Ils ciblent dans leurs actes le processus de paix, les Israéliens et les Palestiniens.
它们的行动把目标和平进程,
以色列人和巴勒斯坦人。
Ils ciblent dans leurs actes le processus de paix, les Israéliens et les Palestiniens.
它们的行动把目标和平进程,
以色列人和巴勒斯坦人。
Le mois dernier, les terroristes ont conduit leur guerre jusqu'à l'Organisation des Nations Unies elle-même.
上个月,恐怖主义分子又把他们发动的战争联合国本身。
Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.
交战各方把目标联合国人员和设施,
是
种令人不安的新动
。
Certains de ces groupes ciblaient des victimes précises, les uns les hommes d'affaires sino-philippins, d'autres les directeurs d'entreprises étrangères.
些集团把目标
特定的受害者,如菲籍华商,还有些犯
集团的目标为外国商人。
Singapour déplore dans les termes les plus vifs tous les actes de terreur et toutes les attaques dirigées contre les civils.
新加坡最强烈谴责切恐怖行为和把目标
平民。
Ce sont eux qui le plus souvent prennent pour cible des civils et commettent les crimes les plus innommables contre eux.
多数情况下是他们把目标平民并对平民犯下最为难以言状的
行。
Il incombe à la communauté internationale de veiller à ce que ceux qui prennent les civils pour cible soient traduits en justice.
国际社会有义务确保将那些把目标平民的人绳之以法。
Il a adopté cela comme méthode de gouvernement, qui s'inscrit dans une politique systématique prenant pour cible le peuple palestinien et ses dirigeants.
它已经将此作为种治理的方法,完全是
项把矛头
巴勒斯坦人民及其领导层的有系统的政策。
Le fanatisme hindou croissant en Inde a pris pour cible des musulmans, des chrétiens, des Sikhs et même des Hindous de la caste des « intouchables ».
正在印度兴起的印度狂热主义把目标斯林、基督徒、锡克族、乃至在册种姓的印度人。
D'un point de vue humanitaire et politique, la Jordanie s'oppose au ciblage des civils israéliens et reconnaît la nécessité d'examiner tout l'éventail des questions sécuritaires.
从政治和人道主义角度出发,约旦反对把目标以色列平民,并赞同解决
系列安全问题的必要性。
Notre proposition ne va pas à l'encontre des intérêts de tout État quel qu'il soit et n'entravera pas l'exploration de l'espace extra-atmosphérique à des fins pacifiques.
我们的建议并不是把矛头任何国家的利益,不妨碍和平探索外层空间。
De toute évidence, le terrorisme est une menace qui n'émane pas d'une religion ou culture particulière, mais menace et cible tous les pays, religions et cultures.
毫无疑问,恐怖主义并非是来自某个特定宗教或文化的威胁,它威胁并把矛头所有国家、宗教和文化。
Comme le Secrétaire général l'a souligné à juste titre, aucune religion, aucune région, aucun peuple ne doit être pris pour cible à cause d'actes commis par des individus.
秘书长正确地强调,不应因为任何个人的行为而把矛头任何宗教、文明或区域。
Toutefois, parmi les projets présentés, rares sont ceux qui s'adressent plus directement aux clients ou à ceux qui font office d'intermédiaires pour les services dérivant de l'exploitation sexuelle.
然而,似乎只有少数汇报的项目把矛头更直接的性剥削的客人或推动性剥削的中介。
Le monde en développement et la pauvreté s'urbanisant, c'est dans les taudis du monde que sera livrée la bataille pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement.
随着发展中国家的城市化程度日益加深,贫困重心城市转移,实现千年发展目标的工作将把目标
世界各地的贫民窟。
À Maniema (Kindu) et dans le Nord-Kivu, ils s'en sont pris notamment à des femmes et des enfants déplacés et les ont soumis à des actes de violence sexuelle.
在Maniema (金杜市)和北基伍,马伊-马伊人尤其把矛头国内流离失所的妇女和儿童,对他们实施性暴力。
Le Hamas en a scandaleusement attribué la responsabilité à Israël, autre acte d'incitation et tentative de saper les efforts de paix en cette phase délicate de l'histoire de la région.
哈马斯却厚颜无耻地把矛头以色列,
是新的煽动行为,企图再次破坏该地区历史上
敏感时期的和平努力。
Dans des exemples passés de génocide avéré ou suspecté, de tels motifs ont permis de cibler un groupe de population et servi de moteur aux concepteurs et organisateurs du génocide.
过去些经证实和涉嫌灭绝种族的情况始终都有把矛头
个人口群体的政治或经济动机,成为那些煽动和组织灭绝种族行动人员的
种动力。
En vertu des normes du droit pénal international, l'attentat du 11 septembre peut être qualifié de crime contre l'humanité en raison de son ampleur et parce qu'il a visé une population civile.
根据国际刑事法准则,9月11日袭击事件可被描述为危害人类,因为其规模之大,并且把矛头
平民。
Cette révision est purement technique, et son ajout au projet de résolution souligne une fois encore que le libellé ne prête pas polémiques et n'est pas dirigé contre un État en particulier.
该修正的性质纯粹以事实为依据,把它列入决议草案再次强调了该案文不是对抗性的,并不任何国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们
正。
Ils ciblent dans leurs actes le processus de paix, les Israéliens et les Palestiniens.
它们的行动把目标和平进程,
以色列
和
勒斯坦
。
Le mois dernier, les terroristes ont conduit leur guerre jusqu'à l'Organisation des Nations Unies elle-même.
上个月,恐怖主义分子又把他们发动的战争联合国本身。
Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.
交战各方把目标联合国
员和设施,这是一种令
不安的
动
。
Certains de ces groupes ciblaient des victimes précises, les uns les hommes d'affaires sino-philippins, d'autres les directeurs d'entreprises étrangères.
这样一些集团把目标特定的受害者,如菲籍华商,还有些犯
集团的目标为外国商
。
Singapour déplore dans les termes les plus vifs tous les actes de terreur et toutes les attaques dirigées contre les civils.
坡最强烈谴责一切恐怖行为和把目标
平民。
Ce sont eux qui le plus souvent prennent pour cible des civils et commettent les crimes les plus innommables contre eux.
多数情况下是他们把目标平民并对平民犯下最为难以言状的
行。
Il incombe à la communauté internationale de veiller à ce que ceux qui prennent les civils pour cible soient traduits en justice.
国际社会有义务确保将那些把目标平民的
绳之以法。
Il a adopté cela comme méthode de gouvernement, qui s'inscrit dans une politique systématique prenant pour cible le peuple palestinien et ses dirigeants.
它已经将此作为一种治理的方法,完全是一项把矛头勒斯坦
民及其领导层的有系统的政策。
Le fanatisme hindou croissant en Inde a pris pour cible des musulmans, des chrétiens, des Sikhs et même des Hindous de la caste des « intouchables ».
正在印度兴起的印度狂热主义把目标穆斯林、基督徒、锡克族、乃至在册种姓的印度
。
D'un point de vue humanitaire et politique, la Jordanie s'oppose au ciblage des civils israéliens et reconnaît la nécessité d'examiner tout l'éventail des questions sécuritaires.
从政治和道主义角度出发,约旦反对把目标
以色列平民,并赞同解决一系列安全问题的必要性。
Notre proposition ne va pas à l'encontre des intérêts de tout État quel qu'il soit et n'entravera pas l'exploration de l'espace extra-atmosphérique à des fins pacifiques.
我们的建议并不是把矛头任何国家的利益,不妨碍和平探索外层空间。
De toute évidence, le terrorisme est une menace qui n'émane pas d'une religion ou culture particulière, mais menace et cible tous les pays, religions et cultures.
毫无疑问,恐怖主义并非是来自某个特定宗教或文化的威胁,它威胁并把矛头所有国家、宗教和文化。
Comme le Secrétaire général l'a souligné à juste titre, aucune religion, aucune région, aucun peuple ne doit être pris pour cible à cause d'actes commis par des individus.
秘书长正确地强调,不应因为任何个的行为而把矛头
任何宗教、文明或区域。
Toutefois, parmi les projets présentés, rares sont ceux qui s'adressent plus directement aux clients ou à ceux qui font office d'intermédiaires pour les services dérivant de l'exploitation sexuelle.
然而,似乎只有少数汇报的项目把矛头更直接的性剥削的客
或推动性剥削的中介。
Le monde en développement et la pauvreté s'urbanisant, c'est dans les taudis du monde que sera livrée la bataille pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement.
随着发展中国家的城市化程度日益深,贫困重心
城市转移,实现千年发展目标的工作将把目标
世界各地的贫民窟。
À Maniema (Kindu) et dans le Nord-Kivu, ils s'en sont pris notamment à des femmes et des enfants déplacés et les ont soumis à des actes de violence sexuelle.
在Maniema (金杜市)和北基伍,马伊-马伊尤其把矛头
国内流离失所的妇女和儿童,对他们实施性暴力。
Le Hamas en a scandaleusement attribué la responsabilité à Israël, autre acte d'incitation et tentative de saper les efforts de paix en cette phase délicate de l'histoire de la région.
哈马斯却厚颜无耻地把矛头以色列,这是
的煽动行为,企图再次破坏该地区历史上这一敏感时期的和平努力。
Dans des exemples passés de génocide avéré ou suspecté, de tels motifs ont permis de cibler un groupe de population et servi de moteur aux concepteurs et organisateurs du génocide.
过去一些经证实和涉嫌灭绝种族的情况始终都有把矛头一个
口群体的政治或经济动机,成为那些煽动和组织灭绝种族行动
员的一种动力。
En vertu des normes du droit pénal international, l'attentat du 11 septembre peut être qualifié de crime contre l'humanité en raison de son ampleur et parce qu'il a visé une population civile.
根据国际刑事法准则,9月11日袭击事件可被描述为危害类
,因为其规模之大,并且把矛头
平民。
Cette révision est purement technique, et son ajout au projet de résolution souligne une fois encore que le libellé ne prête pas polémiques et n'est pas dirigé contre un État en particulier.
该修正的性质纯粹以事实为依据,把它列入决议草案再次强调了该案文不是对抗性的,并不任何国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们
正。
Ils ciblent dans leurs actes le processus de paix, les Israéliens et les Palestiniens.
它们的行动把目标平进程,
以色列人
巴勒斯坦人。
Le mois dernier, les terroristes ont conduit leur guerre jusqu'à l'Organisation des Nations Unies elle-même.
上个月,恐怖主义分子又把他们发动的战争合国本身。
Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.
交战各方把目标合国人员
设施,这是一种令人不安的新动
。
Certains de ces groupes ciblaient des victimes précises, les uns les hommes d'affaires sino-philippins, d'autres les directeurs d'entreprises étrangères.
这样一些集团把目标特定的受害者,如菲籍华商,还有些犯
集团的目标为外国商人。
Singapour déplore dans les termes les plus vifs tous les actes de terreur et toutes les attaques dirigées contre les civils.
新加坡最强烈谴责一切恐怖行为把目标
平民。
Ce sont eux qui le plus souvent prennent pour cible des civils et commettent les crimes les plus innommables contre eux.
多数情况下是他们把目标平民并对平民犯下最为难以言状的
行。
Il incombe à la communauté internationale de veiller à ce que ceux qui prennent les civils pour cible soient traduits en justice.
国际社会有义务确保将那些把目标平民的人绳之以法。
Il a adopté cela comme méthode de gouvernement, qui s'inscrit dans une politique systématique prenant pour cible le peuple palestinien et ses dirigeants.
它已经将此作为一种理的方法,完全是一项把矛头
巴勒斯坦人民及其领导层的有系统的
策。
Le fanatisme hindou croissant en Inde a pris pour cible des musulmans, des chrétiens, des Sikhs et même des Hindous de la caste des « intouchables ».
正在印度兴起的印度狂热主义把目标穆斯林、基督徒、锡克族、乃至在册种姓的印度人。
D'un point de vue humanitaire et politique, la Jordanie s'oppose au ciblage des civils israéliens et reconnaît la nécessité d'examiner tout l'éventail des questions sécuritaires.
从人道主义角度出发,约旦反对把目标
以色列平民,并赞同解决一系列安全问题的必要性。
Notre proposition ne va pas à l'encontre des intérêts de tout État quel qu'il soit et n'entravera pas l'exploration de l'espace extra-atmosphérique à des fins pacifiques.
我们的建议并不是把矛头任何国家的利益,不妨碍
平探索外层空间。
De toute évidence, le terrorisme est une menace qui n'émane pas d'une religion ou culture particulière, mais menace et cible tous les pays, religions et cultures.
毫无疑问,恐怖主义并非是来自某个特定宗教或文化的威胁,它威胁并把矛头所有国家、宗教
文化。
Comme le Secrétaire général l'a souligné à juste titre, aucune religion, aucune région, aucun peuple ne doit être pris pour cible à cause d'actes commis par des individus.
秘书长正确地强调,不应因为任何个人的行为而把矛头任何宗教、文明或区域。
Toutefois, parmi les projets présentés, rares sont ceux qui s'adressent plus directement aux clients ou à ceux qui font office d'intermédiaires pour les services dérivant de l'exploitation sexuelle.
然而,似乎只有少数汇报的项目把矛头更直接的性剥削的客人或推动性剥削的中介。
Le monde en développement et la pauvreté s'urbanisant, c'est dans les taudis du monde que sera livrée la bataille pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement.
随着发展中国家的城市化程度日益加深,贫困重心城市转移,实现千年发展目标的工作将把目标
世界各地的贫民窟。
À Maniema (Kindu) et dans le Nord-Kivu, ils s'en sont pris notamment à des femmes et des enfants déplacés et les ont soumis à des actes de violence sexuelle.
在Maniema (金杜市)北基伍,马伊-马伊人尤其把矛头
国内流离失所的妇女
儿童,对他们实施性暴力。
Le Hamas en a scandaleusement attribué la responsabilité à Israël, autre acte d'incitation et tentative de saper les efforts de paix en cette phase délicate de l'histoire de la région.
哈马斯却厚颜无耻地把矛头以色列,这是新的煽动行为,企图再次破坏该地区历史上这一敏感时期的
平努力。
Dans des exemples passés de génocide avéré ou suspecté, de tels motifs ont permis de cibler un groupe de population et servi de moteur aux concepteurs et organisateurs du génocide.
过去一些经证实涉嫌灭绝种族的情况始终都有把矛头
一个人口群体的
或经济动机,成为那些煽动
组织灭绝种族行动人员的一种动力。
En vertu des normes du droit pénal international, l'attentat du 11 septembre peut être qualifié de crime contre l'humanité en raison de son ampleur et parce qu'il a visé une population civile.
根据国际刑事法准则,9月11日袭击事件可被描述为危害人类,因为其规模之大,并且把矛头
平民。
Cette révision est purement technique, et son ajout au projet de résolution souligne une fois encore que le libellé ne prête pas polémiques et n'est pas dirigé contre un État en particulier.
该修正的性质纯粹以事实为依据,把它列入决议草案再次强调了该案文不是对抗性的,并不任何国家。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们
正。
Ils ciblent dans leurs actes le processus de paix, les Israéliens et les Palestiniens.
它们行动把目标指向和平进程,指向以色列人和巴勒斯坦人。
Le mois dernier, les terroristes ont conduit leur guerre jusqu'à l'Organisation des Nations Unies elle-même.
上个月,恐怖主义分子又把他们发动战争指向联合国本身。
Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.
交战各方把目标指向联合国人员和设施,这是一种令人不动向。
Certains de ces groupes ciblaient des victimes précises, les uns les hommes d'affaires sino-philippins, d'autres les directeurs d'entreprises étrangères.
这样一些集团把目标指向特定受害者,如菲籍华商,还有些犯
集团
目标为外国商人。
Singapour déplore dans les termes les plus vifs tous les actes de terreur et toutes les attaques dirigées contre les civils.
加坡最强烈谴责一切恐怖行为和把目标指向平民。
Ce sont eux qui le plus souvent prennent pour cible des civils et commettent les crimes les plus innommables contre eux.
多数情况下是他们把目标指向平民并对平民犯下最为难以言状行。
Il incombe à la communauté internationale de veiller à ce que ceux qui prennent les civils pour cible soient traduits en justice.
国际社会有义务确保将那些把目标指向平民人绳之以法。
Il a adopté cela comme méthode de gouvernement, qui s'inscrit dans une politique systématique prenant pour cible le peuple palestinien et ses dirigeants.
它已经将此作为一种治理方法,完全是一项把矛头指向巴勒斯坦人民及其领导层
有系统
政策。
Le fanatisme hindou croissant en Inde a pris pour cible des musulmans, des chrétiens, des Sikhs et même des Hindous de la caste des « intouchables ».
正在印度兴起印度狂热主义把目标指向穆斯林、
、锡克族、乃至在册种姓
印度人。
D'un point de vue humanitaire et politique, la Jordanie s'oppose au ciblage des civils israéliens et reconnaît la nécessité d'examiner tout l'éventail des questions sécuritaires.
从政治和人道主义角度出发,约旦反对把目标指向以色列平民,并赞同解决一系列全问题
必要性。
Notre proposition ne va pas à l'encontre des intérêts de tout État quel qu'il soit et n'entravera pas l'exploration de l'espace extra-atmosphérique à des fins pacifiques.
我们建议并不是把矛头指向任何国家
利益,不妨碍和平探索外层空间。
De toute évidence, le terrorisme est une menace qui n'émane pas d'une religion ou culture particulière, mais menace et cible tous les pays, religions et cultures.
毫无疑问,恐怖主义并非是来自某个特定宗教或文化威胁,它威胁并把矛头指向所有国家、宗教和文化。
Comme le Secrétaire général l'a souligné à juste titre, aucune religion, aucune région, aucun peuple ne doit être pris pour cible à cause d'actes commis par des individus.
秘书长正确地强调,不应因为任何个人行为而把矛头指向任何宗教、文明或区域。
Toutefois, parmi les projets présentés, rares sont ceux qui s'adressent plus directement aux clients ou à ceux qui font office d'intermédiaires pour les services dérivant de l'exploitation sexuelle.
然而,似乎只有少数汇报项目把矛头更直接
指向性剥削
客人或推动性剥削
中介。
Le monde en développement et la pauvreté s'urbanisant, c'est dans les taudis du monde que sera livrée la bataille pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement.
随着发展中国家城市化程度日益加深,贫困重心向城市转移,实现千年发展目标
工作将把目标指向世界各地
贫民窟。
À Maniema (Kindu) et dans le Nord-Kivu, ils s'en sont pris notamment à des femmes et des enfants déplacés et les ont soumis à des actes de violence sexuelle.
在Maniema (金杜市)和北伍,马伊-马伊人尤其把矛头指向国内流离失所
妇女和儿童,对他们实施性暴力。
Le Hamas en a scandaleusement attribué la responsabilité à Israël, autre acte d'incitation et tentative de saper les efforts de paix en cette phase délicate de l'histoire de la région.
哈马斯却厚颜无耻地把矛头指向以色列,这是煽动行为,企图再次破坏该地区历史上这一敏感时期
和平努力。
Dans des exemples passés de génocide avéré ou suspecté, de tels motifs ont permis de cibler un groupe de population et servi de moteur aux concepteurs et organisateurs du génocide.
过去一些经证实和涉嫌灭绝种族情况始终都有把矛头指向一个人口群体
政治或经济动机,成为那些煽动和组织灭绝种族行动人员
一种动力。
En vertu des normes du droit pénal international, l'attentat du 11 septembre peut être qualifié de crime contre l'humanité en raison de son ampleur et parce qu'il a visé une population civile.
根据国际刑事法准则,9月11日袭击事件可被描述为危害人类,因为其规模之大,并且把矛头指向平民。
Cette révision est purement technique, et son ajout au projet de résolution souligne une fois encore que le libellé ne prête pas polémiques et n'est pas dirigé contre un État en particulier.
该修正性质纯粹以事实为依据,把它列入决议草案再次强调了该案文不是对抗性
,并不指向任何国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ciblent dans leurs actes le processus de paix, les Israéliens et les Palestiniens.
它们行
把目标
和平进程,
色列人和巴勒斯坦人。
Le mois dernier, les terroristes ont conduit leur guerre jusqu'à l'Organisation des Nations Unies elle-même.
上个月,恐怖主义分子又把他们发争
联合国本身。
Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.
交各方把目标
联合国人员和设施,这是一种令人不安
新
。
Certains de ces groupes ciblaient des victimes précises, les uns les hommes d'affaires sino-philippins, d'autres les directeurs d'entreprises étrangères.
这样一些集团把目标特定
受害者,如菲籍华商,还有些犯
集团
目标为外国商人。
Singapour déplore dans les termes les plus vifs tous les actes de terreur et toutes les attaques dirigées contre les civils.
新加坡最强烈谴责一切恐怖行为和把目标平民。
Ce sont eux qui le plus souvent prennent pour cible des civils et commettent les crimes les plus innommables contre eux.
多数情况下是他们把目标平民并对平民犯下最为难
言状
行。
Il incombe à la communauté internationale de veiller à ce que ceux qui prennent les civils pour cible soient traduits en justice.
国际社会有义务确保将那些把目标平民
人绳之
法。
Il a adopté cela comme méthode de gouvernement, qui s'inscrit dans une politique systématique prenant pour cible le peuple palestinien et ses dirigeants.
它已经将此作为一种治理方法,完全是一项把矛头
巴勒斯坦人民及其领导层
有系统
政策。
Le fanatisme hindou croissant en Inde a pris pour cible des musulmans, des chrétiens, des Sikhs et même des Hindous de la caste des « intouchables ».
正在印度兴起印度狂热主义把目标
穆斯林、基督徒、锡克族、乃至在册种姓
印度人。
D'un point de vue humanitaire et politique, la Jordanie s'oppose au ciblage des civils israéliens et reconnaît la nécessité d'examiner tout l'éventail des questions sécuritaires.
从政治和人道主义角度出发,约旦反对把目标色列平民,并赞同解决一系列安全问题
必要性。
Notre proposition ne va pas à l'encontre des intérêts de tout État quel qu'il soit et n'entravera pas l'exploration de l'espace extra-atmosphérique à des fins pacifiques.
我们建议并不是把矛头
任何国家
利益,不妨碍和平探索外层空间。
De toute évidence, le terrorisme est une menace qui n'émane pas d'une religion ou culture particulière, mais menace et cible tous les pays, religions et cultures.
毫无疑问,恐怖主义并非是来自某个特定宗教或文化威胁,它威胁并把矛头
所有国家、宗教和文化。
Comme le Secrétaire général l'a souligné à juste titre, aucune religion, aucune région, aucun peuple ne doit être pris pour cible à cause d'actes commis par des individus.
秘书长正确地强调,不应因为任何个人行为而把矛头
任何宗教、文明或区域。
Toutefois, parmi les projets présentés, rares sont ceux qui s'adressent plus directement aux clients ou à ceux qui font office d'intermédiaires pour les services dérivant de l'exploitation sexuelle.
然而,似乎只有少数汇报项目把矛头更直接
性剥削
客人或推
性剥削
中介。
Le monde en développement et la pauvreté s'urbanisant, c'est dans les taudis du monde que sera livrée la bataille pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement.
随着发展中国家城市化程度日益加深,贫困重心
城市转移,实现千年发展目标
工作将把目标
世界各地
贫民窟。
À Maniema (Kindu) et dans le Nord-Kivu, ils s'en sont pris notamment à des femmes et des enfants déplacés et les ont soumis à des actes de violence sexuelle.
在Maniema (金杜市)和北基伍,马伊-马伊人尤其把矛头国内流离失所
妇女和儿童,对他们实施性暴力。
Le Hamas en a scandaleusement attribué la responsabilité à Israël, autre acte d'incitation et tentative de saper les efforts de paix en cette phase délicate de l'histoire de la région.
哈马斯却厚颜无耻地把矛头色列,这是新
煽
行为,企图再次破坏该地区历史上这一敏感时期
和平努力。
Dans des exemples passés de génocide avéré ou suspecté, de tels motifs ont permis de cibler un groupe de population et servi de moteur aux concepteurs et organisateurs du génocide.
过去一些经证实和涉嫌灭绝种族情况始终都有把矛头
一个人口群体
政治或经济
机,成为那些煽
和组织灭绝种族行
人员
一种
力。
En vertu des normes du droit pénal international, l'attentat du 11 septembre peut être qualifié de crime contre l'humanité en raison de son ampleur et parce qu'il a visé une population civile.
根据国际刑事法准则,9月11日袭击事件可被描述为危害人类,因为其规模之大,并且把矛头
平民。
Cette révision est purement technique, et son ajout au projet de résolution souligne une fois encore que le libellé ne prête pas polémiques et n'est pas dirigé contre un État en particulier.
该修正性质纯粹
事实为依据,把它列入决议草案再次强调了该案文不是对抗性
,并不
任何国家。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎
我们
正。
Ils ciblent dans leurs actes le processus de paix, les Israéliens et les Palestiniens.
它们的行动把目标指向和平进程,指向以色列人和巴人。
Le mois dernier, les terroristes ont conduit leur guerre jusqu'à l'Organisation des Nations Unies elle-même.
上个月,恐怖主义分子又把他们发动的战争指向联合本身。
Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.
交战各方把目标指向联合人员和设施,这是一种令人不安的新动向。
Certains de ces groupes ciblaient des victimes précises, les uns les hommes d'affaires sino-philippins, d'autres les directeurs d'entreprises étrangères.
这样一些集团把目标指向特定的受害者,如菲籍华,还有些犯
集团的目标为
人。
Singapour déplore dans les termes les plus vifs tous les actes de terreur et toutes les attaques dirigées contre les civils.
新加坡最强烈谴责一切恐怖行为和把目标指向平民。
Ce sont eux qui le plus souvent prennent pour cible des civils et commettent les crimes les plus innommables contre eux.
多数情况下是他们把目标指向平民并对平民犯下最为难以言状的行。
Il incombe à la communauté internationale de veiller à ce que ceux qui prennent les civils pour cible soient traduits en justice.
际社会有义务确保将那些把目标指向平民的人绳之以法。
Il a adopté cela comme méthode de gouvernement, qui s'inscrit dans une politique systématique prenant pour cible le peuple palestinien et ses dirigeants.
它已经将此作为一种治理的方法,完全是一项把矛头指向巴人民及其领导层的有系统的政策。
Le fanatisme hindou croissant en Inde a pris pour cible des musulmans, des chrétiens, des Sikhs et même des Hindous de la caste des « intouchables ».
正在印度兴起的印度狂热主义把目标指向穆林、基督徒、锡克族、乃至在册种姓的印度人。
D'un point de vue humanitaire et politique, la Jordanie s'oppose au ciblage des civils israéliens et reconnaît la nécessité d'examiner tout l'éventail des questions sécuritaires.
从政治和人道主义角度出发,约旦反对把目标指向以色列平民,并赞同解决一系列安全问题的必要性。
Notre proposition ne va pas à l'encontre des intérêts de tout État quel qu'il soit et n'entravera pas l'exploration de l'espace extra-atmosphérique à des fins pacifiques.
我们的建议并不是把矛头指向任何家的利益,不妨碍和平探索
层空间。
De toute évidence, le terrorisme est une menace qui n'émane pas d'une religion ou culture particulière, mais menace et cible tous les pays, religions et cultures.
毫无疑问,恐怖主义并非是来自某个特定宗教或文化的威胁,它威胁并把矛头指向所有家、宗教和文化。
Comme le Secrétaire général l'a souligné à juste titre, aucune religion, aucune région, aucun peuple ne doit être pris pour cible à cause d'actes commis par des individus.
秘书长正确地强调,不应因为任何个人的行为而把矛头指向任何宗教、文明或区域。
Toutefois, parmi les projets présentés, rares sont ceux qui s'adressent plus directement aux clients ou à ceux qui font office d'intermédiaires pour les services dérivant de l'exploitation sexuelle.
然而,似乎只有少数汇报的项目把矛头更直接的指向性剥削的客人或推动性剥削的中介。
Le monde en développement et la pauvreté s'urbanisant, c'est dans les taudis du monde que sera livrée la bataille pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement.
随着发展中家的城市化程度日益加深,贫困重心向城市转移,实现千年发展目标的工作将把目标指向世界各地的贫民窟。
À Maniema (Kindu) et dans le Nord-Kivu, ils s'en sont pris notamment à des femmes et des enfants déplacés et les ont soumis à des actes de violence sexuelle.
在Maniema (金杜市)和北基伍,马伊-马伊人尤其把矛头指向内流离失所的妇女和儿童,对他们实施性暴力。
Le Hamas en a scandaleusement attribué la responsabilité à Israël, autre acte d'incitation et tentative de saper les efforts de paix en cette phase délicate de l'histoire de la région.
哈马却厚颜无耻地把矛头指向以色列,这是新的煽动行为,企图再次破坏该地区历史上这一敏感时期的和平努力。
Dans des exemples passés de génocide avéré ou suspecté, de tels motifs ont permis de cibler un groupe de population et servi de moteur aux concepteurs et organisateurs du génocide.
过去一些经证实和涉嫌灭绝种族的情况始终都有把矛头指向一个人口群体的政治或经济动机,成为那些煽动和组织灭绝种族行动人员的一种动力。
En vertu des normes du droit pénal international, l'attentat du 11 septembre peut être qualifié de crime contre l'humanité en raison de son ampleur et parce qu'il a visé une population civile.
根据际刑事法准则,9月11日袭击事件可被描述为危害人类
,因为其规模之大,并且把矛头指向平民。
Cette révision est purement technique, et son ajout au projet de résolution souligne une fois encore que le libellé ne prête pas polémiques et n'est pas dirigé contre un État en particulier.
该修正的性质纯粹以事实为依据,把它列入决议草案再次强调了该案文不是对抗性的,并不指向任何家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ciblent dans leurs actes le processus de paix, les Israéliens et les Palestiniens.
它们的行动把目标指向和平进程,指向以色列人和巴勒斯坦人。
Le mois dernier, les terroristes ont conduit leur guerre jusqu'à l'Organisation des Nations Unies elle-même.
上个月,恐怖主义分子又把他们发动的战争指向联合国本身。
Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.
交战各方把目标指向联合国人员和设施,这令人不安的新动向。
Certains de ces groupes ciblaient des victimes précises, les uns les hommes d'affaires sino-philippins, d'autres les directeurs d'entreprises étrangères.
这样些集团把目标指向特定的受害者,如菲籍华商,还有些犯
集团的目标为外国商人。
Singapour déplore dans les termes les plus vifs tous les actes de terreur et toutes les attaques dirigées contre les civils.
新加坡最强烈谴责切恐怖行为和把目标指向平民。
Ce sont eux qui le plus souvent prennent pour cible des civils et commettent les crimes les plus innommables contre eux.
多数情况下他们把目标指向平民并对平民犯下最为难以言状的
行。
Il incombe à la communauté internationale de veiller à ce que ceux qui prennent les civils pour cible soient traduits en justice.
国际社会有义务确保将那些把目标指向平民的人绳之以法。
Il a adopté cela comme méthode de gouvernement, qui s'inscrit dans une politique systématique prenant pour cible le peuple palestinien et ses dirigeants.
它已经将此作为治理的方法,完全
项把矛头指向巴勒斯坦人民及其领导层的有系统的政策。
Le fanatisme hindou croissant en Inde a pris pour cible des musulmans, des chrétiens, des Sikhs et même des Hindous de la caste des « intouchables ».
正印度兴起的印度狂热主义把目标指向穆斯林、基督徒、锡克族、
册
姓的印度人。
D'un point de vue humanitaire et politique, la Jordanie s'oppose au ciblage des civils israéliens et reconnaît la nécessité d'examiner tout l'éventail des questions sécuritaires.
从政治和人道主义角度出发,约旦反对把目标指向以色列平民,并赞同解决系列安全问题的必要性。
Notre proposition ne va pas à l'encontre des intérêts de tout État quel qu'il soit et n'entravera pas l'exploration de l'espace extra-atmosphérique à des fins pacifiques.
我们的建议并不把矛头指向任何国家的利益,不妨碍和平探索外层空间。
De toute évidence, le terrorisme est une menace qui n'émane pas d'une religion ou culture particulière, mais menace et cible tous les pays, religions et cultures.
毫无疑问,恐怖主义并非来自某个特定宗教或文化的威胁,它威胁并把矛头指向所有国家、宗教和文化。
Comme le Secrétaire général l'a souligné à juste titre, aucune religion, aucune région, aucun peuple ne doit être pris pour cible à cause d'actes commis par des individus.
秘书长正确地强调,不应因为任何个人的行为而把矛头指向任何宗教、文明或区域。
Toutefois, parmi les projets présentés, rares sont ceux qui s'adressent plus directement aux clients ou à ceux qui font office d'intermédiaires pour les services dérivant de l'exploitation sexuelle.
然而,似乎只有少数汇报的项目把矛头更直接的指向性剥削的客人或推动性剥削的中介。
Le monde en développement et la pauvreté s'urbanisant, c'est dans les taudis du monde que sera livrée la bataille pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement.
随着发展中国家的城市化程度日益加深,贫困重心向城市转移,实现千年发展目标的工作将把目标指向世界各地的贫民窟。
À Maniema (Kindu) et dans le Nord-Kivu, ils s'en sont pris notamment à des femmes et des enfants déplacés et les ont soumis à des actes de violence sexuelle.
Maniema (金杜市)和北基伍,马伊-马伊人尤其把矛头指向国内流离失所的妇女和儿童,对他们实施性暴力。
Le Hamas en a scandaleusement attribué la responsabilité à Israël, autre acte d'incitation et tentative de saper les efforts de paix en cette phase délicate de l'histoire de la région.
哈马斯却厚颜无耻地把矛头指向以色列,这新的煽动行为,企图再次破坏该地区历史上这
敏感时期的和平努力。
Dans des exemples passés de génocide avéré ou suspecté, de tels motifs ont permis de cibler un groupe de population et servi de moteur aux concepteurs et organisateurs du génocide.
过去些经证实和涉嫌灭绝
族的情况始终都有把矛头指向
个人口群体的政治或经济动机,成为那些煽动和组织灭绝
族行动人员的
动力。
En vertu des normes du droit pénal international, l'attentat du 11 septembre peut être qualifié de crime contre l'humanité en raison de son ampleur et parce qu'il a visé une population civile.
根据国际刑事法准则,9月11日袭击事件可被描述为危害人类,因为其规模之大,并且把矛头指向平民。
Cette révision est purement technique, et son ajout au projet de résolution souligne une fois encore que le libellé ne prête pas polémiques et n'est pas dirigé contre un État en particulier.
该修正的性质纯粹以事实为依据,把它列入决议草案再次强调了该案文不对抗性的,并不指向任何国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ciblent dans leurs actes le processus de paix, les Israéliens et les Palestiniens.
它们的行动标指向
平进程,指向以色列人
巴勒斯坦人。
Le mois dernier, les terroristes ont conduit leur guerre jusqu'à l'Organisation des Nations Unies elle-même.
上个月,恐怖主义分子又他们发动的战争指向联合国本身。
Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.
交战各方标指向联合国人员
设施,这是
令人不安的新动向。
Certains de ces groupes ciblaient des victimes précises, les uns les hommes d'affaires sino-philippins, d'autres les directeurs d'entreprises étrangères.
这样些集团
标指向特定的受害者,如菲籍华商,还有些犯
集团的
标为外国商人。
Singapour déplore dans les termes les plus vifs tous les actes de terreur et toutes les attaques dirigées contre les civils.
新加坡最强烈谴责切恐怖行为
标指向平民。
Ce sont eux qui le plus souvent prennent pour cible des civils et commettent les crimes les plus innommables contre eux.
多数情况下是他们标指向平民并对平民犯下最为难以言状的
行。
Il incombe à la communauté internationale de veiller à ce que ceux qui prennent les civils pour cible soient traduits en justice.
国际社会有义务确保将那些标指向平民的人绳之以法。
Il a adopté cela comme méthode de gouvernement, qui s'inscrit dans une politique systématique prenant pour cible le peuple palestinien et ses dirigeants.
它已经将此作为理的方法,完全是
项
矛头指向巴勒斯坦人民及其领导层的有系统的政策。
Le fanatisme hindou croissant en Inde a pris pour cible des musulmans, des chrétiens, des Sikhs et même des Hindous de la caste des « intouchables ».
正在印度兴起的印度狂热主义标指向穆斯林、基督徒、锡克族、乃至在册
姓的印度人。
D'un point de vue humanitaire et politique, la Jordanie s'oppose au ciblage des civils israéliens et reconnaît la nécessité d'examiner tout l'éventail des questions sécuritaires.
从政人道主义角度出发,约旦反对
标指向以色列平民,并赞同解决
系列安全问题的必要性。
Notre proposition ne va pas à l'encontre des intérêts de tout État quel qu'il soit et n'entravera pas l'exploration de l'espace extra-atmosphérique à des fins pacifiques.
我们的建议并不是矛头指向任何国家的利益,不妨碍
平探索外层空间。
De toute évidence, le terrorisme est une menace qui n'émane pas d'une religion ou culture particulière, mais menace et cible tous les pays, religions et cultures.
毫无疑问,恐怖主义并非是来自某个特定宗教或文化的威胁,它威胁并矛头指向所有国家、宗教
文化。
Comme le Secrétaire général l'a souligné à juste titre, aucune religion, aucune région, aucun peuple ne doit être pris pour cible à cause d'actes commis par des individus.
秘书长正确地强调,不应因为任何个人的行为而矛头指向任何宗教、文明或区域。
Toutefois, parmi les projets présentés, rares sont ceux qui s'adressent plus directement aux clients ou à ceux qui font office d'intermédiaires pour les services dérivant de l'exploitation sexuelle.
然而,似乎只有少数汇报的项矛头更直接的指向性剥削的客人或推动性剥削的中介。
Le monde en développement et la pauvreté s'urbanisant, c'est dans les taudis du monde que sera livrée la bataille pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement.
随着发展中国家的城市化程度日益加深,贫困重心向城市转移,实现千年发展标的工作将
标指向世界各地的贫民窟。
À Maniema (Kindu) et dans le Nord-Kivu, ils s'en sont pris notamment à des femmes et des enfants déplacés et les ont soumis à des actes de violence sexuelle.
在Maniema (金杜市)北基伍,马伊-马伊人尤其
矛头指向国内流离失所的妇女
儿童,对他们实施性暴力。
Le Hamas en a scandaleusement attribué la responsabilité à Israël, autre acte d'incitation et tentative de saper les efforts de paix en cette phase délicate de l'histoire de la région.
哈马斯却厚颜无耻地矛头指向以色列,这是新的煽动行为,企图再次破坏该地区历史上这
敏感时期的
平努力。
Dans des exemples passés de génocide avéré ou suspecté, de tels motifs ont permis de cibler un groupe de population et servi de moteur aux concepteurs et organisateurs du génocide.
过去些经证实
涉嫌灭绝
族的情况始终都有
矛头指向
个人口群体的政
或经济动机,成为那些煽动
组织灭绝
族行动人员的
动力。
En vertu des normes du droit pénal international, l'attentat du 11 septembre peut être qualifié de crime contre l'humanité en raison de son ampleur et parce qu'il a visé une population civile.
根据国际刑事法准则,9月11日袭击事件可被描述为危害人类,因为其规模之大,并且
矛头指向平民。
Cette révision est purement technique, et son ajout au projet de résolution souligne une fois encore que le libellé ne prête pas polémiques et n'est pas dirigé contre un État en particulier.
该修正的性质纯粹以事实为依据,它列入决议草案再次强调了该案文不是对抗性的,并不指向任何国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils ciblent dans leurs actes le processus de paix, les Israéliens et les Palestiniens.
它们的行动把目和平进程,
以色列人和巴勒斯坦人。
Le mois dernier, les terroristes ont conduit leur guerre jusqu'à l'Organisation des Nations Unies elle-même.
上个月,恐怖主义分子又把他们发动的战争联合国本身。
Il est alarment que les parties aux prises prennent pour cible le personnel et les installations de l'ONU.
交战各方把目联合国人员和设施,这是一种令人不安的新动
。
Certains de ces groupes ciblaient des victimes précises, les uns les hommes d'affaires sino-philippins, d'autres les directeurs d'entreprises étrangères.
这样一些集团把目特定的受害者,如菲籍华商,还有些犯
集团的目
为外国商人。
Singapour déplore dans les termes les plus vifs tous les actes de terreur et toutes les attaques dirigées contre les civils.
新加坡最强烈谴责一切恐怖行为和把目平民。
Ce sont eux qui le plus souvent prennent pour cible des civils et commettent les crimes les plus innommables contre eux.
多数情况下是他们把目平民并对平民犯下最为难以言状的
行。
Il incombe à la communauté internationale de veiller à ce que ceux qui prennent les civils pour cible soient traduits en justice.
国际社会有义务确保将那些把目平民的人绳之以法。
Il a adopté cela comme méthode de gouvernement, qui s'inscrit dans une politique systématique prenant pour cible le peuple palestinien et ses dirigeants.
它已经将此作为一种治理的方法,完全是一项把矛头巴勒斯坦人民及其领导层的有系统的政策。
Le fanatisme hindou croissant en Inde a pris pour cible des musulmans, des chrétiens, des Sikhs et même des Hindous de la caste des « intouchables ».
正在印兴起的印
主义把目
穆斯林、基督徒、锡克族、乃至在册种姓的印
人。
D'un point de vue humanitaire et politique, la Jordanie s'oppose au ciblage des civils israéliens et reconnaît la nécessité d'examiner tout l'éventail des questions sécuritaires.
从政治和人道主义角出发,约旦反对把目
以色列平民,并赞同解决一系列安全问题的必要性。
Notre proposition ne va pas à l'encontre des intérêts de tout État quel qu'il soit et n'entravera pas l'exploration de l'espace extra-atmosphérique à des fins pacifiques.
我们的建议并不是把矛头任何国家的利益,不妨碍和平探索外层空间。
De toute évidence, le terrorisme est une menace qui n'émane pas d'une religion ou culture particulière, mais menace et cible tous les pays, religions et cultures.
毫无疑问,恐怖主义并非是来自某个特定宗教或文化的威胁,它威胁并把矛头所有国家、宗教和文化。
Comme le Secrétaire général l'a souligné à juste titre, aucune religion, aucune région, aucun peuple ne doit être pris pour cible à cause d'actes commis par des individus.
秘书长正确地强调,不应因为任何个人的行为而把矛头任何宗教、文明或区域。
Toutefois, parmi les projets présentés, rares sont ceux qui s'adressent plus directement aux clients ou à ceux qui font office d'intermédiaires pour les services dérivant de l'exploitation sexuelle.
然而,似乎只有少数汇报的项目把矛头更直接的性剥削的客人或推动性剥削的中介。
Le monde en développement et la pauvreté s'urbanisant, c'est dans les taudis du monde que sera livrée la bataille pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement.
随着发展中国家的城市化程日益加深,贫困重心
城市转移,实现千年发展目
的工作将把目
世界各地的贫民窟。
À Maniema (Kindu) et dans le Nord-Kivu, ils s'en sont pris notamment à des femmes et des enfants déplacés et les ont soumis à des actes de violence sexuelle.
在Maniema (金杜市)和北基伍,马伊-马伊人尤其把矛头国内流离失所的妇女和儿童,对他们实施性暴力。
Le Hamas en a scandaleusement attribué la responsabilité à Israël, autre acte d'incitation et tentative de saper les efforts de paix en cette phase délicate de l'histoire de la région.
哈马斯却厚颜无耻地把矛头以色列,这是新的煽动行为,企图再次破坏该地区历史上这一敏感时期的和平努力。
Dans des exemples passés de génocide avéré ou suspecté, de tels motifs ont permis de cibler un groupe de population et servi de moteur aux concepteurs et organisateurs du génocide.
过去一些经证实和涉嫌灭绝种族的情况始终都有把矛头一个人口群体的政治或经济动机,成为那些煽动和组织灭绝种族行动人员的一种动力。
En vertu des normes du droit pénal international, l'attentat du 11 septembre peut être qualifié de crime contre l'humanité en raison de son ampleur et parce qu'il a visé une population civile.
根据国际刑事法准则,9月11日袭击事件可被描述为危害人类,因为其规模之大,并且把矛头
平民。
Cette révision est purement technique, et son ajout au projet de résolution souligne une fois encore que le libellé ne prête pas polémiques et n'est pas dirigé contre un État en particulier.
该修正的性质纯粹以事实为依据,把它列入决议草案再次强调了该案文不是对抗性的,并不任何国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们
正。