Il a appelé plusieurs fois, mais en vain(en).
他拨了几次电话, 但都没有
通。
Il a appelé plusieurs fois, mais en vain(en).
他拨了几次电话, 但都没有
通。
Cela signifie qu'il faut améliorer la voie qui mène de l'école au travail.
它还意味着通从校门走向社会
道路。
La voie était maintenant ouverte pour un engagement constructif avant la onzième session de la Conférence.
在贸发十一大之前开展建设性工作道路现在已经
通。
Et aucun progrès n'est constaté sur les questions clefs, ce qui faciliterait une reprise des négociations tous azimuts.
而且在关键问题上没有看到进展,只有解决这些关键问题才有助于通全面进展
道路。
Elle a ouvert la voie à l'amélioration de toute la législation, pour la rendre conforme au document fondamental.
宪法为改善我所有立法
通了道路,这样就能够使立法构架符合基本
北京文件。
Les régions auxquelles elles ont de nouveau accès comprennent la partie orientale de Djebel Marra, Thur et Umm Dukhum.
通出入
地区包括东Jebel Marra、Thur和Umm Dukhum。
Direction-mao a été conclu pour poursuivre la création d'un effort continu dans le premier, en 2005, a commencé à ouvrir les marchés étrangers.
科茂达一直追求不断创造,力求第一,05年开始全面通国外市场。
Je crois que cette différence devrait nous conduire à discuter l’anthropologie générale qui se dégage de la doctrine analytique telle qu’elle(305)est jusqu’à présent enseignée.
我认为,这个区分应当引导我来讨论普通人类学,它
通了分析
教义,因此直到今天都还在讲授它。
Je me souviens d’avoir vu passer sous ma fenêtre les troupes du maréchal Rommel remontant les Alpes à la recherche d’un passage vers le nord de l’Italie et l’Autriche.
我记得我在我家窗户前见到过隆美尔元帅
向阿尔卑斯山开拔,去那里
通一条通向意大利北方和奥地利
道路。
Le processus de réforme des activités de l'Organisation en faveur du maintien de la paix est ambitieux et débouchera sur des mesures concrètes qui renforceront sa capacité dans ce domaine.
改革联合国维持和平方面活动过程应当有远大
目标,它能为采取具体措施加强联合国在这方面
能力
通道路。
Les gouvernements des pays de plusieurs régions ont appliqué des mesures qui visaient à rétablir la confiance et à débloquer les marchés financiers, de même qu'à stimuler une demande globale faible.
不同区域政府执行了措施,力求恢复信心和
通金融市场,并刺激减弱
总需求。
Les États dotés d'armes nucléaires ont, par conséquent, le devoir et l'obligation morale et juridique de poursuivre l'élimination totale de leurs stocks d'armes en vue, à terme, de les interdire totalement.
因此,核武器国家负有道德和法律责任和义务,应寻求彻底消除其储存,以通全面
全球禁止
道路。
Conscient de ce fait, le Conseil exécutif du FMI a récemment adopté une nouvelle décision sur la surveillance des changes qui donne officiellement au Fonds la possibilité de jouer désormais un rôle plus productif.
基金组织执行董事局认识到这一点,最近做出了一项有关汇率监测决定,正式为基金组织发挥更加积极作用
通道路。
Le Gouvernement s'employait à atteindre le point d'achèvement des pays pauvres très endettés, qui lui permettrait d'obtenir un allégement de la dette dont le pays avait tant besoin, et devrait donner accès à d'autres sources de financement.
政府正在努力达到重债穷国完成点,从而获得亟需还本付息减免,并有望
通其他供资渠道。
La réouverture de ce couloir essentiel, initialement prévue pour le 9 juillet, a dû être reportée à la fin septembre en raison de difficultés techniques, des conditions météorologiques et de l'insuffisance des informations fournies par les forces des deux parties.
由于技术上障碍、天气状况以及缺少双方军
提供
资料,原定7月9日
通这一关键走廊
计划推迟到了9月底。
Le CCT a l'intention de coopérer avec le Groupe d'action contre le terrorisme du Groupe des huit et se propose d'examiner avec ce groupe les échanges d'information qui ouvriront la voie à une utilisation plus efficace de la communauté des donateurs.
反恐委员会算与八国集团反恐行动小组进行合作,并计划与该行动小组讨论信息交流,从而为最有效地利用捐助社会
通道路。
Des progrès ont été réalisés dans la région somalienne du « Somaliland », où depuis 2005 un tiers de toutes les zones suspectes a été rendu aux communautés et où le nettoyage a permis d'ouvrir des routes et de libérer l'accès aux écoles.
在索马里“索马里兰”地区已经取得了进展。 自2005年以来,该地所有可疑地区
三分之一已经归还给社区,并且在清除地雷后已经
通了道路,提供了上学
机会。
L'ONU peut jouer un rôle utile en mettant la science et la technologie au service du développement; en créant des partenariats avec tous les acteurs intéressés, elle peut ouvrir la voie en ce qui concerne la promotion des objectifs de développement des pays en développement.
联合国可以通过让科学和技术为发展服务,从而发挥一种有益作用;联合国与所有相关
行动方建立伙伴关系,可以为促进发展中国家实现发展目标
通道路。
Ce point de passage unique pour les Palestiniens voyageant hors de la bande de Gaza a été fermé pendant 19 jours puisque Israël affirmait détenir des informations solides selon lesquelles des terroristes creusaient un tunnel sous le point de passage et avaient l'intention de le bourrer d'explosifs.
巴勒斯坦人离开加沙地峡这一唯一通道被关闭多达19天,因为以色列认为它
可靠情报显示恐怖分子正在通道下挖掘地道并且准备使用炸药将它
通。
Un fonctionnaire a commis un abus de pouvoir en ordonnant que soient aménagées, dans les murs séparant deux bâtiments de l'ONU, des passages permettant d'aller de l'un à l'autre en évitant les postes de sécurité, ce qui a mené à des vols de biens appartenant à l'Organisation.
一名工作人员滥用职权,命令在联合国两幢大楼
墙体之间
通了一个通道,使得人员可以不通过安全检查而在两幢大楼间自由通行,造成联合国财产被盗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Il a appelé plusieurs fois, mais en vain(en).
他拨打几次电话, 但都没有打
。
Cela signifie qu'il faut améliorer la voie qui mène de l'école au travail.
它还意味着打从校门走向社会的道路。
La voie était maintenant ouverte pour un engagement constructif avant la onzième session de la Conférence.
在贸发十一大之前开展建设性工作的道路现在已经打。
Et aucun progrès n'est constaté sur les questions clefs, ce qui faciliterait une reprise des négociations tous azimuts.
而且在关键问题上没有看到进展,只有解决这些关键问题才有助于打全面进展的道路。
Elle a ouvert la voie à l'amélioration de toute la législation, pour la rendre conforme au document fondamental.
宪法为改善的所有立法打
道路,这样就能够使立法构架符合基本的北京文件。
Les régions auxquelles elles ont de nouveau accès comprennent la partie orientale de Djebel Marra, Thur et Umm Dukhum.
新打出入的地区包括东Jebel Marra、Thur和Umm Dukhum。
Direction-mao a été conclu pour poursuivre la création d'un effort continu dans le premier, en 2005, a commencé à ouvrir les marchés étrangers.
科茂达一直追求不断创造,力求第一,05年开始全面打国外市
。
Je crois que cette différence devrait nous conduire à discuter l’anthropologie générale qui se dégage de la doctrine analytique telle qu’elle(305)est jusqu’à présent enseignée.
为,这个区
应当引导
来讨论普
人类学,它打
析的教义,因此直到今天都还在讲授它。
Je me souviens d’avoir vu passer sous ma fenêtre les troupes du maréchal Rommel remontant les Alpes à la recherche d’un passage vers le nord de l’Italie et l’Autriche.
记得
在
家的窗户前见到过隆美尔元帅的部队向阿尔卑斯山开拔,去那里打
一条
向意大利北方和奥地利的道路。
Le processus de réforme des activités de l'Organisation en faveur du maintien de la paix est ambitieux et débouchera sur des mesures concrètes qui renforceront sa capacité dans ce domaine.
改革联合国维持和平方面活动的过程应当有远大的目标,它能为采取具体措施加强联合国在这方面的能力打道路。
Les gouvernements des pays de plusieurs régions ont appliqué des mesures qui visaient à rétablir la confiance et à débloquer les marchés financiers, de même qu'à stimuler une demande globale faible.
不同区域的政府执行措施,力求恢复信心和打
金融市
,并刺激减弱的总需求。
Les États dotés d'armes nucléaires ont, par conséquent, le devoir et l'obligation morale et juridique de poursuivre l'élimination totale de leurs stocks d'armes en vue, à terme, de les interdire totalement.
因此,核武器国家负有道德和法律责任和义务,应寻求彻底消除其储存,以打全面的全球禁止的道路。
Conscient de ce fait, le Conseil exécutif du FMI a récemment adopté une nouvelle décision sur la surveillance des changes qui donne officiellement au Fonds la possibilité de jouer désormais un rôle plus productif.
基金组织执行董事局识到这一点,最近做出
一项有关汇率监测的新决定,正式为基金组织发挥更加积极作用打
道路。
Le Gouvernement s'employait à atteindre le point d'achèvement des pays pauvres très endettés, qui lui permettrait d'obtenir un allégement de la dette dont le pays avait tant besoin, et devrait donner accès à d'autres sources de financement.
政府正在努力达到重债穷国完成点,从而获得亟需的还本付息减免,并有望打其他供资渠道。
La réouverture de ce couloir essentiel, initialement prévue pour le 9 juillet, a dû être reportée à la fin septembre en raison de difficultés techniques, des conditions météorologiques et de l'insuffisance des informations fournies par les forces des deux parties.
由于技术上的障碍、天气状况以及缺少双方军队提供的资料,原定7月9日打这一关键走廊的计划推迟到
9月底。
Le CCT a l'intention de coopérer avec le Groupe d'action contre le terrorisme du Groupe des huit et se propose d'examiner avec ce groupe les échanges d'information qui ouvriront la voie à une utilisation plus efficace de la communauté des donateurs.
反恐委员会打算与八国集团反恐行动小组进行合作,并计划与该行动小组讨论信息交流,从而为最有效地利用捐助社会打道路。
Des progrès ont été réalisés dans la région somalienne du « Somaliland », où depuis 2005 un tiers de toutes les zones suspectes a été rendu aux communautés et où le nettoyage a permis d'ouvrir des routes et de libérer l'accès aux écoles.
在索马里的“索马里兰”地区已经取得进展。 自2005年以来,该地所有可疑地区的三
之一已经归还给社区,并且在清除地雷后已经打
道路,提供
上学的机会。
L'ONU peut jouer un rôle utile en mettant la science et la technologie au service du développement; en créant des partenariats avec tous les acteurs intéressés, elle peut ouvrir la voie en ce qui concerne la promotion des objectifs de développement des pays en développement.
联合国可以过让科学和技术为发展服务,从而发挥一种有益的作用;联合国与所有相关的行动方建立伙伴关系,可以为促进发展中国家实现发展目标打
道路。
Ce point de passage unique pour les Palestiniens voyageant hors de la bande de Gaza a été fermé pendant 19 jours puisque Israël affirmait détenir des informations solides selon lesquelles des terroristes creusaient un tunnel sous le point de passage et avaient l'intention de le bourrer d'explosifs.
巴勒斯坦人离开加沙地峡的这一唯一道被关闭多达19天,因为以色列
为它的可靠情报显示恐怖
子正在
道下挖掘地道并且准备使用炸药将它打
。
Un fonctionnaire a commis un abus de pouvoir en ordonnant que soient aménagées, dans les murs séparant deux bâtiments de l'ONU, des passages permettant d'aller de l'un à l'autre en évitant les postes de sécurité, ce qui a mené à des vols de biens appartenant à l'Organisation.
一名工作人员滥用职权,命令在联合国的两幢大楼的墙体之间打一个
道,使得人员可以不
过安全检查而在两幢大楼间自由
行,造成联合国财产被盗。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Il a appelé plusieurs fois, mais en vain(en).
他拨打了几次电话, 但都没有打。
Cela signifie qu'il faut améliorer la voie qui mène de l'école au travail.
它还意味着打从校门走向社会
道路。
La voie était maintenant ouverte pour un engagement constructif avant la onzième session de la Conférence.
在贸发十一大之前开展建设性工作道路现在已经打
。
Et aucun progrès n'est constaté sur les questions clefs, ce qui faciliterait une reprise des négociations tous azimuts.
在关键问题上没有看到进展,只有解决这些关键问题才有助于打
全
进展
道路。
Elle a ouvert la voie à l'amélioration de toute la législation, pour la rendre conforme au document fondamental.
宪法为改善我所有立法打
了道路,这样就
够使立法构架符合基本
北京文件。
Les régions auxquelles elles ont de nouveau accès comprennent la partie orientale de Djebel Marra, Thur et Umm Dukhum.
新打出入
地区包括东Jebel Marra、Thur和Umm Dukhum。
Direction-mao a été conclu pour poursuivre la création d'un effort continu dans le premier, en 2005, a commencé à ouvrir les marchés étrangers.
科茂达一直追求不断创造,力求第一,05年开始全打
国外市场。
Je crois que cette différence devrait nous conduire à discuter l’anthropologie générale qui se dégage de la doctrine analytique telle qu’elle(305)est jusqu’à présent enseignée.
我认为,这个区分应当引导我来讨论普
人类学,它打
了分析
教义,因此直到今天都还在讲授它。
Je me souviens d’avoir vu passer sous ma fenêtre les troupes du maréchal Rommel remontant les Alpes à la recherche d’un passage vers le nord de l’Italie et l’Autriche.
我记得我在我家窗户前见到过隆美尔元帅
部队向阿尔卑斯山开拔,去那里打
一条
向意大利北方和奥地利
道路。
Le processus de réforme des activités de l'Organisation en faveur du maintien de la paix est ambitieux et débouchera sur des mesures concrètes qui renforceront sa capacité dans ce domaine.
改革联合国维持和平方活动
过程应当有远大
目标,它
为采取具体措施加强联合国在这方
力打
道路。
Les gouvernements des pays de plusieurs régions ont appliqué des mesures qui visaient à rétablir la confiance et à débloquer les marchés financiers, de même qu'à stimuler une demande globale faible.
不同区域政府执行了措施,力求恢复信心和打
金融市场,并刺激减弱
总需求。
Les États dotés d'armes nucléaires ont, par conséquent, le devoir et l'obligation morale et juridique de poursuivre l'élimination totale de leurs stocks d'armes en vue, à terme, de les interdire totalement.
因此,核武器国家负有道德和法律责任和义务,应寻求彻底消除其储存,以打全
全球禁止
道路。
Conscient de ce fait, le Conseil exécutif du FMI a récemment adopté une nouvelle décision sur la surveillance des changes qui donne officiellement au Fonds la possibilité de jouer désormais un rôle plus productif.
基金组织执行董事局认识到这一点,最近做出了一项有关汇率监测新决定,正式为基金组织发挥更加积极作用打
道路。
Le Gouvernement s'employait à atteindre le point d'achèvement des pays pauvres très endettés, qui lui permettrait d'obtenir un allégement de la dette dont le pays avait tant besoin, et devrait donner accès à d'autres sources de financement.
政府正在努力达到重债穷国完成点,从获得亟需
还本付息减免,并有望打
其他供资渠道。
La réouverture de ce couloir essentiel, initialement prévue pour le 9 juillet, a dû être reportée à la fin septembre en raison de difficultés techniques, des conditions météorologiques et de l'insuffisance des informations fournies par les forces des deux parties.
由于技术上障碍、天气状况以及缺少双方军队提供
资料,原定7月9日打
这一关键走廊
计划推迟到了9月底。
Le CCT a l'intention de coopérer avec le Groupe d'action contre le terrorisme du Groupe des huit et se propose d'examiner avec ce groupe les échanges d'information qui ouvriront la voie à une utilisation plus efficace de la communauté des donateurs.
反恐委员会打算与八国集团反恐行动小组进行合作,并计划与该行动小组讨论信息交流,从为最有效地利用捐助社会打
道路。
Des progrès ont été réalisés dans la région somalienne du « Somaliland », où depuis 2005 un tiers de toutes les zones suspectes a été rendu aux communautés et où le nettoyage a permis d'ouvrir des routes et de libérer l'accès aux écoles.
在索马里“索马里兰”地区已经取得了进展。 自2005年以来,该地所有可疑地区
三分之一已经归还给社区,并
在清除地雷后已经打
了道路,提供了上学
机会。
L'ONU peut jouer un rôle utile en mettant la science et la technologie au service du développement; en créant des partenariats avec tous les acteurs intéressés, elle peut ouvrir la voie en ce qui concerne la promotion des objectifs de développement des pays en développement.
联合国可以过让科学和技术为发展服务,从
发挥一种有益
作用;联合国与所有相关
行动方建立伙伴关系,可以为促进发展中国家实现发展目标打
道路。
Ce point de passage unique pour les Palestiniens voyageant hors de la bande de Gaza a été fermé pendant 19 jours puisque Israël affirmait détenir des informations solides selon lesquelles des terroristes creusaient un tunnel sous le point de passage et avaient l'intention de le bourrer d'explosifs.
巴勒斯坦人离开加沙地峡这一唯一
道被关闭多达19天,因为以色列认为它
可靠情报显示恐怖分子正在
道下挖掘地道并
准备使用炸药将它打
。
Un fonctionnaire a commis un abus de pouvoir en ordonnant que soient aménagées, dans les murs séparant deux bâtiments de l'ONU, des passages permettant d'aller de l'un à l'autre en évitant les postes de sécurité, ce qui a mené à des vols de biens appartenant à l'Organisation.
一名工作人员滥用职权,命令在联合国两幢大楼
墙体之间打
了一个
道,使得人员可以不
过安全检查
在两幢大楼间自由
行,造成联合国财产被盗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Il a appelé plusieurs fois, mais en vain(en).
他拨了几次电话, 但都没有
通。
Cela signifie qu'il faut améliorer la voie qui mène de l'école au travail.
它还意味着通从校门走向社会
道路。
La voie était maintenant ouverte pour un engagement constructif avant la onzième session de la Conférence.
在贸发十一大之前开展建设性工作道路现在已经
通。
Et aucun progrès n'est constaté sur les questions clefs, ce qui faciliterait une reprise des négociations tous azimuts.
而且在关键问题上没有看到进展,只有解决这些关键问题才有助于通全面进展
道路。
Elle a ouvert la voie à l'amélioration de toute la législation, pour la rendre conforme au document fondamental.
宪法为改善我所有立法
通了道路,这样就能够使立法构架符合基本
北京文件。
Les régions auxquelles elles ont de nouveau accès comprennent la partie orientale de Djebel Marra, Thur et Umm Dukhum.
通出入
地区包括东Jebel Marra、Thur和Umm Dukhum。
Direction-mao a été conclu pour poursuivre la création d'un effort continu dans le premier, en 2005, a commencé à ouvrir les marchés étrangers.
科茂达一直追求不断创造,力求第一,05年开始全面通国外市场。
Je crois que cette différence devrait nous conduire à discuter l’anthropologie générale qui se dégage de la doctrine analytique telle qu’elle(305)est jusqu’à présent enseignée.
我认为,这个区分应当引导我来讨论普通人类学,它
通了分析
教义,因此直到今天都还在讲授它。
Je me souviens d’avoir vu passer sous ma fenêtre les troupes du maréchal Rommel remontant les Alpes à la recherche d’un passage vers le nord de l’Italie et l’Autriche.
我记得我在我家窗户前见到过隆美尔元帅
向阿尔卑斯山开拔,去那里
通一条通向意大利北方和奥地利
道路。
Le processus de réforme des activités de l'Organisation en faveur du maintien de la paix est ambitieux et débouchera sur des mesures concrètes qui renforceront sa capacité dans ce domaine.
改革联合国维持和平方面活动过程应当有远大
目标,它能为采取具体措施加强联合国在这方面
能力
通道路。
Les gouvernements des pays de plusieurs régions ont appliqué des mesures qui visaient à rétablir la confiance et à débloquer les marchés financiers, de même qu'à stimuler une demande globale faible.
不同区域政府执行了措施,力求恢复信心和
通金融市场,并刺激减弱
总需求。
Les États dotés d'armes nucléaires ont, par conséquent, le devoir et l'obligation morale et juridique de poursuivre l'élimination totale de leurs stocks d'armes en vue, à terme, de les interdire totalement.
因此,核武器国家负有道德和法律责任和义务,应寻求彻底消除其储存,以通全面
全球禁止
道路。
Conscient de ce fait, le Conseil exécutif du FMI a récemment adopté une nouvelle décision sur la surveillance des changes qui donne officiellement au Fonds la possibilité de jouer désormais un rôle plus productif.
基金组织执行董事局认识到这一点,最近做出了一项有关汇率监测决定,正式为基金组织发挥更加积极作用
通道路。
Le Gouvernement s'employait à atteindre le point d'achèvement des pays pauvres très endettés, qui lui permettrait d'obtenir un allégement de la dette dont le pays avait tant besoin, et devrait donner accès à d'autres sources de financement.
政府正在努力达到重债穷国完成点,从而获得亟需还本付息减免,并有望
通其他供资渠道。
La réouverture de ce couloir essentiel, initialement prévue pour le 9 juillet, a dû être reportée à la fin septembre en raison de difficultés techniques, des conditions météorologiques et de l'insuffisance des informations fournies par les forces des deux parties.
由于技术上障碍、天气状况以及缺少双方军
提供
资料,原定7月9日
通这一关键走廊
计划推迟到了9月底。
Le CCT a l'intention de coopérer avec le Groupe d'action contre le terrorisme du Groupe des huit et se propose d'examiner avec ce groupe les échanges d'information qui ouvriront la voie à une utilisation plus efficace de la communauté des donateurs.
反恐委员会算与八国集团反恐行动小组进行合作,并计划与该行动小组讨论信息交流,从而为最有效地利用捐助社会
通道路。
Des progrès ont été réalisés dans la région somalienne du « Somaliland », où depuis 2005 un tiers de toutes les zones suspectes a été rendu aux communautés et où le nettoyage a permis d'ouvrir des routes et de libérer l'accès aux écoles.
在索马里“索马里兰”地区已经取得了进展。 自2005年以来,该地所有可疑地区
三分之一已经归还给社区,并且在清除地雷后已经
通了道路,提供了上学
机会。
L'ONU peut jouer un rôle utile en mettant la science et la technologie au service du développement; en créant des partenariats avec tous les acteurs intéressés, elle peut ouvrir la voie en ce qui concerne la promotion des objectifs de développement des pays en développement.
联合国可以通过让科学和技术为发展服务,从而发挥一种有益作用;联合国与所有相关
行动方建立伙伴关系,可以为促进发展中国家实现发展目标
通道路。
Ce point de passage unique pour les Palestiniens voyageant hors de la bande de Gaza a été fermé pendant 19 jours puisque Israël affirmait détenir des informations solides selon lesquelles des terroristes creusaient un tunnel sous le point de passage et avaient l'intention de le bourrer d'explosifs.
巴勒斯坦人离开加沙地峡这一唯一通道被关闭多达19天,因为以色列认为它
可靠情报显示恐怖分子正在通道下挖掘地道并且准备使用炸药将它
通。
Un fonctionnaire a commis un abus de pouvoir en ordonnant que soient aménagées, dans les murs séparant deux bâtiments de l'ONU, des passages permettant d'aller de l'un à l'autre en évitant les postes de sécurité, ce qui a mené à des vols de biens appartenant à l'Organisation.
一名工作人员滥用职权,命令在联合国两幢大楼
墙体之间
通了一个通道,使得人员可以不通过安全检查而在两幢大楼间自由通行,造成联合国财产被盗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Il a appelé plusieurs fois, mais en vain(en).
了几次电话, 但都没有
通。
Cela signifie qu'il faut améliorer la voie qui mène de l'école au travail.
它还意味着通从校门走向社会的道路。
La voie était maintenant ouverte pour un engagement constructif avant la onzième session de la Conférence.
在贸发十一大之前开展建设性工作的道路现在已经通。
Et aucun progrès n'est constaté sur les questions clefs, ce qui faciliterait une reprise des négociations tous azimuts.
而且在关键问题上没有看到进展,只有解决这些关键问题才有助于通全面进展的道路。
Elle a ouvert la voie à l'amélioration de toute la législation, pour la rendre conforme au document fondamental.
宪法为改善我的所有立法
通了道路,这样就能够使立法构架符合基本的北京文件。
Les régions auxquelles elles ont de nouveau accès comprennent la partie orientale de Djebel Marra, Thur et Umm Dukhum.
新通出入的地区包括东Jebel Marra、Thur和Umm Dukhum。
Direction-mao a été conclu pour poursuivre la création d'un effort continu dans le premier, en 2005, a commencé à ouvrir les marchés étrangers.
科茂达一直追求不断创造,力求第一,05年开始全面通国外市场。
Je crois que cette différence devrait nous conduire à discuter l’anthropologie générale qui se dégage de la doctrine analytique telle qu’elle(305)est jusqu’à présent enseignée.
我认为,这个区分应当引导我来讨论普通人类学,它
通了分析的教义,因此直到今天都还在讲授它。
Je me souviens d’avoir vu passer sous ma fenêtre les troupes du maréchal Rommel remontant les Alpes à la recherche d’un passage vers le nord de l’Italie et l’Autriche.
我记得我在我家的窗户前见到过隆美尔元帅的部队向阿尔卑斯山开拔,去那里通一条通向意大利北方和奥地利的道路。
Le processus de réforme des activités de l'Organisation en faveur du maintien de la paix est ambitieux et débouchera sur des mesures concrètes qui renforceront sa capacité dans ce domaine.
改革联合国维持和平方面活动的过程应当有远大的目标,它能为采取具体措施加强联合国在这方面的能力通道路。
Les gouvernements des pays de plusieurs régions ont appliqué des mesures qui visaient à rétablir la confiance et à débloquer les marchés financiers, de même qu'à stimuler une demande globale faible.
不同区域的政府执行了措施,力求恢复信心和通金融市场,并刺激减弱的总需求。
Les États dotés d'armes nucléaires ont, par conséquent, le devoir et l'obligation morale et juridique de poursuivre l'élimination totale de leurs stocks d'armes en vue, à terme, de les interdire totalement.
因此,核武器国家负有道德和法任和义务,应寻求彻底消除其储存,以
通全面的全球禁止的道路。
Conscient de ce fait, le Conseil exécutif du FMI a récemment adopté une nouvelle décision sur la surveillance des changes qui donne officiellement au Fonds la possibilité de jouer désormais un rôle plus productif.
基金组织执行董事局认识到这一点,最近做出了一项有关汇率监测的新决定,正式为基金组织发挥更加积极作用通道路。
Le Gouvernement s'employait à atteindre le point d'achèvement des pays pauvres très endettés, qui lui permettrait d'obtenir un allégement de la dette dont le pays avait tant besoin, et devrait donner accès à d'autres sources de financement.
政府正在努力达到重债穷国完成点,从而获得亟需的还本付息减免,并有望通其
供资渠道。
La réouverture de ce couloir essentiel, initialement prévue pour le 9 juillet, a dû être reportée à la fin septembre en raison de difficultés techniques, des conditions météorologiques et de l'insuffisance des informations fournies par les forces des deux parties.
由于技术上的障碍、天气状况以及缺少双方军队提供的资料,原定7月9日通这一关键走廊的计划推迟到了9月底。
Le CCT a l'intention de coopérer avec le Groupe d'action contre le terrorisme du Groupe des huit et se propose d'examiner avec ce groupe les échanges d'information qui ouvriront la voie à une utilisation plus efficace de la communauté des donateurs.
反恐委员会算与八国集团反恐行动小组进行合作,并计划与该行动小组讨论信息交流,从而为最有效地利用捐助社会
通道路。
Des progrès ont été réalisés dans la région somalienne du « Somaliland », où depuis 2005 un tiers de toutes les zones suspectes a été rendu aux communautés et où le nettoyage a permis d'ouvrir des routes et de libérer l'accès aux écoles.
在索马里的“索马里兰”地区已经取得了进展。 自2005年以来,该地所有可疑地区的三分之一已经归还给社区,并且在清除地雷后已经通了道路,提供了上学的机会。
L'ONU peut jouer un rôle utile en mettant la science et la technologie au service du développement; en créant des partenariats avec tous les acteurs intéressés, elle peut ouvrir la voie en ce qui concerne la promotion des objectifs de développement des pays en développement.
联合国可以通过让科学和技术为发展服务,从而发挥一种有益的作用;联合国与所有相关的行动方建立伙伴关系,可以为促进发展中国家实现发展目标通道路。
Ce point de passage unique pour les Palestiniens voyageant hors de la bande de Gaza a été fermé pendant 19 jours puisque Israël affirmait détenir des informations solides selon lesquelles des terroristes creusaient un tunnel sous le point de passage et avaient l'intention de le bourrer d'explosifs.
巴勒斯坦人离开加沙地峡的这一唯一通道被关闭多达19天,因为以色列认为它的可靠情报显示恐怖分子正在通道下挖掘地道并且准备使用炸药将它通。
Un fonctionnaire a commis un abus de pouvoir en ordonnant que soient aménagées, dans les murs séparant deux bâtiments de l'ONU, des passages permettant d'aller de l'un à l'autre en évitant les postes de sécurité, ce qui a mené à des vols de biens appartenant à l'Organisation.
一名工作人员滥用职权,命令在联合国的两幢大楼的墙体之间通了一个通道,使得人员可以不通过安全检查而在两幢大楼间自由通行,造成联合国财产被盗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Il a appelé plusieurs fois, mais en vain(en).
他拨打了几次电话, 但都没有打通。
Cela signifie qu'il faut améliorer la voie qui mène de l'école au travail.
它还意味着打通从校门走向社会的道路。
La voie était maintenant ouverte pour un engagement constructif avant la onzième session de la Conférence.
贸发十一大之前开展建设性工作的道路现
已经打通。
Et aucun progrès n'est constaté sur les questions clefs, ce qui faciliterait une reprise des négociations tous azimuts.
而且关
上没有看到进展,只有解决这些关
才有助于打通全面进展的道路。
Elle a ouvert la voie à l'amélioration de toute la législation, pour la rendre conforme au document fondamental.
宪法为改善我的所有立法打通了道路,这样就能够使立法构架符
基本的北京文件。
Les régions auxquelles elles ont de nouveau accès comprennent la partie orientale de Djebel Marra, Thur et Umm Dukhum.
新打通出入的地区包括东Jebel Marra、Thur和Umm Dukhum。
Direction-mao a été conclu pour poursuivre la création d'un effort continu dans le premier, en 2005, a commencé à ouvrir les marchés étrangers.
科茂达一直追求不断创造,力求第一,05年开始全面打通外市场。
Je crois que cette différence devrait nous conduire à discuter l’anthropologie générale qui se dégage de la doctrine analytique telle qu’elle(305)est jusqu’à présent enseignée.
我认为,这个区分应当引导我来讨论普通人类学,它打通了分析的教义,因此直到今天都还
讲授它。
Je me souviens d’avoir vu passer sous ma fenêtre les troupes du maréchal Rommel remontant les Alpes à la recherche d’un passage vers le nord de l’Italie et l’Autriche.
我记得我我家的窗户前见到过隆美尔元帅的部队向阿尔卑斯山开拔,去那里打通一条通向意大利北方和奥地利的道路。
Le processus de réforme des activités de l'Organisation en faveur du maintien de la paix est ambitieux et débouchera sur des mesures concrètes qui renforceront sa capacité dans ce domaine.
改革联维持和平方面活动的过程应当有远大的目标,它能为采取具体措施加强联
这方面的能力打通道路。
Les gouvernements des pays de plusieurs régions ont appliqué des mesures qui visaient à rétablir la confiance et à débloquer les marchés financiers, de même qu'à stimuler une demande globale faible.
不同区域的政府执行了措施,力求恢复信心和打通金融市场,并刺激减弱的总需求。
Les États dotés d'armes nucléaires ont, par conséquent, le devoir et l'obligation morale et juridique de poursuivre l'élimination totale de leurs stocks d'armes en vue, à terme, de les interdire totalement.
因此,核武器家负有道德和法律责任和义务,应寻求彻底消除其储存,以打通全面的全球禁止的道路。
Conscient de ce fait, le Conseil exécutif du FMI a récemment adopté une nouvelle décision sur la surveillance des changes qui donne officiellement au Fonds la possibilité de jouer désormais un rôle plus productif.
基金组织执行董事局认识到这一点,最近做出了一项有关汇率监测的新决定,正式为基金组织发挥更加积极作用打通道路。
Le Gouvernement s'employait à atteindre le point d'achèvement des pays pauvres très endettés, qui lui permettrait d'obtenir un allégement de la dette dont le pays avait tant besoin, et devrait donner accès à d'autres sources de financement.
政府正努力达到重债穷
完成点,从而获得亟需的还本付息减免,并有望打通其他供资渠道。
La réouverture de ce couloir essentiel, initialement prévue pour le 9 juillet, a dû être reportée à la fin septembre en raison de difficultés techniques, des conditions météorologiques et de l'insuffisance des informations fournies par les forces des deux parties.
由于技术上的障碍、天气状况以及缺少双方军队提供的资料,原定7月9日打通这一关走廊的计划推迟到了9月底。
Le CCT a l'intention de coopérer avec le Groupe d'action contre le terrorisme du Groupe des huit et se propose d'examiner avec ce groupe les échanges d'information qui ouvriront la voie à une utilisation plus efficace de la communauté des donateurs.
反恐委员会打算与八集团反恐行动小组进行
作,并计划与该行动小组讨论信息交流,从而为最有效地利用捐助社会打通道路。
Des progrès ont été réalisés dans la région somalienne du « Somaliland », où depuis 2005 un tiers de toutes les zones suspectes a été rendu aux communautés et où le nettoyage a permis d'ouvrir des routes et de libérer l'accès aux écoles.
索马里的“索马里兰”地区已经取得了进展。 自2005年以来,该地所有可疑地区的三分之一已经归还给社区,并且
清除地雷后已经打通了道路,提供了上学的机会。
L'ONU peut jouer un rôle utile en mettant la science et la technologie au service du développement; en créant des partenariats avec tous les acteurs intéressés, elle peut ouvrir la voie en ce qui concerne la promotion des objectifs de développement des pays en développement.
联可以通过让科学和技术为发展服务,从而发挥一种有益的作用;联
与所有相关的行动方建立伙伴关系,可以为促进发展中
家实现发展目标打通道路。
Ce point de passage unique pour les Palestiniens voyageant hors de la bande de Gaza a été fermé pendant 19 jours puisque Israël affirmait détenir des informations solides selon lesquelles des terroristes creusaient un tunnel sous le point de passage et avaient l'intention de le bourrer d'explosifs.
巴勒斯坦人离开加沙地峡的这一唯一通道被关闭多达19天,因为以色列认为它的可靠情报显示恐怖分子正通道下挖掘地道并且准备使用炸药将它打通。
Un fonctionnaire a commis un abus de pouvoir en ordonnant que soient aménagées, dans les murs séparant deux bâtiments de l'ONU, des passages permettant d'aller de l'un à l'autre en évitant les postes de sécurité, ce qui a mené à des vols de biens appartenant à l'Organisation.
一名工作人员滥用职权,命令联
的两幢大楼的墙体之间打通了一个通道,使得人员可以不通过安全检查而
两幢大楼间自由通行,造成联
财产被盗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我
指正。
Il a appelé plusieurs fois, mais en vain(en).
他拨了几次电话, 但都没有
通。
Cela signifie qu'il faut améliorer la voie qui mène de l'école au travail.
它还意味着通从校门走向社会的道路。
La voie était maintenant ouverte pour un engagement constructif avant la onzième session de la Conférence.
在贸发十一大之前开展建设性工作的道路现在已经通。
Et aucun progrès n'est constaté sur les questions clefs, ce qui faciliterait une reprise des négociations tous azimuts.
而且在关键问题上没有看到进展,只有解决这些关键问题才有助于通全面进展的道路。
Elle a ouvert la voie à l'amélioration de toute la législation, pour la rendre conforme au document fondamental.
宪法为改善我的所有
法
通了道路,这样就能够使
法构架符合基本的北京文件。
Les régions auxquelles elles ont de nouveau accès comprennent la partie orientale de Djebel Marra, Thur et Umm Dukhum.
新通出入的
区包括东Jebel Marra、Thur
Umm Dukhum。
Direction-mao a été conclu pour poursuivre la création d'un effort continu dans le premier, en 2005, a commencé à ouvrir les marchés étrangers.
科茂达一直追求不断创造,力求第一,05年开始全面通国外市场。
Je crois que cette différence devrait nous conduire à discuter l’anthropologie générale qui se dégage de la doctrine analytique telle qu’elle(305)est jusqu’à présent enseignée.
我认为,这个区分应当引导我来讨论普通人类学,它
通了分析的教义,因此直到今天都还在讲授它。
Je me souviens d’avoir vu passer sous ma fenêtre les troupes du maréchal Rommel remontant les Alpes à la recherche d’un passage vers le nord de l’Italie et l’Autriche.
我记得我在我家的窗户前见到过隆美尔元帅的部队向阿尔卑斯山开拔,去那里通一条通向意大利北方
利的道路。
Le processus de réforme des activités de l'Organisation en faveur du maintien de la paix est ambitieux et débouchera sur des mesures concrètes qui renforceront sa capacité dans ce domaine.
改革联合国维持平方面活动的过程应当有远大的目标,它能为采取具体措施加强联合国在这方面的能力
通道路。
Les gouvernements des pays de plusieurs régions ont appliqué des mesures qui visaient à rétablir la confiance et à débloquer les marchés financiers, de même qu'à stimuler une demande globale faible.
不同区域的政府执行了措施,力求恢复信心通金融市场,并刺激减弱的总需求。
Les États dotés d'armes nucléaires ont, par conséquent, le devoir et l'obligation morale et juridique de poursuivre l'élimination totale de leurs stocks d'armes en vue, à terme, de les interdire totalement.
因此,核武器国家负有道德法律责任
义务,应寻求彻底消除其储存,以
通全面的全球禁止的道路。
Conscient de ce fait, le Conseil exécutif du FMI a récemment adopté une nouvelle décision sur la surveillance des changes qui donne officiellement au Fonds la possibilité de jouer désormais un rôle plus productif.
基金组织执行董事局认识到这一点,最近做出了一项有关汇率监测的新决定,正式为基金组织发挥更加积极作用通道路。
Le Gouvernement s'employait à atteindre le point d'achèvement des pays pauvres très endettés, qui lui permettrait d'obtenir un allégement de la dette dont le pays avait tant besoin, et devrait donner accès à d'autres sources de financement.
政府正在努力达到重债穷国完成点,从而获得亟需的还本付息减免,并有望通其他供资渠道。
La réouverture de ce couloir essentiel, initialement prévue pour le 9 juillet, a dû être reportée à la fin septembre en raison de difficultés techniques, des conditions météorologiques et de l'insuffisance des informations fournies par les forces des deux parties.
由于技术上的障碍、天气状况以及缺少双方军队提供的资料,原定7月9日通这一关键走廊的计划推迟到了9月底。
Le CCT a l'intention de coopérer avec le Groupe d'action contre le terrorisme du Groupe des huit et se propose d'examiner avec ce groupe les échanges d'information qui ouvriront la voie à une utilisation plus efficace de la communauté des donateurs.
反恐委员会算与八国集团反恐行动小组进行合作,并计划与该行动小组讨论信息交流,从而为最有效
利用捐助社会
通道路。
Des progrès ont été réalisés dans la région somalienne du « Somaliland », où depuis 2005 un tiers de toutes les zones suspectes a été rendu aux communautés et où le nettoyage a permis d'ouvrir des routes et de libérer l'accès aux écoles.
在索马里的“索马里兰”区已经取得了进展。 自2005年以来,该
所有可疑
区的三分之一已经归还给社区,并且在清除
雷后已经
通了道路,提供了上学的机会。
L'ONU peut jouer un rôle utile en mettant la science et la technologie au service du développement; en créant des partenariats avec tous les acteurs intéressés, elle peut ouvrir la voie en ce qui concerne la promotion des objectifs de développement des pays en développement.
联合国可以通过让科学技术为发展服务,从而发挥一种有益的作用;联合国与所有相关的行动方建
伙伴关系,可以为促进发展中国家实现发展目标
通道路。
Ce point de passage unique pour les Palestiniens voyageant hors de la bande de Gaza a été fermé pendant 19 jours puisque Israël affirmait détenir des informations solides selon lesquelles des terroristes creusaient un tunnel sous le point de passage et avaient l'intention de le bourrer d'explosifs.
巴勒斯坦人离开加沙峡的这一唯一通道被关闭多达19天,因为以色列认为它的可靠情报显示恐怖分子正在通道下挖掘
道并且准备使用炸药将它
通。
Un fonctionnaire a commis un abus de pouvoir en ordonnant que soient aménagées, dans les murs séparant deux bâtiments de l'ONU, des passages permettant d'aller de l'un à l'autre en évitant les postes de sécurité, ce qui a mené à des vols de biens appartenant à l'Organisation.
一名工作人员滥用职权,命令在联合国的两幢大楼的墙体之间通了一个通道,使得人员可以不通过安全检查而在两幢大楼间自由通行,造成联合国财产被盗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Il a appelé plusieurs fois, mais en vain(en).
他拨了几次电话, 但都没有
。
Cela signifie qu'il faut améliorer la voie qui mène de l'école au travail.
它还意味着从校门走向社会
道路。
La voie était maintenant ouverte pour un engagement constructif avant la onzième session de la Conférence.
在贸发十一大之前开展建设性工作道路现在已经
。
Et aucun progrès n'est constaté sur les questions clefs, ce qui faciliterait une reprise des négociations tous azimuts.
而且在关键问题上没有看到进展,只有解决这些关键问题才有助于面进展
道路。
Elle a ouvert la voie à l'amélioration de toute la législation, pour la rendre conforme au document fondamental.
宪法为改善我所有立法
了道路,这样就能够使立法构架符合基本
北京文件。
Les régions auxquelles elles ont de nouveau accès comprennent la partie orientale de Djebel Marra, Thur et Umm Dukhum.
新出入
地区包括东Jebel Marra、Thur和Umm Dukhum。
Direction-mao a été conclu pour poursuivre la création d'un effort continu dans le premier, en 2005, a commencé à ouvrir les marchés étrangers.
科茂达一直追求不断创造,力求第一,05年开始面
国外市场。
Je crois que cette différence devrait nous conduire à discuter l’anthropologie générale qui se dégage de la doctrine analytique telle qu’elle(305)est jusqu’à présent enseignée.
我认为,这个区分应当引导我来讨论普
人类学,它
了分析
教义,因此直到今天都还在讲授它。
Je me souviens d’avoir vu passer sous ma fenêtre les troupes du maréchal Rommel remontant les Alpes à la recherche d’un passage vers le nord de l’Italie et l’Autriche.
我记得我在我家窗户前见到
隆美尔元帅
部队向阿尔卑斯山开拔,去那里
一条
向意大利北方和奥地利
道路。
Le processus de réforme des activités de l'Organisation en faveur du maintien de la paix est ambitieux et débouchera sur des mesures concrètes qui renforceront sa capacité dans ce domaine.
改革联合国维持和平方面活程应当有远大
目标,它能为采取具体措施加强联合国在这方面
能力
道路。
Les gouvernements des pays de plusieurs régions ont appliqué des mesures qui visaient à rétablir la confiance et à débloquer les marchés financiers, de même qu'à stimuler une demande globale faible.
不同区域政府执行了措施,力求恢复信心和
金融市场,并刺激减弱
总需求。
Les États dotés d'armes nucléaires ont, par conséquent, le devoir et l'obligation morale et juridique de poursuivre l'élimination totale de leurs stocks d'armes en vue, à terme, de les interdire totalement.
因此,核武器国家负有道德和法律责任和义务,应寻求彻底消除其储存,以面
球禁止
道路。
Conscient de ce fait, le Conseil exécutif du FMI a récemment adopté une nouvelle décision sur la surveillance des changes qui donne officiellement au Fonds la possibilité de jouer désormais un rôle plus productif.
基金组织执行董事局认识到这一点,最近做出了一项有关汇率监测新决定,正式为基金组织发挥更加积极作用
道路。
Le Gouvernement s'employait à atteindre le point d'achèvement des pays pauvres très endettés, qui lui permettrait d'obtenir un allégement de la dette dont le pays avait tant besoin, et devrait donner accès à d'autres sources de financement.
政府正在努力达到重债穷国完成点,从而获得亟需还本付息减免,并有望
其他供资渠道。
La réouverture de ce couloir essentiel, initialement prévue pour le 9 juillet, a dû être reportée à la fin septembre en raison de difficultés techniques, des conditions météorologiques et de l'insuffisance des informations fournies par les forces des deux parties.
由于技术上障碍、天气状况以及缺少双方军队提供
资料,原定7月9日
这一关键走廊
计划推迟到了9月底。
Le CCT a l'intention de coopérer avec le Groupe d'action contre le terrorisme du Groupe des huit et se propose d'examiner avec ce groupe les échanges d'information qui ouvriront la voie à une utilisation plus efficace de la communauté des donateurs.
反恐委员会算与八国集团反恐行
小组进行合作,并计划与该行
小组讨论信息交流,从而为最有效地利用捐助社会
道路。
Des progrès ont été réalisés dans la région somalienne du « Somaliland », où depuis 2005 un tiers de toutes les zones suspectes a été rendu aux communautés et où le nettoyage a permis d'ouvrir des routes et de libérer l'accès aux écoles.
在索马里“索马里兰”地区已经取得了进展。 自2005年以来,该地所有可疑地区
三分之一已经归还给社区,并且在清除地雷后已经
了道路,提供了上学
机会。
L'ONU peut jouer un rôle utile en mettant la science et la technologie au service du développement; en créant des partenariats avec tous les acteurs intéressés, elle peut ouvrir la voie en ce qui concerne la promotion des objectifs de développement des pays en développement.
联合国可以让科学和技术为发展服务,从而发挥一种有益
作用;联合国与所有相关
行
方建立伙伴关系,可以为促进发展中国家实现发展目标
道路。
Ce point de passage unique pour les Palestiniens voyageant hors de la bande de Gaza a été fermé pendant 19 jours puisque Israël affirmait détenir des informations solides selon lesquelles des terroristes creusaient un tunnel sous le point de passage et avaient l'intention de le bourrer d'explosifs.
巴勒斯坦人离开加沙地峡这一唯一
道被关闭多达19天,因为以色列认为它
可靠情报显示恐怖分子正在
道下挖掘地道并且准备使用炸药将它
。
Un fonctionnaire a commis un abus de pouvoir en ordonnant que soient aménagées, dans les murs séparant deux bâtiments de l'ONU, des passages permettant d'aller de l'un à l'autre en évitant les postes de sécurité, ce qui a mené à des vols de biens appartenant à l'Organisation.
一名工作人员滥用职权,命令在联合国两幢大楼
墙体之间
了一个
道,使得人员可以不
安
检查而在两幢大楼间自由
行,造成联合国财产被盗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经
人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Il a appelé plusieurs fois, mais en vain(en).
他拨了几次电话, 但都没有
通。
Cela signifie qu'il faut améliorer la voie qui mène de l'école au travail.
它还意通从校门走向社会
道路。
La voie était maintenant ouverte pour un engagement constructif avant la onzième session de la Conférence.
在贸发十一大之前开展建设性工作道路现在已经
通。
Et aucun progrès n'est constaté sur les questions clefs, ce qui faciliterait une reprise des négociations tous azimuts.
而且在关键问题上没有看到进展,只有解决这些关键问题才有助于通全面进展
道路。
Elle a ouvert la voie à l'amélioration de toute la législation, pour la rendre conforme au document fondamental.
宪法为改善我所有立法
通了道路,这样就能够使立法构架符合基本
北京文件。
Les régions auxquelles elles ont de nouveau accès comprennent la partie orientale de Djebel Marra, Thur et Umm Dukhum.
新通出入
地区包括东Jebel Marra、Thur和Umm Dukhum。
Direction-mao a été conclu pour poursuivre la création d'un effort continu dans le premier, en 2005, a commencé à ouvrir les marchés étrangers.
科茂达一直追求不断创造,力求第一,05年开始全面通国外市场。
Je crois que cette différence devrait nous conduire à discuter l’anthropologie générale qui se dégage de la doctrine analytique telle qu’elle(305)est jusqu’à présent enseignée.
我认为,这个区分应当引导我来讨论普通人类学,它
通了分析
教义,因此直到今天都还在讲授它。
Je me souviens d’avoir vu passer sous ma fenêtre les troupes du maréchal Rommel remontant les Alpes à la recherche d’un passage vers le nord de l’Italie et l’Autriche.
我记得我在我家窗户前见到过隆美尔元帅
部队向阿尔卑斯山开拔,去那里
通一条通向意大利北方和奥地利
道路。
Le processus de réforme des activités de l'Organisation en faveur du maintien de la paix est ambitieux et débouchera sur des mesures concrètes qui renforceront sa capacité dans ce domaine.
改革联合国维持和平方面活动过程应当有远大
目标,它能为采取具体措施加强联合国在这方面
能力
通道路。
Les gouvernements des pays de plusieurs régions ont appliqué des mesures qui visaient à rétablir la confiance et à débloquer les marchés financiers, de même qu'à stimuler une demande globale faible.
不同区域政府执行了措施,力求恢复信心和
通金融市场,并刺激减
需求。
Les États dotés d'armes nucléaires ont, par conséquent, le devoir et l'obligation morale et juridique de poursuivre l'élimination totale de leurs stocks d'armes en vue, à terme, de les interdire totalement.
因此,核武器国家负有道德和法律责任和义务,应寻求彻底消除其储存,以通全面
全球禁止
道路。
Conscient de ce fait, le Conseil exécutif du FMI a récemment adopté une nouvelle décision sur la surveillance des changes qui donne officiellement au Fonds la possibilité de jouer désormais un rôle plus productif.
基金组织执行董事局认识到这一点,最近做出了一项有关汇率监测新决定,正式为基金组织发挥更加积极作用
通道路。
Le Gouvernement s'employait à atteindre le point d'achèvement des pays pauvres très endettés, qui lui permettrait d'obtenir un allégement de la dette dont le pays avait tant besoin, et devrait donner accès à d'autres sources de financement.
政府正在努力达到重债穷国完成点,从而获得亟需还本付息减免,并有望
通其他供资渠道。
La réouverture de ce couloir essentiel, initialement prévue pour le 9 juillet, a dû être reportée à la fin septembre en raison de difficultés techniques, des conditions météorologiques et de l'insuffisance des informations fournies par les forces des deux parties.
由于技术上障碍、天气状况以及缺少双方军队提供
资料,原定7月9日
通这一关键走廊
计划推迟到了9月底。
Le CCT a l'intention de coopérer avec le Groupe d'action contre le terrorisme du Groupe des huit et se propose d'examiner avec ce groupe les échanges d'information qui ouvriront la voie à une utilisation plus efficace de la communauté des donateurs.
反恐委员会算与八国集团反恐行动小组进行合作,并计划与该行动小组讨论信息交流,从而为最有效地利用捐助社会
通道路。
Des progrès ont été réalisés dans la région somalienne du « Somaliland », où depuis 2005 un tiers de toutes les zones suspectes a été rendu aux communautés et où le nettoyage a permis d'ouvrir des routes et de libérer l'accès aux écoles.
在索马里“索马里兰”地区已经取得了进展。 自2005年以来,该地所有可疑地区
三分之一已经归还给社区,并且在清除地雷后已经
通了道路,提供了上学
机会。
L'ONU peut jouer un rôle utile en mettant la science et la technologie au service du développement; en créant des partenariats avec tous les acteurs intéressés, elle peut ouvrir la voie en ce qui concerne la promotion des objectifs de développement des pays en développement.
联合国可以通过让科学和技术为发展服务,从而发挥一种有益作用;联合国与所有相关
行动方建立伙伴关系,可以为促进发展中国家实现发展目标
通道路。
Ce point de passage unique pour les Palestiniens voyageant hors de la bande de Gaza a été fermé pendant 19 jours puisque Israël affirmait détenir des informations solides selon lesquelles des terroristes creusaient un tunnel sous le point de passage et avaient l'intention de le bourrer d'explosifs.
巴勒斯坦人离开加沙地峡这一唯一通道被关闭多达19天,因为以色列认为它
可靠情报显示恐怖分子正在通道下挖掘地道并且准备使用炸药将它
通。
Un fonctionnaire a commis un abus de pouvoir en ordonnant que soient aménagées, dans les murs séparant deux bâtiments de l'ONU, des passages permettant d'aller de l'un à l'autre en évitant les postes de sécurité, ce qui a mené à des vols de biens appartenant à l'Organisation.
一名工作人员滥用职权,命令在联合国两幢大楼
墙体之间
通了一个通道,使得人员可以不通过安全检查而在两幢大楼间自由通行,造成联合国财产被盗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。