法语助手
  • 关闭

心照不宣

添加到生词本

xīn zhào bú xuān
un accord tacite (implicite); se comprendre sans mot dire

Cependant la non autorisation ou l'autorisation sont tacites.

但是,不同意或是同意都是不宣的。

Les villes kényanes de Mombasa, Nairobi, Malindi, Nanyuki et Nakuru ont été mentionnées comme des lieux de tourisme sexuel impliquant des enfants.

肯尼亚的城市和城镇如蒙巴萨、内罗毕、马林迪、纳纽基和纳库如实际已经成为人们不宣的儿童色情旅游目的地。

L'urbanisation rapide a fait apparaître avec plus d'acuité les problèmes du logement, mais il est implicitement entendu que l'offre de logements relève du secteur privé56.

迅猛的城市化已使住房方面的挑战更为严峻; 而,各方仍不宣地认定,住房供应属于私人事项。

Le Groupe estime cependant qu'ils sont dans les deux cas implicitement au courant de la présence de ces groupes, en dépit des déclarations officielles contraires.

而,专家小组认为,尽管双方提出截相反的官方说法,但事实上均不宣地了解这些团体的存在。

Même si le Myanmar n'a formulé aucune réserve, ou presque, à l'égard de la Convention, l'oratrice pense que celui-ci éprouve des réserves tacites dont plusieurs relatives aux questions de santé.

几乎毫无保留地加入《约》,但她的印象是不宣的保留,包括对保健问题的一些保留。

On voit également se développer une tendance à la privatisation de beaucoup de ces prescriptions et, dans ce cadre, une alliance tacite entre prescriptions obligatoires et prescriptions volontaires fixées par le secteur privé.

很多环境、健康和食品安全要求还出现了私方化的趋势,因此在强制的和私营部门制定的自愿的要求之间便形成了一种相互联接不宣的联盟。

Étant donné l'organisation sociale du camp, le Comité des réfugiés et le Ministère devaient forcément savoir que le général Nkunda effectuait des visites clandestines dans le camp et lui apportaient, au moins, leur soutien tacite.

从难民营的社会结构看,难民委员会和地方治理部肯定了解恩孔达将军到难民营秘密征募的情况,而且起码是不宣地给予了支持。

Il arrive souvent - consentement tacite ou décision délibérée - qu'un temporaire occupe un poste assez longtemps pour acquérir de l'expérience et réclamer l'obtention du poste, privant son institution de l'occasion de rechercher et d'interroger des candidats qualifiés, notamment à l'extérieur.

通过不宣的默许或开支持,临时工作人员补缺的时间往往足以使之获得工作经验,并提出填补这一空缺的要求,从而有效剥夺本组织吸引和面试合格人选的机会,特别是外部人选。

Même lorsqu'une violation est entièrement «locale», il est bien souvent évident que celle-ci ne se serait pas produite ou ne serait pas restée impunie sans l'acceptation tacite des autorités au niveau national, ce qui implique l'État dans son ensemble.

即使侵害行为具有完全的“地方”性质,在许多情况下也可以明确断定,如果国家当局不是视而不见,不宣,侵害行为本来就不会发生,也不会有罪不罚。 这表明国家应对此负责。

En fait, les rares acteurs qui ont accordé leur appui tacite ou explicite aux crimes du régime israélien contre les peuples libanais et palestinien sont clairement complices de ces crimes et ils doivent être tenus pour responsables de cette complicité.

事实上,少数几个不宣或者开地支持以色列侵害巴勒斯坦人民和黎巴嫩人民的罪行的国家,显是这些罪行的帮凶,而且应当承担相应责任。

Toutes ces mesures ont été prises au moment où l'on fermait les yeux sur les installations nucléaires non soumises aux garanties et le programme d'armement nucléaire d'Israël, qui jouit de l'appui tacite des États-Unis d'Amérique, attitude qui continue à menacer la paix et la sécurité régionales et internationales.

在采取所有这些措施的同时,在美国不宣的支持下,对以色列未受到保障监督的设施和核武器计划表现出的漫不经,继续威胁着区域和国际和平与安全。

C'est un non-dit dont le principe semble acquis, le reste portant simplement sur l'aménagement des conditions de retour et de réinsertion des futurs expulsés dont les États dont ils sont des ressortissants sont mis à contribution pour faciliter l'identification de leur nationalité comme leur réadmission sur le territoire national.

这种不宣的原则似已确立,剩下的就是确定将来被驱逐者的回返和重新融入社会条件,让被驱逐者的国籍国协助确定被驱逐者的国籍并使其在本国境内被重新接纳。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心照不宣 的法语例句

用户正在搜索


弹簧缓冲器, 弹簧夹子, 弹簧拉力器, 弹簧挠度, 弹簧圈数, 弹簧手枪, 弹簧丝直径, 弹簧锁, 弹簧锁键, 弹簧箱压力计,

相似单词


心脏直视手术, 心脏周围的, 心脏主动脉口, 心窄, 心照, 心照不宣, 心折, 心直口快, 心志, 心智,
xīn zhào bú xuān
un accord tacite (implicite); se comprendre sans mot dire

Cependant la non autorisation ou l'autorisation sont tacites.

但是,不同意或是同意都是心照不宣的。

Les villes kényanes de Mombasa, Nairobi, Malindi, Nanyuki et Nakuru ont été mentionnées comme des lieux de tourisme sexuel impliquant des enfants.

尼亚的城市和城镇如蒙巴萨、内罗毕、马林迪、纳纽基和纳库如实际已经成心照不宣的儿童色情旅游目的地。

L'urbanisation rapide a fait apparaître avec plus d'acuité les problèmes du logement, mais il est implicitement entendu que l'offre de logements relève du secteur privé56.

迅猛的城市化已使住房方面的挑战更严峻; 然而,各方仍心照不宣地认,住房供应属于私事项。

Le Groupe estime cependant qu'ils sont dans les deux cas implicitement au courant de la présence de ces groupes, en dépit des déclarations officielles contraires.

然而,专家小组认,尽管双方提出截然相反的官方说法,但事实上均心照不宣地了解这些团体的存在。

Même si le Myanmar n'a formulé aucune réserve, ou presque, à l'égard de la Convention, l'oratrice pense que celui-ci éprouve des réserves tacites dont plusieurs relatives aux questions de santé.

虽然缅甸几乎毫无保留地加入《约》,但她的印象是缅甸有心照不宣的保留,包括对保健问题的一些保留。

On voit également se développer une tendance à la privatisation de beaucoup de ces prescriptions et, dans ce cadre, une alliance tacite entre prescriptions obligatoires et prescriptions volontaires fixées par le secteur privé.

很多环境、健康和食品安全要求还出现了私方化的趋势,因此在强制的和私营门制的自愿的要求之间便形成了一种相互联接心照不宣的联盟。

Étant donné l'organisation sociale du camp, le Comité des réfugiés et le Ministère devaient forcément savoir que le général Nkunda effectuait des visites clandestines dans le camp et lui apportaient, au moins, leur soutien tacite.

从难民营的社会结构看,难民委员会和地方治理了解恩孔达将军到难民营秘密征募的情况,而且起码是心照不宣地给予了支持。

Il arrive souvent - consentement tacite ou décision délibérée - qu'un temporaire occupe un poste assez longtemps pour acquérir de l'expérience et réclamer l'obtention du poste, privant son institution de l'occasion de rechercher et d'interroger des candidats qualifiés, notamment à l'extérieur.

通过心照不宣的默许或开支持,临时工作员补缺的时间往往足以使之获得工作经验,并提出填补这一空缺的要求,从而有效剥夺本组织吸引和面试合格选的机会,特别是外选。

Même lorsqu'une violation est entièrement «locale», il est bien souvent évident que celle-ci ne se serait pas produite ou ne serait pas restée impunie sans l'acceptation tacite des autorités au niveau national, ce qui implique l'État dans son ensemble.

即使侵害行具有完全的“地方”性质,在许多情况下也可以明确断,如果国家当局不是视而不见,心照不宣,侵害行本来就不会发生,也不会有罪不罚。 这表明国家应对此负责。

En fait, les rares acteurs qui ont accordé leur appui tacite ou explicite aux crimes du régime israélien contre les peuples libanais et palestinien sont clairement complices de ces crimes et ils doivent être tenus pour responsables de cette complicité.

事实上,少数几个心照不宣或者开地支持以色列侵害巴勒斯坦民和黎巴嫩民的罪行的国家,显然是这些罪行的帮凶,而且应当承担相应责任。

Toutes ces mesures ont été prises au moment où l'on fermait les yeux sur les installations nucléaires non soumises aux garanties et le programme d'armement nucléaire d'Israël, qui jouit de l'appui tacite des États-Unis d'Amérique, attitude qui continue à menacer la paix et la sécurité régionales et internationales.

在采取所有这些措施的同时,在美国心照不宣的支持下,对以色列未受到保障监督的设施和核武器计划表现出的漫不经心,继续威胁着区域和国际和平与安全。

C'est un non-dit dont le principe semble acquis, le reste portant simplement sur l'aménagement des conditions de retour et de réinsertion des futurs expulsés dont les États dont ils sont des ressortissants sont mis à contribution pour faciliter l'identification de leur nationalité comme leur réadmission sur le territoire national.

这种心照不宣的原则似已确立,剩下的就是确将来被驱逐者的回返和重新融入社会条件,让被驱逐者的国籍国协助确被驱逐者的国籍并使其在本国境内被重新接纳。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 心照不宣 的法语例句

用户正在搜索


弹尽粮绝, 弹壳, 弹壳底, 弹坑, 弹泪, 弹力, 弹力背带, 弹力不足的弹簧, 弹力蛋白酶, 弹力的,

相似单词


心脏直视手术, 心脏周围的, 心脏主动脉口, 心窄, 心照, 心照不宣, 心折, 心直口快, 心志, 心智,
xīn zhào bú xuān
un accord tacite (implicite); se comprendre sans mot dire

Cependant la non autorisation ou l'autorisation sont tacites.

但是,不同意或是同意都是心照不宣的。

Les villes kényanes de Mombasa, Nairobi, Malindi, Nanyuki et Nakuru ont été mentionnées comme des lieux de tourisme sexuel impliquant des enfants.

肯尼亚的城市和城镇如蒙巴萨、内罗毕、马林迪、纳纽基和纳库如实际已经成为人们心照不宣的儿童色情旅游目的地。

L'urbanisation rapide a fait apparaître avec plus d'acuité les problèmes du logement, mais il est implicitement entendu que l'offre de logements relève du secteur privé56.

迅猛的城市化已使住房方面的挑战更为严峻; 而,各方仍心照不宣地认定,住房供应属于私人事项。

Le Groupe estime cependant qu'ils sont dans les deux cas implicitement au courant de la présence de ces groupes, en dépit des déclarations officielles contraires.

而,专家小组认为,尽管双方提相反的官方说法,但事实上均心照不宣地了解这些团体的存在。

Même si le Myanmar n'a formulé aucune réserve, ou presque, à l'égard de la Convention, l'oratrice pense que celui-ci éprouve des réserves tacites dont plusieurs relatives aux questions de santé.

缅甸几乎毫无保留地加入《约》,但她的印象是缅甸有心照不宣的保留,包括对保健问题的一些保留。

On voit également se développer une tendance à la privatisation de beaucoup de ces prescriptions et, dans ce cadre, une alliance tacite entre prescriptions obligatoires et prescriptions volontaires fixées par le secteur privé.

很多环境、健康和食品安现了私方化的趋势,因此在强制的和私营部门制定的自愿的之间便形成了一种相互联接心照不宣的联盟。

Étant donné l'organisation sociale du camp, le Comité des réfugiés et le Ministère devaient forcément savoir que le général Nkunda effectuait des visites clandestines dans le camp et lui apportaient, au moins, leur soutien tacite.

从难民营的社会结构看,难民委员会和地方治理部肯定了解恩孔达将军到难民营秘密征募的情况,而且起码是心照不宣地给予了支持。

Il arrive souvent - consentement tacite ou décision délibérée - qu'un temporaire occupe un poste assez longtemps pour acquérir de l'expérience et réclamer l'obtention du poste, privant son institution de l'occasion de rechercher et d'interroger des candidats qualifiés, notamment à l'extérieur.

通过心照不宣的默许或开支持,临时工作人员补缺的时间往往足以使之获得工作经验,并提填补这一空缺的,从而有效剥夺本组织吸引和面试合格人选的机会,特别是外部人选。

Même lorsqu'une violation est entièrement «locale», il est bien souvent évident que celle-ci ne se serait pas produite ou ne serait pas restée impunie sans l'acceptation tacite des autorités au niveau national, ce qui implique l'État dans son ensemble.

即使侵害行为具有完的“地方”性质,在许多情况下也可以明确断定,如果国家当局不是视而不见,心照不宣,侵害行为本来就不会发生,也不会有罪不罚。 这表明国家应对此负责。

En fait, les rares acteurs qui ont accordé leur appui tacite ou explicite aux crimes du régime israélien contre les peuples libanais et palestinien sont clairement complices de ces crimes et ils doivent être tenus pour responsables de cette complicité.

事实上,少数几个心照不宣或者开地支持以色列侵害巴勒斯坦人民和黎巴嫩人民的罪行的国家,显是这些罪行的帮凶,而且应当承担相应责任。

Toutes ces mesures ont été prises au moment où l'on fermait les yeux sur les installations nucléaires non soumises aux garanties et le programme d'armement nucléaire d'Israël, qui jouit de l'appui tacite des États-Unis d'Amérique, attitude qui continue à menacer la paix et la sécurité régionales et internationales.

在采取所有这些措施的同时,在美国心照不宣的支持下,对以色列未受到保障监督的设施和核武器计划表现的漫不经心,继续威胁着区域和国际和平与安

C'est un non-dit dont le principe semble acquis, le reste portant simplement sur l'aménagement des conditions de retour et de réinsertion des futurs expulsés dont les États dont ils sont des ressortissants sont mis à contribution pour faciliter l'identification de leur nationalité comme leur réadmission sur le territoire national.

这种心照不宣的原则似已确立,剩下的就是确定将来被驱逐者的回返和重新融入社会条件,让被驱逐者的国籍国协助确定被驱逐者的国籍并使其在本国境内被重新接纳。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心照不宣 的法语例句

用户正在搜索


弹起, 弹球机, 弹如雨下, 弹射, 弹射车, 弹射滑翔机, 弹射起飞飞机, 弹射器, 弹射座舱, 弹射座椅,

相似单词


心脏直视手术, 心脏周围的, 心脏主动脉口, 心窄, 心照, 心照不宣, 心折, 心直口快, 心志, 心智,
xīn zhào bú xuān
un accord tacite (implicite); se comprendre sans mot dire

Cependant la non autorisation ou l'autorisation sont tacites.

但是,不同意或是同意都是心照不宣

Les villes kényanes de Mombasa, Nairobi, Malindi, Nanyuki et Nakuru ont été mentionnées comme des lieux de tourisme sexuel impliquant des enfants.

肯尼亚城市和城镇如蒙巴萨、内罗毕、马林迪、纳纽基和纳库如实际已经成为人们心照不宣儿童色情旅游目地。

L'urbanisation rapide a fait apparaître avec plus d'acuité les problèmes du logement, mais il est implicitement entendu que l'offre de logements relève du secteur privé56.

迅猛城市化已使房方面挑战更为严峻; 然而,各方仍心照不宣房供应属于私人事项。

Le Groupe estime cependant qu'ils sont dans les deux cas implicitement au courant de la présence de ces groupes, en dépit des déclarations officielles contraires.

然而,专家小组为,尽管双方提出截然相反官方说法,但事实上均心照不宣地了解这些团体存在。

Même si le Myanmar n'a formulé aucune réserve, ou presque, à l'égard de la Convention, l'oratrice pense que celui-ci éprouve des réserves tacites dont plusieurs relatives aux questions de santé.

虽然缅甸几乎毫无保留地加入《约》,但她印象是缅甸有心照不宣保留,包括对保健问题一些保留。

On voit également se développer une tendance à la privatisation de beaucoup de ces prescriptions et, dans ce cadre, une alliance tacite entre prescriptions obligatoires et prescriptions volontaires fixées par le secteur privé.

很多环境、健康和食品安全要求还出现了私方化趋势,因此在强制和私营部门制要求之间便形成了一种相互联接心照不宣联盟。

Étant donné l'organisation sociale du camp, le Comité des réfugiés et le Ministère devaient forcément savoir que le général Nkunda effectuait des visites clandestines dans le camp et lui apportaient, au moins, leur soutien tacite.

从难民营社会结构看,难民委员会和地方治理部肯了解恩孔达将军到难民营秘密征募情况,而且起码是心照不宣地给予了支持。

Il arrive souvent - consentement tacite ou décision délibérée - qu'un temporaire occupe un poste assez longtemps pour acquérir de l'expérience et réclamer l'obtention du poste, privant son institution de l'occasion de rechercher et d'interroger des candidats qualifiés, notamment à l'extérieur.

通过心照不宣默许或开支持,临时工作人员补缺时间往往足以使之获得工作经验,并提出填补这一空缺要求,从而有效剥夺本组织吸引和面试合格人选机会,特别是外部人选。

Même lorsqu'une violation est entièrement «locale», il est bien souvent évident que celle-ci ne se serait pas produite ou ne serait pas restée impunie sans l'acceptation tacite des autorités au niveau national, ce qui implique l'État dans son ensemble.

即使侵害行为具有完全“地方”性质,在许多情况下也可以明确断,如果国家当局不是视而不见,心照不宣,侵害行为本来就不会发生,也不会有罪不罚。 这表明国家应对此负责。

En fait, les rares acteurs qui ont accordé leur appui tacite ou explicite aux crimes du régime israélien contre les peuples libanais et palestinien sont clairement complices de ces crimes et ils doivent être tenus pour responsables de cette complicité.

事实上,少数几个心照不宣或者开地支持以色列侵害巴勒斯坦人民和黎巴嫩人民罪行国家,显然是这些罪行帮凶,而且应当承担相应责任。

Toutes ces mesures ont été prises au moment où l'on fermait les yeux sur les installations nucléaires non soumises aux garanties et le programme d'armement nucléaire d'Israël, qui jouit de l'appui tacite des États-Unis d'Amérique, attitude qui continue à menacer la paix et la sécurité régionales et internationales.

在采取所有这些措施同时,在美国心照不宣支持下,对以色列未受到保障监督设施和核武器计划表现出漫不经心,继续威胁着区域和国际和平与安全。

C'est un non-dit dont le principe semble acquis, le reste portant simplement sur l'aménagement des conditions de retour et de réinsertion des futurs expulsés dont les États dont ils sont des ressortissants sont mis à contribution pour faciliter l'identification de leur nationalité comme leur réadmission sur le territoire national.

这种心照不宣原则似已确立,剩下就是确将来被驱逐者回返和重新融入社会条件,让被驱逐者国籍国协助确被驱逐者国籍并使其在本国境内被重新接纳。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心照不宣 的法语例句

用户正在搜索


弹丸, 弹尾信管, 弹尾引信, 弹无虚发, 弹响, 弹性, 弹性变形, 弹性波, 弹性材料, 弹性蛋白酶,

相似单词


心脏直视手术, 心脏周围的, 心脏主动脉口, 心窄, 心照, 心照不宣, 心折, 心直口快, 心志, 心智,
xīn zhào bú xuān
un accord tacite (implicite); se comprendre sans mot dire

Cependant la non autorisation ou l'autorisation sont tacites.

但是,不同意或是同意都是心照不宣的。

Les villes kényanes de Mombasa, Nairobi, Malindi, Nanyuki et Nakuru ont été mentionnées comme des lieux de tourisme sexuel impliquant des enfants.

肯尼亚的城市和城镇如蒙巴萨、内罗毕、马林迪、纳纽基和纳库如实际已经成为心照不宣的儿童色情旅游目的地。

L'urbanisation rapide a fait apparaître avec plus d'acuité les problèmes du logement, mais il est implicitement entendu que l'offre de logements relève du secteur privé56.

迅猛的城市化已使住房方面的挑战更为严峻; 然而,各方仍心照不宣地认定,住房供应属于私事项。

Le Groupe estime cependant qu'ils sont dans les deux cas implicitement au courant de la présence de ces groupes, en dépit des déclarations officielles contraires.

然而,专家小组认为,尽管双方提出截然相反的官方说法,但事实上均心照不宣地了解这些团体的存在。

Même si le Myanmar n'a formulé aucune réserve, ou presque, à l'égard de la Convention, l'oratrice pense que celui-ci éprouve des réserves tacites dont plusieurs relatives aux questions de santé.

虽然缅甸几乎毫无保留地加入《约》,但她的印象是缅甸有心照不宣的保留,包括对保健问题的一些保留。

On voit également se développer une tendance à la privatisation de beaucoup de ces prescriptions et, dans ce cadre, une alliance tacite entre prescriptions obligatoires et prescriptions volontaires fixées par le secteur privé.

很多环境、健康和食品安全要求还出现了私方化的趋势,因此在强制的和私营部门制定的自愿的要求之间便形成了一种相互联接心照不宣的联盟。

Étant donné l'organisation sociale du camp, le Comité des réfugiés et le Ministère devaient forcément savoir que le général Nkunda effectuait des visites clandestines dans le camp et lui apportaient, au moins, leur soutien tacite.

从难民营的社会结构看,难民委会和地方治理部肯定了解恩孔达将军到难民营秘密征募的情况,而且起码是心照不宣地给予了支持。

Il arrive souvent - consentement tacite ou décision délibérée - qu'un temporaire occupe un poste assez longtemps pour acquérir de l'expérience et réclamer l'obtention du poste, privant son institution de l'occasion de rechercher et d'interroger des candidats qualifiés, notamment à l'extérieur.

通过心照不宣的默许或开支持,临时工补缺的时间往往足以使之获得工经验,并提出填补这一空缺的要求,从而有效剥夺本组织吸引和面试合格选的机会,特别是外部选。

Même lorsqu'une violation est entièrement «locale», il est bien souvent évident que celle-ci ne se serait pas produite ou ne serait pas restée impunie sans l'acceptation tacite des autorités au niveau national, ce qui implique l'État dans son ensemble.

即使侵害行为具有完全的“地方”性质,在许多情况下也可以明确断定,如果国家当局不是视而不见,心照不宣,侵害行为本来就不会发生,也不会有罪不罚。 这表明国家应对此负责。

En fait, les rares acteurs qui ont accordé leur appui tacite ou explicite aux crimes du régime israélien contre les peuples libanais et palestinien sont clairement complices de ces crimes et ils doivent être tenus pour responsables de cette complicité.

事实上,少数几个心照不宣或者开地支持以色列侵害巴勒斯坦民和黎巴嫩民的罪行的国家,显然是这些罪行的帮凶,而且应当承担相应责任。

Toutes ces mesures ont été prises au moment où l'on fermait les yeux sur les installations nucléaires non soumises aux garanties et le programme d'armement nucléaire d'Israël, qui jouit de l'appui tacite des États-Unis d'Amérique, attitude qui continue à menacer la paix et la sécurité régionales et internationales.

在采取所有这些措施的同时,在美国心照不宣的支持下,对以色列未受到保障监督的设施和核武器计划表现出的漫不经心,继续威胁着区域和国际和平与安全。

C'est un non-dit dont le principe semble acquis, le reste portant simplement sur l'aménagement des conditions de retour et de réinsertion des futurs expulsés dont les États dont ils sont des ressortissants sont mis à contribution pour faciliter l'identification de leur nationalité comme leur réadmission sur le territoire national.

这种心照不宣的原则似已确立,剩下的就是确定将来被驱逐者的回返和重新融入社会条件,让被驱逐者的国籍国协助确定被驱逐者的国籍并使其在本国境内被重新接纳。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心照不宣 的法语例句

用户正在搜索


弹性回复能, 弹性极限, 弹性夹, 弹性假黄瘤, 弹性静力学, 弹性理论, 弹性沥青, 弹性联轴节, 弹性硫, 弹性轮胎,

相似单词


心脏直视手术, 心脏周围的, 心脏主动脉口, 心窄, 心照, 心照不宣, 心折, 心直口快, 心志, 心智,
xīn zhào bú xuān
un accord tacite (implicite); se comprendre sans mot dire

Cependant la non autorisation ou l'autorisation sont tacites.

,不同意或同意都心照不宣的。

Les villes kényanes de Mombasa, Nairobi, Malindi, Nanyuki et Nakuru ont été mentionnées comme des lieux de tourisme sexuel impliquant des enfants.

肯尼亚的城市和城镇如蒙巴萨、内罗毕、马林迪、纳纽基和纳库如实际已经成为人们心照不宣的儿童色情旅游目的地。

L'urbanisation rapide a fait apparaître avec plus d'acuité les problèmes du logement, mais il est implicitement entendu que l'offre de logements relève du secteur privé56.

迅猛的城市化已使住房方面的挑战更为严峻; 然而,各方仍心照不宣地认定,住房供应属于私人事项。

Le Groupe estime cependant qu'ils sont dans les deux cas implicitement au courant de la présence de ces groupes, en dépit des déclarations officielles contraires.

然而,专家小组认为,尽管双方提出截然相反的官方说法,但事实上均心照不宣地了解这些团体的存在。

Même si le Myanmar n'a formulé aucune réserve, ou presque, à l'égard de la Convention, l'oratrice pense que celui-ci éprouve des réserves tacites dont plusieurs relatives aux questions de santé.

虽然缅甸几乎留地加入《约》,但她的缅甸有心照不宣留,包括对健问题的一些留。

On voit également se développer une tendance à la privatisation de beaucoup de ces prescriptions et, dans ce cadre, une alliance tacite entre prescriptions obligatoires et prescriptions volontaires fixées par le secteur privé.

很多环境、健康和食品安全要求还出现了私方化的趋势,因此在强制的和私营部门制定的自愿的要求之间便形成了一种相互联接心照不宣的联盟。

Étant donné l'organisation sociale du camp, le Comité des réfugiés et le Ministère devaient forcément savoir que le général Nkunda effectuait des visites clandestines dans le camp et lui apportaient, au moins, leur soutien tacite.

从难民营的社会结构看,难民委员会和地方治理部肯定了解恩孔达将军到难民营秘密征募的情况,而且起码心照不宣地给予了支持。

Il arrive souvent - consentement tacite ou décision délibérée - qu'un temporaire occupe un poste assez longtemps pour acquérir de l'expérience et réclamer l'obtention du poste, privant son institution de l'occasion de rechercher et d'interroger des candidats qualifiés, notamment à l'extérieur.

通过心照不宣的默许或开支持,临时工作人员补缺的时间往往足以使之获得工作经验,并提出填补这一空缺的要求,从而有效剥夺本组织吸引和面试合格人选的机会,特别外部人选。

Même lorsqu'une violation est entièrement «locale», il est bien souvent évident que celle-ci ne se serait pas produite ou ne serait pas restée impunie sans l'acceptation tacite des autorités au niveau national, ce qui implique l'État dans son ensemble.

即使侵害行为具有完全的“地方”性质,在许多情况下也可以明确断定,如果国家当局不视而不见,心照不宣,侵害行为本来就不会发生,也不会有罪不罚。 这表明国家应对此负责。

En fait, les rares acteurs qui ont accordé leur appui tacite ou explicite aux crimes du régime israélien contre les peuples libanais et palestinien sont clairement complices de ces crimes et ils doivent être tenus pour responsables de cette complicité.

事实上,少数几个心照不宣或者开地支持以色列侵害巴勒斯坦人民和黎巴嫩人民的罪行的国家,显然这些罪行的帮凶,而且应当承担相应责任。

Toutes ces mesures ont été prises au moment où l'on fermait les yeux sur les installations nucléaires non soumises aux garanties et le programme d'armement nucléaire d'Israël, qui jouit de l'appui tacite des États-Unis d'Amérique, attitude qui continue à menacer la paix et la sécurité régionales et internationales.

在采取所有这些措施的同时,在美国心照不宣的支持下,对以色列未受到障监督的设施和核武器计划表现出的漫不经心,继续威胁着区域和国际和平与安全。

C'est un non-dit dont le principe semble acquis, le reste portant simplement sur l'aménagement des conditions de retour et de réinsertion des futurs expulsés dont les États dont ils sont des ressortissants sont mis à contribution pour faciliter l'identification de leur nationalité comme leur réadmission sur le territoire national.

这种心照不宣的原则似已确立,剩下的就确定将来被驱逐者的回返和重新融入社会条件,让被驱逐者的国籍国协助确定被驱逐者的国籍并使其在本国境内被重新接纳。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心照不宣 的法语例句

用户正在搜索


弹奏, 弹奏(拙劣地), 弹奏一首奏鸣曲, , 蛋白, 蛋白胨, 蛋白胨水, 蛋白毒素, 蛋白分解, 蛋白分解酶, 蛋白固定, 蛋白硅华, 蛋白酶, 蛋白尿, 蛋白尿患者, 蛋白缺失的, 蛋白乳, 蛋白石, 蛋白石化的, 蛋白试验, 蛋白兴奋剂, 蛋白银, 蛋白原, 蛋白纸, 蛋白质, 蛋白质沉积症, 蛋白质代谢, 蛋白质氮, 蛋白质定量, 蛋白质固定法,

相似单词


心脏直视手术, 心脏周围的, 心脏主动脉口, 心窄, 心照, 心照不宣, 心折, 心直口快, 心志, 心智,
xīn zhào bú xuān
un accord tacite (implicite); se comprendre sans mot dire

Cependant la non autorisation ou l'autorisation sont tacites.

但是,不同意或是同意都是心照不宣的。

Les villes kényanes de Mombasa, Nairobi, Malindi, Nanyuki et Nakuru ont été mentionnées comme des lieux de tourisme sexuel impliquant des enfants.

肯尼亚的城市和城镇如蒙巴萨、内罗毕、马林迪、纳纽基和纳库如实际已经成为人们心照不宣的儿童色情旅游目的地。

L'urbanisation rapide a fait apparaître avec plus d'acuité les problèmes du logement, mais il est implicitement entendu que l'offre de logements relève du secteur privé56.

迅猛的城市化已使住房方面的挑战更为严峻; ,各方仍心照不宣地认定,住房供应属于私人事项。

Le Groupe estime cependant qu'ils sont dans les deux cas implicitement au courant de la présence de ces groupes, en dépit des déclarations officielles contraires.

,专家小组认为,尽管双方提出截相反的官方说法,但事实上均心照不宣地了解这些团体的存

Même si le Myanmar n'a formulé aucune réserve, ou presque, à l'égard de la Convention, l'oratrice pense que celui-ci éprouve des réserves tacites dont plusieurs relatives aux questions de santé.

缅甸几乎毫无保留地加入《约》,但她的印象是缅甸有心照不宣的保留,包括对保健问题的一些保留。

On voit également se développer une tendance à la privatisation de beaucoup de ces prescriptions et, dans ce cadre, une alliance tacite entre prescriptions obligatoires et prescriptions volontaires fixées par le secteur privé.

很多环境、健康和食品安全要求还出现了私方化的趋势,强制的和私营部门制定的自愿的要求之间便形成了一种相互联接心照不宣的联盟。

Étant donné l'organisation sociale du camp, le Comité des réfugiés et le Ministère devaient forcément savoir que le général Nkunda effectuait des visites clandestines dans le camp et lui apportaient, au moins, leur soutien tacite.

从难民营的社会结构看,难民委员会和地方治理部肯定了解恩孔达将军到难民营秘密征募的情况,且起码是心照不宣地给予了支持。

Il arrive souvent - consentement tacite ou décision délibérée - qu'un temporaire occupe un poste assez longtemps pour acquérir de l'expérience et réclamer l'obtention du poste, privant son institution de l'occasion de rechercher et d'interroger des candidats qualifiés, notamment à l'extérieur.

通过心照不宣的默许或开支持,临时工作人员补缺的时间往往足以使之获得工作经验,并提出填补这一空缺的要求,从有效剥夺本组织吸引和面试合格人选的机会,特别是外部人选。

Même lorsqu'une violation est entièrement «locale», il est bien souvent évident que celle-ci ne se serait pas produite ou ne serait pas restée impunie sans l'acceptation tacite des autorités au niveau national, ce qui implique l'État dans son ensemble.

即使侵害行为具有完全的“地方”性质,许多情况下也可以明确断定,如果国家当局不是视不见,心照不宣,侵害行为本来就不会发生,也不会有罪不罚。 这表明国家应对负责。

En fait, les rares acteurs qui ont accordé leur appui tacite ou explicite aux crimes du régime israélien contre les peuples libanais et palestinien sont clairement complices de ces crimes et ils doivent être tenus pour responsables de cette complicité.

事实上,少数几个心照不宣或者开地支持以色列侵害巴勒斯坦人民和黎巴嫩人民的罪行的国家,显是这些罪行的帮凶,且应当承担相应责任。

Toutes ces mesures ont été prises au moment où l'on fermait les yeux sur les installations nucléaires non soumises aux garanties et le programme d'armement nucléaire d'Israël, qui jouit de l'appui tacite des États-Unis d'Amérique, attitude qui continue à menacer la paix et la sécurité régionales et internationales.

采取所有这些措施的同时,美国心照不宣的支持下,对以色列未受到保障监督的设施和核武器计划表现出的漫不经心,继续威胁着区域和国际和平与安全。

C'est un non-dit dont le principe semble acquis, le reste portant simplement sur l'aménagement des conditions de retour et de réinsertion des futurs expulsés dont les États dont ils sont des ressortissants sont mis à contribution pour faciliter l'identification de leur nationalité comme leur réadmission sur le territoire national.

这种心照不宣的原则似已确立,剩下的就是确定将来被驱逐者的回返和重新融入社会条件,让被驱逐者的国籍国协助确定被驱逐者的国籍并使其本国境内被重新接纳。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心照不宣 的法语例句

用户正在搜索


蛋粉, 蛋粪石, 蛋糕, 蛋羹, 蛋黄, 蛋黄钒铝石, 蛋黄浆(涂在糕点上的), 蛋黄酱, 蛋黄甜奶, 蛋黄与糖的混合,

相似单词


心脏直视手术, 心脏周围的, 心脏主动脉口, 心窄, 心照, 心照不宣, 心折, 心直口快, 心志, 心智,
xīn zhào bú xuān
un accord tacite (implicite); se comprendre sans mot dire

Cependant la non autorisation ou l'autorisation sont tacites.

但是,不同意或是同意都是心照不宣

Les villes kényanes de Mombasa, Nairobi, Malindi, Nanyuki et Nakuru ont été mentionnées comme des lieux de tourisme sexuel impliquant des enfants.

肯尼亚城市和城镇如蒙巴萨、内罗毕、马林迪、纳纽基和纳库如实际已经成为人们心照不宣儿童色情旅游目地。

L'urbanisation rapide a fait apparaître avec plus d'acuité les problèmes du logement, mais il est implicitement entendu que l'offre de logements relève du secteur privé56.

迅猛城市化已使住房方面挑战更为严峻; 然而,各方仍心照不宣地认定,住房供应属于私人事项。

Le Groupe estime cependant qu'ils sont dans les deux cas implicitement au courant de la présence de ces groupes, en dépit des déclarations officielles contraires.

然而,专家小组认为,尽管双方提出截然相反官方说法,但事实上均心照不宣地了解这些存在。

Même si le Myanmar n'a formulé aucune réserve, ou presque, à l'égard de la Convention, l'oratrice pense que celui-ci éprouve des réserves tacites dont plusieurs relatives aux questions de santé.

虽然缅甸几乎毫无地加入《约》,但她印象是缅甸有心照不宣括对健问题一些

On voit également se développer une tendance à la privatisation de beaucoup de ces prescriptions et, dans ce cadre, une alliance tacite entre prescriptions obligatoires et prescriptions volontaires fixées par le secteur privé.

很多环境、健康和食品安全要求还出现了私方化趋势,因此在强制和私营部门制定自愿要求之间便形成了一种相互联接心照不宣联盟。

Étant donné l'organisation sociale du camp, le Comité des réfugiés et le Ministère devaient forcément savoir que le général Nkunda effectuait des visites clandestines dans le camp et lui apportaient, au moins, leur soutien tacite.

从难民营社会结构看,难民委员会和地方治理部肯定了解恩孔达将军到难民营秘密征募情况,而且起码是心照不宣地给予了支持。

Il arrive souvent - consentement tacite ou décision délibérée - qu'un temporaire occupe un poste assez longtemps pour acquérir de l'expérience et réclamer l'obtention du poste, privant son institution de l'occasion de rechercher et d'interroger des candidats qualifiés, notamment à l'extérieur.

通过心照不宣默许或开支持,临时工作人员补缺时间往往足以使之获得工作经验,并提出填补这一空缺要求,从而有效剥夺本组织吸引和面试合格人选机会,特别是外部人选。

Même lorsqu'une violation est entièrement «locale», il est bien souvent évident que celle-ci ne se serait pas produite ou ne serait pas restée impunie sans l'acceptation tacite des autorités au niveau national, ce qui implique l'État dans son ensemble.

即使侵害行为具有完全“地方”性质,在许多情况下也可以明确断定,如果国家当局不是视而不见,心照不宣,侵害行为本来就不会发生,也不会有罪不罚。 这表明国家应对此负责。

En fait, les rares acteurs qui ont accordé leur appui tacite ou explicite aux crimes du régime israélien contre les peuples libanais et palestinien sont clairement complices de ces crimes et ils doivent être tenus pour responsables de cette complicité.

事实上,少数几个心照不宣或者开地支持以色列侵害巴勒斯坦人民和黎巴嫩人民罪行国家,显然是这些罪行帮凶,而且应当承担相应责任。

Toutes ces mesures ont été prises au moment où l'on fermait les yeux sur les installations nucléaires non soumises aux garanties et le programme d'armement nucléaire d'Israël, qui jouit de l'appui tacite des États-Unis d'Amérique, attitude qui continue à menacer la paix et la sécurité régionales et internationales.

在采取所有这些措施同时,在美国心照不宣支持下,对以色列未受到障监督设施和核武器计划表现出漫不经心,继续威胁着区域和国际和平与安全。

C'est un non-dit dont le principe semble acquis, le reste portant simplement sur l'aménagement des conditions de retour et de réinsertion des futurs expulsés dont les États dont ils sont des ressortissants sont mis à contribution pour faciliter l'identification de leur nationalité comme leur réadmission sur le territoire national.

这种心照不宣原则似已确立,剩下就是确定将来被驱逐者回返和重新融入社会条件,让被驱逐者国籍国协助确定被驱逐者国籍并使其在本国境内被重新接纳。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心照不宣 的法语例句

用户正在搜索


蛋细胞分离, 蛋形, 蛋形的, 蛋形摄像机, 蛋鸭, 蛋制品, 蛋子, , 氮丙啶, 氮川二硫代磷酸,

相似单词


心脏直视手术, 心脏周围的, 心脏主动脉口, 心窄, 心照, 心照不宣, 心折, 心直口快, 心志, 心智,
xīn zhào bú xuān
un accord tacite (implicite); se comprendre sans mot dire

Cependant la non autorisation ou l'autorisation sont tacites.

,不同意或同意都照不宣的。

Les villes kényanes de Mombasa, Nairobi, Malindi, Nanyuki et Nakuru ont été mentionnées comme des lieux de tourisme sexuel impliquant des enfants.

肯尼亚的市和蒙巴萨、内罗毕、马林迪、纳纽基和纳库实际已经成为人们照不宣的儿童色情旅游目的地。

L'urbanisation rapide a fait apparaître avec plus d'acuité les problèmes du logement, mais il est implicitement entendu que l'offre de logements relève du secteur privé56.

迅猛的市化已使住房方面的挑战更为严峻; 然而,各方仍照不宣地认定,住房供应属于私人事项。

Le Groupe estime cependant qu'ils sont dans les deux cas implicitement au courant de la présence de ces groupes, en dépit des déclarations officielles contraires.

然而,专家小组认为,尽管双方提出截然相反的官方说法,但事实上均照不宣地了解这些团体的存在。

Même si le Myanmar n'a formulé aucune réserve, ou presque, à l'égard de la Convention, l'oratrice pense que celui-ci éprouve des réserves tacites dont plusieurs relatives aux questions de santé.

虽然缅甸几乎毫无保留地加入《约》,但她的印象缅甸有照不宣的保留,包括对保健问题的一些保留。

On voit également se développer une tendance à la privatisation de beaucoup de ces prescriptions et, dans ce cadre, une alliance tacite entre prescriptions obligatoires et prescriptions volontaires fixées par le secteur privé.

很多环境、健康和食品安全要求还出现了私方化的趋势,因此在强制的和私营部门制定的自愿的要求之间便形成了一种相互联接照不宣的联盟。

Étant donné l'organisation sociale du camp, le Comité des réfugiés et le Ministère devaient forcément savoir que le général Nkunda effectuait des visites clandestines dans le camp et lui apportaient, au moins, leur soutien tacite.

从难民营的社会结构看,难民委员会和地方治理部肯定了解恩孔达将军到难民营秘密征募的情况,而且起照不宣地给予了支持。

Il arrive souvent - consentement tacite ou décision délibérée - qu'un temporaire occupe un poste assez longtemps pour acquérir de l'expérience et réclamer l'obtention du poste, privant son institution de l'occasion de rechercher et d'interroger des candidats qualifiés, notamment à l'extérieur.

通过照不宣的默许或开支持,临时工作人员补缺的时间往往足以使之获得工作经验,并提出填补这一空缺的要求,从而有效剥夺本组织吸引和面试合格人选的机会,特别外部人选。

Même lorsqu'une violation est entièrement «locale», il est bien souvent évident que celle-ci ne se serait pas produite ou ne serait pas restée impunie sans l'acceptation tacite des autorités au niveau national, ce qui implique l'État dans son ensemble.

即使侵害行为具有完全的“地方”性质,在许多情况下也可以明确断定,果国家当局不视而不见,照不宣,侵害行为本来就不会发生,也不会有罪不罚。 这表明国家应对此负责。

En fait, les rares acteurs qui ont accordé leur appui tacite ou explicite aux crimes du régime israélien contre les peuples libanais et palestinien sont clairement complices de ces crimes et ils doivent être tenus pour responsables de cette complicité.

事实上,少数几个照不宣或者开地支持以色列侵害巴勒斯坦人民和黎巴嫩人民的罪行的国家,显然这些罪行的帮凶,而且应当承担相应责任。

Toutes ces mesures ont été prises au moment où l'on fermait les yeux sur les installations nucléaires non soumises aux garanties et le programme d'armement nucléaire d'Israël, qui jouit de l'appui tacite des États-Unis d'Amérique, attitude qui continue à menacer la paix et la sécurité régionales et internationales.

在采取所有这些措施的同时,在美国照不宣的支持下,对以色列未受到保障监督的设施和核武器计划表现出的漫不经,继续威胁着区域和国际和平与安全。

C'est un non-dit dont le principe semble acquis, le reste portant simplement sur l'aménagement des conditions de retour et de réinsertion des futurs expulsés dont les États dont ils sont des ressortissants sont mis à contribution pour faciliter l'identification de leur nationalité comme leur réadmission sur le territoire national.

这种照不宣的原则似已确立,剩下的就确定将来被驱逐者的回返和重新融入社会条件,让被驱逐者的国籍国协助确定被驱逐者的国籍并使其在本国境内被重新接纳。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 心照不宣 的法语例句

用户正在搜索


氮化淬火, 氮化钢, 氮化硅, 氮化镓, 氮化磷, 氮化炉, 氮化铝, 氮化镁, 氮化钠, 氮化硼,

相似单词


心脏直视手术, 心脏周围的, 心脏主动脉口, 心窄, 心照, 心照不宣, 心折, 心直口快, 心志, 心智,