法语助手
  • 关闭
diàn jì
penser à; se préoccuper de; penser avec affection à qn
J'y pense toujours.
我一直惦记着这件事。
法 语助 手

Ne vous attristez pas, car beaucoup de personnes pensent à vous.

请别让自己伤心,因为还有许多人为你惦记

Le Comité spécial encourage le Conseil de sécurité à prêter attention à ce point.

特别委员会鼓励安全理事会惦记这一点。

Ce soir je pense à leur famille, leurs amis qui ne comprennent pas un tel drame et les pleurent.

今晚,我惦记着这户人家,和那些至今无法相信并且为之哭泣的朋

Sa sagesse, son attitude toujours constructive, sa tolérance et son amabilité manqueront à tous les membres du Conseil.

的智慧、一向建设性的态度、容忍、以及善交际将为安理会全体成员所惦记

M. Al-Rubal (Iraq) dit que, malgré leurs propres difficultés, ses compatriotes restent attentifs aux souffrances de leurs frères palestiniens.

Al-Rubai先生(伊拉)说,尽管其自身处境比较艰难,但伊拉国民仍然惦记着其巴勒斯坦兄弟在受苦受难。

Le Président considère, en l'absence d'objections, que le Comité décide d'approuver le projet de résolution, compte tenu des observations faites par la délégation de la Sierra Leone.

主席说如果没有人反对,假定委员会决定核可该决议草案,并且惦记着塞代表团所提的意见。

Alexandra: ah, trop, trop, il fait l’insomnie ou bien quand il est avec moi, c’est comme s’il n’était pas là ou alors il est préoccupé par un contrat.

啊,很大很大。我在一起时,就有失眠的毛病。就像,心不在焉,或是总惦记着合同。

C'est chargé de cette lourde responsabilité que je me rendrai à Oslo en décembre, avec le Secrétaire général, pour y accepter le prix Nobel, au nom de l'Organisation des Nations Unies.

,我将与秘书长一道前往奥斯陆,代表联合国接受和平奖,届时,我心中最惦记的就是这个沉重的责任。

Les États dotés d'armes nucléaires ne doivent pas perdre de vue que si la réduction des déploiements est un signe positif, elle ne saurait se substituer à l'élimination effective des armes nucléaires.

核武器国家应当惦记,减少部署是积极的姿态,但不能取代实际销毁核武器。

Bien qu'au Timor oriental, nous soyons peut-être aussi loin de cette salle qu'il est possible de l'être, grâce au vif intérêt et à l'appui manifestés par les membres du Conseil, nous sommes constamment rassurés qu'ils garderont toujours notre situation à l'esprit.

虽然我在东帝汶可能同安理会极为遥远,但通过安理会成员的密集关心和支持,我一直放心地认为一直都在惦记着我

Il convient de ne jamais perdre de vue l'intérêt des femmes si l'on veut parvenir à la parité entre hommes et femmes en matière d'éducation, instaurer un climat juridique non discriminatoire et des services de santé adéquats et, enfin, lutter contre l'exploitation des femmes et la violence à leur égard.

要时刻惦记妇女的利益,这样才能使她在教育方面享受平等地位,在法律方面创造不歧视气氛,提供妥当的医疗保健,并消除对妇女的剥削和虐待。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 惦记 的法语例句

用户正在搜索


Roch, roch ha-shana, rochage, Rochambeau, rochassier, roche, roche Tarpéienne, Rochefort, rochelle, rocher,

相似单词


淀积氧化物, 淀晶大理石, 淀链霉素, 淀渣, , 惦记, 惦念, , , 奠定,
diàn jì
penser à; se préoccuper de; penser avec affection à qn
J'y pense toujours.
直惦记着件事。
法 语助 手

Ne vous attristez pas, car beaucoup de personnes pensent à vous.

请别让自己伤,因为还有许多人为你惦记

Le Comité spécial encourage le Conseil de sécurité à prêter attention à ce point.

特别委员会鼓励安全理事会惦记

Ce soir je pense à leur famille, leurs amis qui ne comprennent pas un tel drame et les pleurent.

今晚,我惦记户人家,和他们那些至今无法相信并且为之哭泣的朋友们。

Sa sagesse, son attitude toujours constructive, sa tolérance et son amabilité manqueront à tous les membres du Conseil.

他的智慧、向建设性的态度、容忍、以及善交际将为安理会全体成员所惦记

M. Al-Rubal (Iraq) dit que, malgré leurs propres difficultés, ses compatriotes restent attentifs aux souffrances de leurs frères palestiniens.

Al-Rubai先生(伊拉)说,尽管其自身处境比较艰难,但伊拉国民仍然惦记着其巴勒斯坦兄弟受苦受难。

Le Président considère, en l'absence d'objections, que le Comité décide d'approuver le projet de résolution, compte tenu des observations faites par la délégation de la Sierra Leone.

主席说如果没有人反对,他假定委员会决定核可该决议草案,并且惦记着塞内加尔代表团所提的意见。

Alexandra: ah, trop, trop, il fait l’insomnie ou bien quand il est avec moi, c’est comme s’il n’était pas là ou alors il est préoccupé par un contrat.

啊,很大很大。我们起时,他就有失眠的毛病。就像,焉,或是总惦记着合同。

C'est chargé de cette lourde responsabilité que je me rendrai à Oslo en décembre, avec le Secrétaire général, pour y accepter le prix Nobel, au nom de l'Organisation des Nations Unies.

,我将与秘书长道前往奥斯陆,代表联合国接受和平奖,届时,我中最惦记的就是个沉重的责任。

Les États dotés d'armes nucléaires ne doivent pas perdre de vue que si la réduction des déploiements est un signe positif, elle ne saurait se substituer à l'élimination effective des armes nucléaires.

核武器国家应当惦记,减少部署是积极的姿态,但能取代实际销毁核武器。

Bien qu'au Timor oriental, nous soyons peut-être aussi loin de cette salle qu'il est possible de l'être, grâce au vif intérêt et à l'appui manifestés par les membres du Conseil, nous sommes constamment rassurés qu'ils garderont toujours notre situation à l'esprit.

虽然我们东帝汶可能同安理会极为遥远,但通过安理会成员的密集关和支持,我们直放地认为他们直都惦记着我们。

Il convient de ne jamais perdre de vue l'intérêt des femmes si l'on veut parvenir à la parité entre hommes et femmes en matière d'éducation, instaurer un climat juridique non discriminatoire et des services de santé adéquats et, enfin, lutter contre l'exploitation des femmes et la violence à leur égard.

要时刻惦记妇女的利益,样才能使她们教育方面享受平等地位,法律方面创造歧视气氛,提供妥当的医疗保健,并消除对妇女的剥削和虐待。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惦记 的法语例句

用户正在搜索


rocket, rockeur, rocking-chair, rococo, rocou, rocouer, rocouyer, rodage, rodailler, rodalquilarite,

相似单词


淀积氧化物, 淀晶大理石, 淀链霉素, 淀渣, , 惦记, 惦念, , , 奠定,
diàn jì
penser à; se préoccuper de; penser avec affection à qn
J'y pense toujours.
我一直惦记着这件事。
法 语助 手

Ne vous attristez pas, car beaucoup de personnes pensent à vous.

己伤心,因为还有许多人为你惦记

Le Comité spécial encourage le Conseil de sécurité à prêter attention à ce point.

委员会鼓励安全理事会惦记这一点。

Ce soir je pense à leur famille, leurs amis qui ne comprennent pas un tel drame et les pleurent.

今晚,我惦记着这户人家,他们那些至今无法相信并且为之哭泣的朋友们。

Sa sagesse, son attitude toujours constructive, sa tolérance et son amabilité manqueront à tous les membres du Conseil.

他的智慧、一向建设性的态度、容忍、以及善交际将为安理会全体成员所惦记

M. Al-Rubal (Iraq) dit que, malgré leurs propres difficultés, ses compatriotes restent attentifs aux souffrances de leurs frères palestiniens.

Al-Rubai先生(伊拉)说,尽管其身处境比较艰难,但伊拉国民仍然惦记着其巴勒斯坦兄弟在难。

Le Président considère, en l'absence d'objections, que le Comité décide d'approuver le projet de résolution, compte tenu des observations faites par la délégation de la Sierra Leone.

主席说如果没有人反对,他假定委员会决定核可该决议草案,并且惦记着塞内加尔代表团所提的意见。

Alexandra: ah, trop, trop, il fait l’insomnie ou bien quand il est avec moi, c’est comme s’il n’était pas là ou alors il est préoccupé par un contrat.

啊,很大很大。我们在一起时,他就有失眠的毛病。就像,心不在焉,或是总惦记着合同。

C'est chargé de cette lourde responsabilité que je me rendrai à Oslo en décembre, avec le Secrétaire général, pour y accepter le prix Nobel, au nom de l'Organisation des Nations Unies.

,我将与秘书长一道前往奥斯陆,代表联合国接奖,届时,我心中最惦记的就是这个沉重的责任。

Les États dotés d'armes nucléaires ne doivent pas perdre de vue que si la réduction des déploiements est un signe positif, elle ne saurait se substituer à l'élimination effective des armes nucléaires.

核武器国家应当惦记,减少部署是积极的姿态,但不能取代实际销毁核武器。

Bien qu'au Timor oriental, nous soyons peut-être aussi loin de cette salle qu'il est possible de l'être, grâce au vif intérêt et à l'appui manifestés par les membres du Conseil, nous sommes constamment rassurés qu'ils garderont toujours notre situation à l'esprit.

虽然我们在东帝汶可能同安理会极为遥远,但通过安理会成员的密集关心支持,我们一直放心地认为他们一直都在惦记着我们。

Il convient de ne jamais perdre de vue l'intérêt des femmes si l'on veut parvenir à la parité entre hommes et femmes en matière d'éducation, instaurer un climat juridique non discriminatoire et des services de santé adéquats et, enfin, lutter contre l'exploitation des femmes et la violence à leur égard.

要时刻惦记妇女的利益,这样才能使她们在教育方面享等地位,在法律方面创造不歧视气氛,提供妥当的医疗保健,并消除对妇女的剥削虐待。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惦记 的法语例句

用户正在搜索


rodingite, rodochrosite, rodoir, Rodolphe, rodomont, rodomontade, rœblingite, rœddérite, rœntgen, rœntgénite,

相似单词


淀积氧化物, 淀晶大理石, 淀链霉素, 淀渣, , 惦记, 惦念, , , 奠定,
diàn jì
penser à; se préoccuper de; penser avec affection à qn
J'y pense toujours.
着这件事。
法 语助 手

Ne vous attristez pas, car beaucoup de personnes pensent à vous.

请别让自己伤心,因为还有许多人为你

Le Comité spécial encourage le Conseil de sécurité à prêter attention à ce point.

特别委员会鼓励安全理事会点。

Ce soir je pense à leur famille, leurs amis qui ne comprennent pas un tel drame et les pleurent.

今晚,我着这户人家,和他们那些至今无法相信并为之哭泣的朋友们。

Sa sagesse, son attitude toujours constructive, sa tolérance et son amabilité manqueront à tous les membres du Conseil.

他的智建设性的态度、容忍、以及善交际将为安理会全体成员所

M. Al-Rubal (Iraq) dit que, malgré leurs propres difficultés, ses compatriotes restent attentifs aux souffrances de leurs frères palestiniens.

Al-Rubai先生(伊拉)说,尽管其自身处境比较艰难,但伊拉国民仍然着其巴勒斯坦兄弟在受苦受难。

Le Président considère, en l'absence d'objections, que le Comité décide d'approuver le projet de résolution, compte tenu des observations faites par la délégation de la Sierra Leone.

主席说如果没有人反对,他假定委员会决定核可该决议草案,并着塞内加尔代表团所提的意见。

Alexandra: ah, trop, trop, il fait l’insomnie ou bien quand il est avec moi, c’est comme s’il n’était pas là ou alors il est préoccupé par un contrat.

啊,很大很大。我们在起时,他就有失眠的毛病。就像,心不在焉,或是总着合同。

C'est chargé de cette lourde responsabilité que je me rendrai à Oslo en décembre, avec le Secrétaire général, pour y accepter le prix Nobel, au nom de l'Organisation des Nations Unies.

,我将与秘书长道前往奥斯陆,代表联合国接受和平奖,届时,我心中最的就是这个沉重的责任。

Les États dotés d'armes nucléaires ne doivent pas perdre de vue que si la réduction des déploiements est un signe positif, elle ne saurait se substituer à l'élimination effective des armes nucléaires.

核武器国家应当,减少部署是积极的姿态,但不能取代实际销毁核武器。

Bien qu'au Timor oriental, nous soyons peut-être aussi loin de cette salle qu'il est possible de l'être, grâce au vif intérêt et à l'appui manifestés par les membres du Conseil, nous sommes constamment rassurés qu'ils garderont toujours notre situation à l'esprit.

虽然我们在东帝汶可能同安理会极为遥远,但通过安理会成员的密集关心和支持,我们直放心地认为他们直都在着我们。

Il convient de ne jamais perdre de vue l'intérêt des femmes si l'on veut parvenir à la parité entre hommes et femmes en matière d'éducation, instaurer un climat juridique non discriminatoire et des services de santé adéquats et, enfin, lutter contre l'exploitation des femmes et la violence à leur égard.

要时刻妇女的利益,这样才能使她们在教育方面享受平等地位,在法律方面创造不歧视气氛,提供妥当的医疗保健,并消除对妇女的剥削和虐待。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 惦记 的法语例句

用户正在搜索


rogaton, Roger, rogersite, roggianite, Rognacien, rognage, rogne, rognement, rogner, rogneur,

相似单词


淀积氧化物, 淀晶大理石, 淀链霉素, 淀渣, , 惦记, 惦念, , , 奠定,
diàn jì
penser à; se préoccuper de; penser avec affection à qn
J'y pense toujours.
我一直惦记着这件事。
法 语助 手

Ne vous attristez pas, car beaucoup de personnes pensent à vous.

请别让自己伤心,因为还有许多人为你惦记

Le Comité spécial encourage le Conseil de sécurité à prêter attention à ce point.

特别委员会鼓励安全理事会惦记这一点。

Ce soir je pense à leur famille, leurs amis qui ne comprennent pas un tel drame et les pleurent.

今晚,我惦记着这户人家,和他们那些至今无法相信并且为之哭泣的朋友们。

Sa sagesse, son attitude toujours constructive, sa tolérance et son amabilité manqueront à tous les membres du Conseil.

他的智慧、一向建设性的态度、容忍、以及善交际将为安理会全体成员所惦记

M. Al-Rubal (Iraq) dit que, malgré leurs propres difficultés, ses compatriotes restent attentifs aux souffrances de leurs frères palestiniens.

Al-Rubai先生(伊拉)说,尽管其自身处境比较艰难,但伊拉民仍然惦记着其巴勒斯坦兄弟在受苦受难。

Le Président considère, en l'absence d'objections, que le Comité décide d'approuver le projet de résolution, compte tenu des observations faites par la délégation de la Sierra Leone.

主席说如果没有人反对,他假定委员会决定核可该决议草案,并且惦记着塞内加尔代表团所提的意见。

Alexandra: ah, trop, trop, il fait l’insomnie ou bien quand il est avec moi, c’est comme s’il n’était pas là ou alors il est préoccupé par un contrat.

啊,很大很大。我们在一起时,他就有失眠的毛病。就像,心不在焉,或是总惦记着合同。

C'est chargé de cette lourde responsabilité que je me rendrai à Oslo en décembre, avec le Secrétaire général, pour y accepter le prix Nobel, au nom de l'Organisation des Nations Unies.

,我将与秘书长一道前往奥斯陆,代表联合接受和平奖,届时,我心中最惦记的就是这个沉重的责任。

Les États dotés d'armes nucléaires ne doivent pas perdre de vue que si la réduction des déploiements est un signe positif, elle ne saurait se substituer à l'élimination effective des armes nucléaires.

家应当惦记,减少部署是积极的姿态,但不能取代实际销毁核

Bien qu'au Timor oriental, nous soyons peut-être aussi loin de cette salle qu'il est possible de l'être, grâce au vif intérêt et à l'appui manifestés par les membres du Conseil, nous sommes constamment rassurés qu'ils garderont toujours notre situation à l'esprit.

虽然我们在东帝汶可能同安理会极为遥远,但通过安理会成员的密集关心和支持,我们一直放心地认为他们一直都在惦记着我们。

Il convient de ne jamais perdre de vue l'intérêt des femmes si l'on veut parvenir à la parité entre hommes et femmes en matière d'éducation, instaurer un climat juridique non discriminatoire et des services de santé adéquats et, enfin, lutter contre l'exploitation des femmes et la violence à leur égard.

要时刻惦记妇女的利益,这样才能使她们在教育方面享受平等地位,在法律方面创造不歧视气氛,提供妥当的医疗保健,并消除对妇女的剥削和虐待。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惦记 的法语例句

用户正在搜索


rogué, rohaïte, Rohan, rohart, Rohault, Rohrbach, roi, roide, roideur, roidir,

相似单词


淀积氧化物, 淀晶大理石, 淀链霉素, 淀渣, , 惦记, 惦念, , , 奠定,
diàn jì
penser à; se préoccuper de; penser avec affection à qn
J'y pense toujours.
我一直惦记着这件事。
法 语助 手

Ne vous attristez pas, car beaucoup de personnes pensent à vous.

请别让自己伤心,因为还有许多人为你惦记

Le Comité spécial encourage le Conseil de sécurité à prêter attention à ce point.

特别委员会鼓励安全理事会惦记这一点。

Ce soir je pense à leur famille, leurs amis qui ne comprennent pas un tel drame et les pleurent.

晚,我惦记着这户人家,和他们那些至法相信并且为之哭泣的朋友们。

Sa sagesse, son attitude toujours constructive, sa tolérance et son amabilité manqueront à tous les membres du Conseil.

他的智慧、一向建设性的态度、容忍、以及善交际将为安理会全体成员所惦记

M. Al-Rubal (Iraq) dit que, malgré leurs propres difficultés, ses compatriotes restent attentifs aux souffrances de leurs frères palestiniens.

Al-Rubai先生(伊拉)说,尽管其自身处境比较艰难,但伊拉国民仍然惦记着其巴勒斯坦兄弟在受苦受难。

Le Président considère, en l'absence d'objections, que le Comité décide d'approuver le projet de résolution, compte tenu des observations faites par la délégation de la Sierra Leone.

主席说如果没有人反对,他假定委员会决定核可该决议草案,并且惦记着塞内加尔代表团所提的意见。

Alexandra: ah, trop, trop, il fait l’insomnie ou bien quand il est avec moi, c’est comme s’il n’était pas là ou alors il est préoccupé par un contrat.

啊,。我们在一起时,他就有失眠的毛病。就像,心不在焉,或是总惦记着合同。

C'est chargé de cette lourde responsabilité que je me rendrai à Oslo en décembre, avec le Secrétaire général, pour y accepter le prix Nobel, au nom de l'Organisation des Nations Unies.

,我将与秘书长一道前往奥斯陆,代表联合国接受和平奖,届时,我心中最惦记的就是这个沉重的责任。

Les États dotés d'armes nucléaires ne doivent pas perdre de vue que si la réduction des déploiements est un signe positif, elle ne saurait se substituer à l'élimination effective des armes nucléaires.

核武器国家应当惦记,减少部署是积极的姿态,但不能取代实际销毁核武器。

Bien qu'au Timor oriental, nous soyons peut-être aussi loin de cette salle qu'il est possible de l'être, grâce au vif intérêt et à l'appui manifestés par les membres du Conseil, nous sommes constamment rassurés qu'ils garderont toujours notre situation à l'esprit.

虽然我们在东帝汶可能同安理会极为遥远,但通过安理会成员的密集关心和支持,我们一直放心地认为他们一直都在惦记着我们。

Il convient de ne jamais perdre de vue l'intérêt des femmes si l'on veut parvenir à la parité entre hommes et femmes en matière d'éducation, instaurer un climat juridique non discriminatoire et des services de santé adéquats et, enfin, lutter contre l'exploitation des femmes et la violence à leur égard.

要时刻惦记妇女的利益,这样才能使她们在教育方面享受平等地位,在法律方面创造不歧视气氛,提供妥当的医疗保健,并消除对妇女的剥削和虐待。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惦记 的法语例句

用户正在搜索


roll, Rolland, Rolle, roller, Rollet, rollier, Rollin, rollmops, ROM, romain,

相似单词


淀积氧化物, 淀晶大理石, 淀链霉素, 淀渣, , 惦记, 惦念, , , 奠定,
diàn jì
penser à; se préoccuper de; penser avec affection à qn
J'y pense toujours.
我一直惦记着这件事。
法 语助 手

Ne vous attristez pas, car beaucoup de personnes pensent à vous.

请别让自己伤心,因为还有许多人为你惦记

Le Comité spécial encourage le Conseil de sécurité à prêter attention à ce point.

特别委员会鼓励安全理事会惦记这一点。

Ce soir je pense à leur famille, leurs amis qui ne comprennent pas un tel drame et les pleurent.

今晚,我惦记着这户人家,和他们那些至今无法相信并且为之哭泣的朋友们。

Sa sagesse, son attitude toujours constructive, sa tolérance et son amabilité manqueront à tous les membres du Conseil.

他的智慧、一向建设性的态度、及善交际将为安理会全体成员所惦记

M. Al-Rubal (Iraq) dit que, malgré leurs propres difficultés, ses compatriotes restent attentifs aux souffrances de leurs frères palestiniens.

Al-Rubai先生(伊拉)说,尽管其自身处境比较艰难,但伊拉国民仍然惦记着其巴勒斯坦兄弟在受苦受难。

Le Président considère, en l'absence d'objections, que le Comité décide d'approuver le projet de résolution, compte tenu des observations faites par la délégation de la Sierra Leone.

主席说如果没有人反对,他假委员会决该决议草案,并且惦记着塞内加尔代表团所提的意见。

Alexandra: ah, trop, trop, il fait l’insomnie ou bien quand il est avec moi, c’est comme s’il n’était pas là ou alors il est préoccupé par un contrat.

啊,很大很大。我们在一起时,他就有失眠的毛病。就像,心不在焉,或是总惦记着合同。

C'est chargé de cette lourde responsabilité que je me rendrai à Oslo en décembre, avec le Secrétaire général, pour y accepter le prix Nobel, au nom de l'Organisation des Nations Unies.

,我将与秘书长一道前往奥斯陆,代表联合国接受和平奖,届时,我心中最惦记的就是这个沉重的责任。

Les États dotés d'armes nucléaires ne doivent pas perdre de vue que si la réduction des déploiements est un signe positif, elle ne saurait se substituer à l'élimination effective des armes nucléaires.

武器国家应当惦记,减少部署是积极的姿态,但不能取代实际销毁武器。

Bien qu'au Timor oriental, nous soyons peut-être aussi loin de cette salle qu'il est possible de l'être, grâce au vif intérêt et à l'appui manifestés par les membres du Conseil, nous sommes constamment rassurés qu'ils garderont toujours notre situation à l'esprit.

虽然我们在东帝汶能同安理会极为遥远,但通过安理会成员的密集关心和支持,我们一直放心地认为他们一直都在惦记着我们。

Il convient de ne jamais perdre de vue l'intérêt des femmes si l'on veut parvenir à la parité entre hommes et femmes en matière d'éducation, instaurer un climat juridique non discriminatoire et des services de santé adéquats et, enfin, lutter contre l'exploitation des femmes et la violence à leur égard.

要时刻惦记妇女的利益,这样才能使她们在教育方面享受平等地位,在法律方面创造不歧视气氛,提供妥当的医疗保健,并消除对妇女的剥削和虐待。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惦记 的法语例句

用户正在搜索


roman-cycle, romand, romanéchite, romanée, romanesque, romanesquement, roman-feuilleton, roman-fleuve, romani, romanichel,

相似单词


淀积氧化物, 淀晶大理石, 淀链霉素, 淀渣, , 惦记, 惦念, , , 奠定,
diàn jì
penser à; se préoccuper de; penser avec affection à qn
J'y pense toujours.
我一直惦记着这件事。
法 语助 手

Ne vous attristez pas, car beaucoup de personnes pensent à vous.

请别让自己伤心,因为还有许多人为你惦记

Le Comité spécial encourage le Conseil de sécurité à prêter attention à ce point.

特别委员会鼓励安全理事会惦记这一点。

Ce soir je pense à leur famille, leurs amis qui ne comprennent pas un tel drame et les pleurent.

今晚,我惦记着这户人家,和他们那些至今无法相信并且为之哭泣的朋友们。

Sa sagesse, son attitude toujours constructive, sa tolérance et son amabilité manqueront à tous les membres du Conseil.

他的智慧、一向建设性的态度、容忍、以及善交际将为安理会全体成员所惦记

M. Al-Rubal (Iraq) dit que, malgré leurs propres difficultés, ses compatriotes restent attentifs aux souffrances de leurs frères palestiniens.

Al-Rubai先生(伊,尽管其自身处境比较艰难,但伊国民仍然惦记着其巴勒斯坦兄弟难。

Le Président considère, en l'absence d'objections, que le Comité décide d'approuver le projet de résolution, compte tenu des observations faites par la délégation de la Sierra Leone.

主席如果没有人反对,他假定委员会决定核可该决议草案,并且惦记着塞内加尔代表团所提的意见。

Alexandra: ah, trop, trop, il fait l’insomnie ou bien quand il est avec moi, c’est comme s’il n’était pas là ou alors il est préoccupé par un contrat.

啊,很大很大。我们一起时,他就有失眠的毛病。就像,心不焉,或是总惦记着合同。

C'est chargé de cette lourde responsabilité que je me rendrai à Oslo en décembre, avec le Secrétaire général, pour y accepter le prix Nobel, au nom de l'Organisation des Nations Unies.

,我将与秘书长一道前往奥斯陆,代表联合国接和平奖,届时,我心中最惦记的就是这个沉重的责任。

Les États dotés d'armes nucléaires ne doivent pas perdre de vue que si la réduction des déploiements est un signe positif, elle ne saurait se substituer à l'élimination effective des armes nucléaires.

核武器国家应当惦记,减少部署是积极的姿态,但不能取代实际销毁核武器。

Bien qu'au Timor oriental, nous soyons peut-être aussi loin de cette salle qu'il est possible de l'être, grâce au vif intérêt et à l'appui manifestés par les membres du Conseil, nous sommes constamment rassurés qu'ils garderont toujours notre situation à l'esprit.

虽然我们东帝汶可能同安理会极为遥远,但通过安理会成员的密集关心和支持,我们一直放心地认为他们一直都惦记着我们。

Il convient de ne jamais perdre de vue l'intérêt des femmes si l'on veut parvenir à la parité entre hommes et femmes en matière d'éducation, instaurer un climat juridique non discriminatoire et des services de santé adéquats et, enfin, lutter contre l'exploitation des femmes et la violence à leur égard.

要时刻惦记妇女的利益,这样才能使她们教育方面享平等地位,法律方面创造不歧视气氛,提供妥当的医疗保健,并消除对妇女的剥削和虐待。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 惦记 的法语例句

用户正在搜索


rondement, rondeur, rondier, rondin, rondin de protection, rondir, rondo, rondouillard, rond-point, ronéo,

相似单词


淀积氧化物, 淀晶大理石, 淀链霉素, 淀渣, , 惦记, 惦念, , , 奠定,
diàn jì
penser à; se préoccuper de; penser avec affection à qn
J'y pense toujours.
我一直惦记着这件事。
法 语助 手

Ne vous attristez pas, car beaucoup de personnes pensent à vous.

请别让自己伤心,因为还有许多人为你惦记

Le Comité spécial encourage le Conseil de sécurité à prêter attention à ce point.

特别委员会鼓励安全理事会惦记这一点。

Ce soir je pense à leur famille, leurs amis qui ne comprennent pas un tel drame et les pleurent.

今晚,我惦记着这户人家,和他们那些至今无法相信为之哭泣的朋友们。

Sa sagesse, son attitude toujours constructive, sa tolérance et son amabilité manqueront à tous les membres du Conseil.

他的智慧、一性的态度、容忍、以及善交际将为安理会全体成员所惦记

M. Al-Rubal (Iraq) dit que, malgré leurs propres difficultés, ses compatriotes restent attentifs aux souffrances de leurs frères palestiniens.

Al-Rubai先生(伊拉)说,尽管其自身处境比较艰难,但伊拉国民仍然惦记着其巴勒斯坦兄弟在受苦受难。

Le Président considère, en l'absence d'objections, que le Comité décide d'approuver le projet de résolution, compte tenu des observations faites par la délégation de la Sierra Leone.

主席说如果没有人反对,他假定委员会决定核可该决议草惦记着塞内加尔代表团所提的意见。

Alexandra: ah, trop, trop, il fait l’insomnie ou bien quand il est avec moi, c’est comme s’il n’était pas là ou alors il est préoccupé par un contrat.

啊,很大很大。我们在一起时,他就有失眠的毛病。就像,心不在焉,或是总惦记着合同。

C'est chargé de cette lourde responsabilité que je me rendrai à Oslo en décembre, avec le Secrétaire général, pour y accepter le prix Nobel, au nom de l'Organisation des Nations Unies.

,我将与秘书长一道前往奥斯陆,代表联合国接受和平奖,届时,我心中最惦记的就是这个沉重的责任。

Les États dotés d'armes nucléaires ne doivent pas perdre de vue que si la réduction des déploiements est un signe positif, elle ne saurait se substituer à l'élimination effective des armes nucléaires.

核武器国家应当惦记,减少部署是积极的姿态,但不能取代实际销毁核武器。

Bien qu'au Timor oriental, nous soyons peut-être aussi loin de cette salle qu'il est possible de l'être, grâce au vif intérêt et à l'appui manifestés par les membres du Conseil, nous sommes constamment rassurés qu'ils garderont toujours notre situation à l'esprit.

虽然我们在东帝汶可能同安理会极为遥远,但通过安理会成员的密集关心和支持,我们一直放心地认为他们一直都在惦记着我们。

Il convient de ne jamais perdre de vue l'intérêt des femmes si l'on veut parvenir à la parité entre hommes et femmes en matière d'éducation, instaurer un climat juridique non discriminatoire et des services de santé adéquats et, enfin, lutter contre l'exploitation des femmes et la violence à leur égard.

要时刻惦记妇女的利益,这样才能使她们在教育方面享受平等地位,在法律方面创造不歧视气氛,提供妥当的医疗保健,消除对妇女的剥削和虐待。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 惦记 的法语例句

用户正在搜索


rongalite, rongé, ronger, rongeur, rongeurs, rongicide, rongstockite, ronron, ronronnement, ronronner,

相似单词


淀积氧化物, 淀晶大理石, 淀链霉素, 淀渣, , 惦记, 惦念, , , 奠定,