Il y a beaucoup de genres d'animaux dans le zoo.
动物园里有很多个品种的动物。
Il y a beaucoup de genres d'animaux dans le zoo.
动物园里有很多个品种的动物。
Au pluriel, on dit des « cristaux » car il y a plusieurs cristals.
水晶cristal的复数是cristaux,原因是有很多个水晶。(不然为何有复数呢?
Elle a servi de base de ressources à l'humanité pendant des siècles.
它在很多个世纪中作为一个资源基为类服务。
Ce point est à notre ordre du jour depuis de nombreux mois.
很多个月以来,这个问题就在我们的程上。
Depuis de nombreux mois, il y a eu un acheminement régulier de témoins de Kigali à Arusha.
很多个月以来,已经有证逐渐从基加利来到阿鲁沙。
Pendant de nombreux mois, il y a eu un flux constant de témoins venant de Kigali à Arusha.
很多个月以来,基加利向阿鲁沙不断提交证。
Il est très demandé et 12 autres pays l'ont réclamé.
对该项目的需求很多,12个其他国家已提出了要求。
Le rapport concernant la revitalisation du CCT est le couronnement de nombreux mois de délibérations entre les membres du Comité.
关于反恐委会重振工作的报告是委
会成
很多个月审
的结果。
Les États contractants ne devraient pas avoir besoin d'un délai aussi long pour étudier ce seul chiffre et décider s'ils l'approuvent.
一个缔约国没有必要用很多个月的时间来研究这么一个数字,才能确定是否支持它。
En moyenne, le taux d'activité des femmes est donc toujours bien inférieur à celui des hommes (de plus de quinze points).
从平均水平来看,女性就业率总是比男性低很多(15个百分点以上)。
En dehors de l'Europe, et en Afrique en particulier, les pays se composent souvent d'un bon nombre de groupes dont aucun ne constitue une majorité.
在欧洲之外,特别是在非洲,国家常常很多个群体组成,其中没有一个构成多数。
Le fait que la population est majoritairement rurale, vit dans des zones reculées et se partage entre diverses ethnies entraîne des difficultés de développement particulières.
口大部分居住在边远农村地区,分成很多个民族,是一个独特的发展挑战。
Je suis fort affligé par les pertes subies pendant la période à l'examen : 63 agents des Nations Unies et agents humanitaires ont été tués du fait de violences.
我深感难过的是,在本报告期内丧失生命的很多:63个联合国和
道主义工作
于暴力行为而死亡。
Fait plus important, cette semaine, le 9 avril, la Chambre des représentants a adopté à Washington la loi sur le commerce des diamants légitimes, en débat depuis de nombreux mois.
更重要的是,华盛顿众院在经过了很多个月的工作后,于4月9日通过了“纯洁钻石贸易法”。
Cependant, en cas de procès d'un fugitif, elle risquerait d'être bloquée à temps plein pendant plusieurs semaines d'affilée, et ceci plusieurs fois, ce qui exclurait de la mettre à la disposition d'autres organes pendant cette période.
然而,如果审判逃犯,则需要全时使用审判室,每次需要很多个星期,并且连续使用好几期,这限制了其他用途。
Dans la plupart des régions, les pauvres sont de plus en plus fortement concentrés en ville, mais les simulations montrent qu'au rythme actuel, il faudra de nombreuses décennies avant que la majorité des pauvres soit citadine.
虽然大多数区域的贫民越来越集中在城市地区,但模拟分析显示,以目前的趋势,要经过很多个十年以后,才会出现大部分贫民聚居在城市的情况。
Compte tenu de ces faibles pourcentages et des possibilités limitées d'emploi, de nombreuses femmes se contentent d'avoir un emploi et ne se plaignent donc pas de percevoir des salaires inférieurs à ceux des hommes et de la médiocrité des conditions d'emploi.
尽管她们的参与率如此之低,但是于就业门路有限,很多妇女能有个工作就很高兴了,因而她们不会报怨工资低、工作条件差。
La République compte 10 musées d'art ; parmi ceux-ci, le Musée d'État des arts du Karakalpakstan - le Musée Savitsky - a acquis depuis peu une renommée internationale grâce à la richesse de son fonds, à l'unicité et à la valeur de ses collections,.
作家纪念馆、文化艺术活动家纪念馆的数量很多,一共31个,陈列品介绍了乌兹别克斯坦杰出文化艺术活动家、作家、作曲家、音乐家、演、画家。
Ils ne s'intéresseront pas non plus aux heures passées à argumenter sur l'emploi d'articles définis ou indéfinis, ce qui pourrait être appelé de l'ergotage linguistique, alors que la menace des armes nucléaires et autres armes de destruction massive, ainsi que celle des armes classiques, continue de peser sur l'humanité.
他们不会对我们花了很多个小时争论定冠词和不定冠词的使用感兴趣——我们可以把这种争论称为在核武器和其他大规模毁灭性武器以及常规武器继续威胁类时在语言问题上进行的吹毛求疵。
Toutefois, comme nous allons encore une fois examiner le point de l'ordre du jour sur les missiles, je me dois d'appeler l'attention de l'ensemble des membres sur les nombreuses heures de travail assidu que les membres du deuxième Groupe d'experts gouvernementaux ont consacrées à cette question la dernière fois que nous l'avons examinée.
然而,既然我们将再次作为一个程项目处理导弹问题,我有义务提请所有成
注意在我们上次讨论这个问题时,第二个政府专家组的成
们作出的很多个小时的辛勤努力。
声明:以上、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a beaucoup de genres d'animaux dans le zoo.
动物园里有很多个品种动物。
Au pluriel, on dit des « cristaux » car il y a plusieurs cristals.
晶cristal
复数是cristaux,原因是有很多个
晶。(不然为何有复数呢?
Elle a servi de base de ressources à l'humanité pendant des siècles.
它在很多个世纪中作为一个资源基为人类服务。
Ce point est à notre ordre du jour depuis de nombreux mois.
很多个月以来,这个问题就在我们程上。
Depuis de nombreux mois, il y a eu un acheminement régulier de témoins de Kigali à Arusha.
很多个月以来,已经有证人逐渐从基加利来到阿鲁沙。
Pendant de nombreux mois, il y a eu un flux constant de témoins venant de Kigali à Arusha.
很多个月以来,基加利向阿鲁沙不断提交证人。
Il est très demandé et 12 autres pays l'ont réclamé.
对该项求很多,12个其他国家已提出了要求。
Le rapport concernant la revitalisation du CCT est le couronnement de nombreux mois de délibérations entre les membres du Comité.
关于反恐委员会重振工作报告是委员会成员很多个月审
结果。
Les États contractants ne devraient pas avoir besoin d'un délai aussi long pour étudier ce seul chiffre et décider s'ils l'approuvent.
一个缔约国没有必要用很多个月时间来研究这么一个数字,才能确定是否支持它。
En moyenne, le taux d'activité des femmes est donc toujours bien inférieur à celui des hommes (de plus de quinze points).
从来看,女性就业率总是比男性低很多(15个百分点以上)。
En dehors de l'Europe, et en Afrique en particulier, les pays se composent souvent d'un bon nombre de groupes dont aucun ne constitue une majorité.
在欧洲之外,特别是在非洲,国家常常由很多个群体组成,其中没有一个构成多数。
Le fait que la population est majoritairement rurale, vit dans des zones reculées et se partage entre diverses ethnies entraîne des difficultés de développement particulières.
人口大部分居住在边远农村地区,分成很多个民族,是一个独特发展挑战。
Je suis fort affligé par les pertes subies pendant la période à l'examen : 63 agents des Nations Unies et agents humanitaires ont été tués du fait de violences.
我深感难过是,在本报告期内丧失生命
人很多:63个联合国和人道主义工作人员由于暴力行为而死亡。
Fait plus important, cette semaine, le 9 avril, la Chambre des représentants a adopté à Washington la loi sur le commerce des diamants légitimes, en débat depuis de nombreux mois.
更重要是,华盛顿众
院在经过了很多个月
工作后,于4月9日通过了“纯洁钻石贸易法”。
Cependant, en cas de procès d'un fugitif, elle risquerait d'être bloquée à temps plein pendant plusieurs semaines d'affilée, et ceci plusieurs fois, ce qui exclurait de la mettre à la disposition d'autres organes pendant cette période.
然而,如果审判逃犯,则要全时使用审判室,每次
要很多个星期,并且连续使用好几期,这限制了其他用途。
Dans la plupart des régions, les pauvres sont de plus en plus fortement concentrés en ville, mais les simulations montrent qu'au rythme actuel, il faudra de nombreuses décennies avant que la majorité des pauvres soit citadine.
虽然大多数区域贫民越来越集中在城市地区,但模拟分析显示,以
前
趋势,要经过很多个十年以后,才会出现大部分贫民聚居在城市
情况。
Compte tenu de ces faibles pourcentages et des possibilités limitées d'emploi, de nombreuses femmes se contentent d'avoir un emploi et ne se plaignent donc pas de percevoir des salaires inférieurs à ceux des hommes et de la médiocrité des conditions d'emploi.
尽管她们参与率如此之低,但是由于就业门路有限,很多妇女能有个工作就很高兴了,因而她们不会报怨工资低、工作条件差。
La République compte 10 musées d'art ; parmi ceux-ci, le Musée d'État des arts du Karakalpakstan - le Musée Savitsky - a acquis depuis peu une renommée internationale grâce à la richesse de son fonds, à l'unicité et à la valeur de ses collections,.
作家纪念馆、文化艺术活动家纪念馆数量很多,一共31个,陈列品介绍了乌兹别克斯坦杰出文化艺术活动家、作家、作曲家、音乐家、演员、画家。
Ils ne s'intéresseront pas non plus aux heures passées à argumenter sur l'emploi d'articles définis ou indéfinis, ce qui pourrait être appelé de l'ergotage linguistique, alors que la menace des armes nucléaires et autres armes de destruction massive, ainsi que celle des armes classiques, continue de peser sur l'humanité.
他们不会对我们花了很多个小时争论定冠词和不定冠词使用感兴趣——我们可以把这种争论称为在核武器和其他大规模毁灭性武器以及常规武器继续威胁人类时在语言问题上进行
吹毛求疵。
Toutefois, comme nous allons encore une fois examiner le point de l'ordre du jour sur les missiles, je me dois d'appeler l'attention de l'ensemble des membres sur les nombreuses heures de travail assidu que les membres du deuxième Groupe d'experts gouvernementaux ont consacrées à cette question la dernière fois que nous l'avons examinée.
然而,既然我们将再次作为一个程项
处理导弹问题,我有义务提请所有成员注意在我们上次讨论这个问题时,第二个政府专家组
成员们作出
很多个小时
辛勤努力。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a beaucoup de genres d'animaux dans le zoo.
动物园里有很品种的动物。
Au pluriel, on dit des « cristaux » car il y a plusieurs cristals.
水晶cristal的复数是cristaux,原因是有很水晶。(不然
何有复数呢?
Elle a servi de base de ressources à l'humanité pendant des siècles.
它在很世纪
一
资源基
人类服务。
Ce point est à notre ordre du jour depuis de nombreux mois.
很月以来,这
问题就在我们的
程上。
Depuis de nombreux mois, il y a eu un acheminement régulier de témoins de Kigali à Arusha.
很月以来,已经有证人逐渐从基加利来到阿鲁沙。
Pendant de nombreux mois, il y a eu un flux constant de témoins venant de Kigali à Arusha.
很月以来,基加利向阿鲁沙不断提交证人。
Il est très demandé et 12 autres pays l'ont réclamé.
对该项目的需求很,12
其他国家已提出了要求。
Le rapport concernant la revitalisation du CCT est le couronnement de nombreux mois de délibérations entre les membres du Comité.
关于反恐委员会重振工的报告是委员会成员很
月审
的结果。
Les États contractants ne devraient pas avoir besoin d'un délai aussi long pour étudier ce seul chiffre et décider s'ils l'approuvent.
一缔约国没有必要用很
月的时间来研究这么一
数字,才能确定是否支持它。
En moyenne, le taux d'activité des femmes est donc toujours bien inférieur à celui des hommes (de plus de quinze points).
从平均水平来看,女性就业率总是比男性低很(15
百分点以上)。
En dehors de l'Europe, et en Afrique en particulier, les pays se composent souvent d'un bon nombre de groupes dont aucun ne constitue une majorité.
在欧洲之外,特别是在非洲,国家常常由很群体组成,其
没有一
构成
数。
Le fait que la population est majoritairement rurale, vit dans des zones reculées et se partage entre diverses ethnies entraîne des difficultés de développement particulières.
人口大部分居住在边远农村地区,分成很族,是一
独特的发展挑战。
Je suis fort affligé par les pertes subies pendant la période à l'examen : 63 agents des Nations Unies et agents humanitaires ont été tués du fait de violences.
我深感难过的是,在本报告期内丧失生命的人很:63
联合国和人道主义工
人员由于暴力行
而死亡。
Fait plus important, cette semaine, le 9 avril, la Chambre des représentants a adopté à Washington la loi sur le commerce des diamants légitimes, en débat depuis de nombreux mois.
更重要的是,华盛顿众院在经过了很
月的工
后,于4月9日通过了“纯洁钻石贸易法”。
Cependant, en cas de procès d'un fugitif, elle risquerait d'être bloquée à temps plein pendant plusieurs semaines d'affilée, et ceci plusieurs fois, ce qui exclurait de la mettre à la disposition d'autres organes pendant cette période.
然而,如果审判逃犯,则需要全时使用审判室,每次需要很星期,并且连续使用好几期,这限制了其他用途。
Dans la plupart des régions, les pauvres sont de plus en plus fortement concentrés en ville, mais les simulations montrent qu'au rythme actuel, il faudra de nombreuses décennies avant que la majorité des pauvres soit citadine.
虽然大数区域的贫
越来越集
在城市地区,但模拟分析显示,以目前的趋势,要经过很
十年以后,才会出现大部分贫
聚居在城市的情况。
Compte tenu de ces faibles pourcentages et des possibilités limitées d'emploi, de nombreuses femmes se contentent d'avoir un emploi et ne se plaignent donc pas de percevoir des salaires inférieurs à ceux des hommes et de la médiocrité des conditions d'emploi.
尽管她们的参与率如此之低,但是由于就业门路有限,很妇女能有
工
就很高兴了,因而她们不会报怨工资低、工
条件差。
La République compte 10 musées d'art ; parmi ceux-ci, le Musée d'État des arts du Karakalpakstan - le Musée Savitsky - a acquis depuis peu une renommée internationale grâce à la richesse de son fonds, à l'unicité et à la valeur de ses collections,.
家纪念馆、文化艺术活动家纪念馆的数量很
,一共31
,陈列品介绍了乌兹别克斯坦杰出文化艺术活动家、
家、
曲家、音乐家、演员、画家。
Ils ne s'intéresseront pas non plus aux heures passées à argumenter sur l'emploi d'articles définis ou indéfinis, ce qui pourrait être appelé de l'ergotage linguistique, alors que la menace des armes nucléaires et autres armes de destruction massive, ainsi que celle des armes classiques, continue de peser sur l'humanité.
他们不会对我们花了很小时争论定冠词和不定冠词的使用感兴趣——我们可以把这种争论称
在核武器和其他大规模毁灭性武器以及常规武器继续威胁人类时在语言问题上进行的吹毛求疵。
Toutefois, comme nous allons encore une fois examiner le point de l'ordre du jour sur les missiles, je me dois d'appeler l'attention de l'ensemble des membres sur les nombreuses heures de travail assidu que les membres du deuxième Groupe d'experts gouvernementaux ont consacrées à cette question la dernière fois que nous l'avons examinée.
然而,既然我们将再次一
程项目处理导弹问题,我有义务提请所有成员注意在我们上次讨论这
问题时,第二
政府专家组的成员们
出的很
小时的辛勤努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a beaucoup de genres d'animaux dans le zoo.
园里有
品种
。
Au pluriel, on dit des « cristaux » car il y a plusieurs cristals.
水晶cristal复数是cristaux,原因是有
水晶。(不然为何有复数呢?
Elle a servi de base de ressources à l'humanité pendant des siècles.
它在世纪中作为一
资源基为人类服务。
Ce point est à notre ordre du jour depuis de nombreux mois.
月以来,这
问题就在我们
程上。
Depuis de nombreux mois, il y a eu un acheminement régulier de témoins de Kigali à Arusha.
月以来,已经有证人逐渐从基加利来到阿鲁沙。
Pendant de nombreux mois, il y a eu un flux constant de témoins venant de Kigali à Arusha.
月以来,基加利向阿鲁沙不断提交证人。
Il est très demandé et 12 autres pays l'ont réclamé.
对该项目需求
,12
其他国家已提出了要求。
Le rapport concernant la revitalisation du CCT est le couronnement de nombreux mois de délibérations entre les membres du Comité.
关于反恐委员会重振工作报告是委员会成员
月审
结果。
Les États contractants ne devraient pas avoir besoin d'un délai aussi long pour étudier ce seul chiffre et décider s'ils l'approuvent.
一缔约国没有必要用
月
时间来研究这么一
数字,才能确定是否支持它。
En moyenne, le taux d'activité des femmes est donc toujours bien inférieur à celui des hommes (de plus de quinze points).
从平均水平来看,女性就业率总是比男性低(15
百分点以上)。
En dehors de l'Europe, et en Afrique en particulier, les pays se composent souvent d'un bon nombre de groupes dont aucun ne constitue une majorité.
在欧洲之外,特别是在非洲,国家常常由群体组成,其中没有一
构成
数。
Le fait que la population est majoritairement rurale, vit dans des zones reculées et se partage entre diverses ethnies entraîne des difficultés de développement particulières.
人口大部分居住在边远农村地区,分成民族,是一
独特
发展挑战。
Je suis fort affligé par les pertes subies pendant la période à l'examen : 63 agents des Nations Unies et agents humanitaires ont été tués du fait de violences.
我深感难过是,在本报告期内丧失生命
人
:63
联合国和人道主义工作人员由于暴力行为而死亡。
Fait plus important, cette semaine, le 9 avril, la Chambre des représentants a adopté à Washington la loi sur le commerce des diamants légitimes, en débat depuis de nombreux mois.
更重要是,华盛顿众
院在经过了
月
工作后,于4月9日通过了“纯洁钻石贸易法”。
Cependant, en cas de procès d'un fugitif, elle risquerait d'être bloquée à temps plein pendant plusieurs semaines d'affilée, et ceci plusieurs fois, ce qui exclurait de la mettre à la disposition d'autres organes pendant cette période.
然而,如果审判逃犯,则需要全时使用审判室,每次需要星期,并且连续使用好几期,这限制了其他用途。
Dans la plupart des régions, les pauvres sont de plus en plus fortement concentrés en ville, mais les simulations montrent qu'au rythme actuel, il faudra de nombreuses décennies avant que la majorité des pauvres soit citadine.
虽然大数区域
贫民越来越集中在城市地区,但模拟分析显示,以目前
趋势,要经过
十年以后,才会出现大部分贫民聚居在城市
情况。
Compte tenu de ces faibles pourcentages et des possibilités limitées d'emploi, de nombreuses femmes se contentent d'avoir un emploi et ne se plaignent donc pas de percevoir des salaires inférieurs à ceux des hommes et de la médiocrité des conditions d'emploi.
尽管她们参与率如此之低,但是由于就业门路有限,
妇女能有
工作就
高兴了,因而她们不会报怨工资低、工作条件差。
La République compte 10 musées d'art ; parmi ceux-ci, le Musée d'État des arts du Karakalpakstan - le Musée Savitsky - a acquis depuis peu une renommée internationale grâce à la richesse de son fonds, à l'unicité et à la valeur de ses collections,.
作家纪念馆、文化艺术活家纪念馆
数量
,一共31
,陈列品介绍了乌兹别克斯坦杰出文化艺术活
家、作家、作曲家、音乐家、演员、画家。
Ils ne s'intéresseront pas non plus aux heures passées à argumenter sur l'emploi d'articles définis ou indéfinis, ce qui pourrait être appelé de l'ergotage linguistique, alors que la menace des armes nucléaires et autres armes de destruction massive, ainsi que celle des armes classiques, continue de peser sur l'humanité.
他们不会对我们花了小时争论定冠词和不定冠词
使用感兴趣——我们可以把这种争论称为在核武器和其他大规模毁灭性武器以及常规武器继续威胁人类时在语言问题上进行
吹毛求疵。
Toutefois, comme nous allons encore une fois examiner le point de l'ordre du jour sur les missiles, je me dois d'appeler l'attention de l'ensemble des membres sur les nombreuses heures de travail assidu que les membres du deuxième Groupe d'experts gouvernementaux ont consacrées à cette question la dernière fois que nous l'avons examinée.
然而,既然我们将再次作为一程项目处理导弹问题,我有义务提请所有成员注意在我们上次讨论这
问题时,第二
政府专家组
成员们作出
小时
辛勤努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a beaucoup de genres d'animaux dans le zoo.
动物园里有很品种的动物。
Au pluriel, on dit des « cristaux » car il y a plusieurs cristals.
水晶cristal的复数是cristaux,原因是有很水晶。(不然为何有复数呢?
Elle a servi de base de ressources à l'humanité pendant des siècles.
它在很世纪中作为一
资源基为人类服务。
Ce point est à notre ordre du jour depuis de nombreux mois.
很以来,这
问题就在我们的
程上。
Depuis de nombreux mois, il y a eu un acheminement régulier de témoins de Kigali à Arusha.
很以来,已经有证人逐渐从基加利来到阿鲁沙。
Pendant de nombreux mois, il y a eu un flux constant de témoins venant de Kigali à Arusha.
很以来,基加利向阿鲁沙不断提交证人。
Il est très demandé et 12 autres pays l'ont réclamé.
对该项目的需求很,12
其他国家已提出了要求。
Le rapport concernant la revitalisation du CCT est le couronnement de nombreux mois de délibérations entre les membres du Comité.
关于反恐委员会重振工作的报告是委员会成员很审
的结果。
Les États contractants ne devraient pas avoir besoin d'un délai aussi long pour étudier ce seul chiffre et décider s'ils l'approuvent.
一缔约国没有必要用很
的时间来研究这么一
数字,才能确定是否支持它。
En moyenne, le taux d'activité des femmes est donc toujours bien inférieur à celui des hommes (de plus de quinze points).
从平均水平来看,女性就业率总是比男性低很(15
百分点以上)。
En dehors de l'Europe, et en Afrique en particulier, les pays se composent souvent d'un bon nombre de groupes dont aucun ne constitue une majorité.
在欧洲之外,特别是在非洲,国家常常由很组成,其中没有一
构成
数。
Le fait que la population est majoritairement rurale, vit dans des zones reculées et se partage entre diverses ethnies entraîne des difficultés de développement particulières.
人口大部分居住在边远农村地区,分成很民族,是一
独特的发展挑战。
Je suis fort affligé par les pertes subies pendant la période à l'examen : 63 agents des Nations Unies et agents humanitaires ont été tués du fait de violences.
我深感难过的是,在本报告期内丧失生命的人很:63
联合国和人道主义工作人员由于暴力行为而死亡。
Fait plus important, cette semaine, le 9 avril, la Chambre des représentants a adopté à Washington la loi sur le commerce des diamants légitimes, en débat depuis de nombreux mois.
更重要的是,华盛顿众院在经过了很
的工作后,于4
9日通过了“纯洁钻石贸易法”。
Cependant, en cas de procès d'un fugitif, elle risquerait d'être bloquée à temps plein pendant plusieurs semaines d'affilée, et ceci plusieurs fois, ce qui exclurait de la mettre à la disposition d'autres organes pendant cette période.
然而,如果审判逃犯,则需要全时使用审判室,每次需要很星期,并且连续使用好几期,这限制了其他用途。
Dans la plupart des régions, les pauvres sont de plus en plus fortement concentrés en ville, mais les simulations montrent qu'au rythme actuel, il faudra de nombreuses décennies avant que la majorité des pauvres soit citadine.
虽然大数区域的贫民越来越集中在城市地区,但模拟分析显示,以目前的趋势,要经过很
十年以后,才会出现大部分贫民聚居在城市的情况。
Compte tenu de ces faibles pourcentages et des possibilités limitées d'emploi, de nombreuses femmes se contentent d'avoir un emploi et ne se plaignent donc pas de percevoir des salaires inférieurs à ceux des hommes et de la médiocrité des conditions d'emploi.
尽管她们的参与率如此之低,但是由于就业门路有限,很妇女能有
工作就很高兴了,因而她们不会报怨工资低、工作条件差。
La République compte 10 musées d'art ; parmi ceux-ci, le Musée d'État des arts du Karakalpakstan - le Musée Savitsky - a acquis depuis peu une renommée internationale grâce à la richesse de son fonds, à l'unicité et à la valeur de ses collections,.
作家纪念馆、文化艺术活动家纪念馆的数量很,一共31
,陈列品介绍了乌兹别克斯坦杰出文化艺术活动家、作家、作曲家、音乐家、演员、画家。
Ils ne s'intéresseront pas non plus aux heures passées à argumenter sur l'emploi d'articles définis ou indéfinis, ce qui pourrait être appelé de l'ergotage linguistique, alors que la menace des armes nucléaires et autres armes de destruction massive, ainsi que celle des armes classiques, continue de peser sur l'humanité.
他们不会对我们花了很小时争论定冠词和不定冠词的使用感兴趣——我们可以把这种争论称为在核武器和其他大规模毁灭性武器以及常规武器继续威胁人类时在语言问题上进行的吹毛求疵。
Toutefois, comme nous allons encore une fois examiner le point de l'ordre du jour sur les missiles, je me dois d'appeler l'attention de l'ensemble des membres sur les nombreuses heures de travail assidu que les membres du deuxième Groupe d'experts gouvernementaux ont consacrées à cette question la dernière fois que nous l'avons examinée.
然而,既然我们将再次作为一程项目处理导弹问题,我有义务提请所有成员注意在我们上次讨论这
问题时,第二
政府专家组的成员们作出的很
小时的辛勤努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a beaucoup de genres d'animaux dans le zoo.
动物园里有品种的动物。
Au pluriel, on dit des « cristaux » car il y a plusieurs cristals.
水晶cristal的复数是cristaux,原因是有水晶。(不然为何有复数呢?
Elle a servi de base de ressources à l'humanité pendant des siècles.
它在世纪中作为一
资源基为人类服务。
Ce point est à notre ordre du jour depuis de nombreux mois.
月以来,这
问题就在我们的
程上。
Depuis de nombreux mois, il y a eu un acheminement régulier de témoins de Kigali à Arusha.
月以来,已经有证人逐渐从基加利来到阿鲁沙。
Pendant de nombreux mois, il y a eu un flux constant de témoins venant de Kigali à Arusha.
月以来,基加利向阿鲁沙不断提交证人。
Il est très demandé et 12 autres pays l'ont réclamé.
对该项目的需求,12
其他国家已提出了要求。
Le rapport concernant la revitalisation du CCT est le couronnement de nombreux mois de délibérations entre les membres du Comité.
关于反恐委员会重振工作的报告是委员会成员月审
的结果。
Les États contractants ne devraient pas avoir besoin d'un délai aussi long pour étudier ce seul chiffre et décider s'ils l'approuvent.
一缔约国没有必要用
月的时间来研究这么一
数字,才能确定是否支持它。
En moyenne, le taux d'activité des femmes est donc toujours bien inférieur à celui des hommes (de plus de quinze points).
从平均水平来看,女性就业率总是比男性低(15
百分点以上)。
En dehors de l'Europe, et en Afrique en particulier, les pays se composent souvent d'un bon nombre de groupes dont aucun ne constitue une majorité.
在欧洲之外,特别是在非洲,国家常常由成,其中没有一
构成
数。
Le fait que la population est majoritairement rurale, vit dans des zones reculées et se partage entre diverses ethnies entraîne des difficultés de développement particulières.
人口大部分居住在边远农村地区,分成民族,是一
独特的发展挑战。
Je suis fort affligé par les pertes subies pendant la période à l'examen : 63 agents des Nations Unies et agents humanitaires ont été tués du fait de violences.
我深感难过的是,在本报告期内丧失生命的人:63
联合国和人道主义工作人员由于暴力行为而死亡。
Fait plus important, cette semaine, le 9 avril, la Chambre des représentants a adopté à Washington la loi sur le commerce des diamants légitimes, en débat depuis de nombreux mois.
更重要的是,华盛顿众院在经过了
月的工作后,于4月9日通过了“纯洁钻石贸易法”。
Cependant, en cas de procès d'un fugitif, elle risquerait d'être bloquée à temps plein pendant plusieurs semaines d'affilée, et ceci plusieurs fois, ce qui exclurait de la mettre à la disposition d'autres organes pendant cette période.
然而,如果审判逃犯,则需要全时使用审判室,每次需要星期,并且连续使用好几期,这限制了其他用途。
Dans la plupart des régions, les pauvres sont de plus en plus fortement concentrés en ville, mais les simulations montrent qu'au rythme actuel, il faudra de nombreuses décennies avant que la majorité des pauvres soit citadine.
虽然大数区域的贫民越来越集中在城市地区,但模拟分析显示,以目前的趋势,要经过
十年以后,才会出现大部分贫民聚居在城市的情况。
Compte tenu de ces faibles pourcentages et des possibilités limitées d'emploi, de nombreuses femmes se contentent d'avoir un emploi et ne se plaignent donc pas de percevoir des salaires inférieurs à ceux des hommes et de la médiocrité des conditions d'emploi.
尽管她们的参与率如此之低,但是由于就业门路有限,妇女能有
工作就
高兴了,因而她们不会报怨工资低、工作条件差。
La République compte 10 musées d'art ; parmi ceux-ci, le Musée d'État des arts du Karakalpakstan - le Musée Savitsky - a acquis depuis peu une renommée internationale grâce à la richesse de son fonds, à l'unicité et à la valeur de ses collections,.
作家纪念馆、文化艺术活动家纪念馆的数量,一共31
,陈列品介绍了乌兹别克斯坦杰出文化艺术活动家、作家、作曲家、音乐家、演员、画家。
Ils ne s'intéresseront pas non plus aux heures passées à argumenter sur l'emploi d'articles définis ou indéfinis, ce qui pourrait être appelé de l'ergotage linguistique, alors que la menace des armes nucléaires et autres armes de destruction massive, ainsi que celle des armes classiques, continue de peser sur l'humanité.
他们不会对我们花了小时争论定冠词和不定冠词的使用感兴趣——我们可以把这种争论称为在核武器和其他大规模毁灭性武器以及常规武器继续威胁人类时在语言问题上进行的吹毛求疵。
Toutefois, comme nous allons encore une fois examiner le point de l'ordre du jour sur les missiles, je me dois d'appeler l'attention de l'ensemble des membres sur les nombreuses heures de travail assidu que les membres du deuxième Groupe d'experts gouvernementaux ont consacrées à cette question la dernière fois que nous l'avons examinée.
然而,既然我们将再次作为一程项目处理导弹问题,我有义务提请所有成员注意在我们上次讨论这
问题时,第二
政府专家
的成员们作出的
小时的辛勤努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a beaucoup de genres d'animaux dans le zoo.
动物园里有很多个品种的动物。
Au pluriel, on dit des « cristaux » car il y a plusieurs cristals.
水晶cristal的复数是cristaux,原因是有很多个水晶。(不然为何有复数呢?
Elle a servi de base de ressources à l'humanité pendant des siècles.
它在很多个世纪中作为一个资源基为类服务。
Ce point est à notre ordre du jour depuis de nombreux mois.
很多个月以来,这个问题就在我们的程上。
Depuis de nombreux mois, il y a eu un acheminement régulier de témoins de Kigali à Arusha.
很多个月以来,已经有证逐渐从基加利来到阿鲁沙。
Pendant de nombreux mois, il y a eu un flux constant de témoins venant de Kigali à Arusha.
很多个月以来,基加利向阿鲁沙不断提交证。
Il est très demandé et 12 autres pays l'ont réclamé.
对该项目的需求很多,12个其他国家已提出了要求。
Le rapport concernant la revitalisation du CCT est le couronnement de nombreux mois de délibérations entre les membres du Comité.
关于反恐委会重振工作的报告是委
会成
很多个月审
的结果。
Les États contractants ne devraient pas avoir besoin d'un délai aussi long pour étudier ce seul chiffre et décider s'ils l'approuvent.
一个缔约国没有必要用很多个月的时间来研究这么一个数字,才能确定是否支持它。
En moyenne, le taux d'activité des femmes est donc toujours bien inférieur à celui des hommes (de plus de quinze points).
从平均水平来看,女性就业率总是比男性低很多(15个百分点以上)。
En dehors de l'Europe, et en Afrique en particulier, les pays se composent souvent d'un bon nombre de groupes dont aucun ne constitue une majorité.
在欧洲之外,特别是在非洲,国家常常很多个群体组成,其中没有一个构成多数。
Le fait que la population est majoritairement rurale, vit dans des zones reculées et se partage entre diverses ethnies entraîne des difficultés de développement particulières.
口大部分居住在边远农村地区,分成很多个民族,是一个独特的发展挑战。
Je suis fort affligé par les pertes subies pendant la période à l'examen : 63 agents des Nations Unies et agents humanitaires ont été tués du fait de violences.
我深感难过的是,在本报告期内丧失生命的很多:63个联合国和
道主义工作
于暴力行为而死亡。
Fait plus important, cette semaine, le 9 avril, la Chambre des représentants a adopté à Washington la loi sur le commerce des diamants légitimes, en débat depuis de nombreux mois.
更重要的是,华盛顿众院在经过了很多个月的工作后,于4月9日通过了“纯洁钻石贸易法”。
Cependant, en cas de procès d'un fugitif, elle risquerait d'être bloquée à temps plein pendant plusieurs semaines d'affilée, et ceci plusieurs fois, ce qui exclurait de la mettre à la disposition d'autres organes pendant cette période.
然而,如果审判逃犯,则需要全时使用审判室,每次需要很多个星期,并且连续使用好几期,这限制了其他用途。
Dans la plupart des régions, les pauvres sont de plus en plus fortement concentrés en ville, mais les simulations montrent qu'au rythme actuel, il faudra de nombreuses décennies avant que la majorité des pauvres soit citadine.
虽然大多数区域的贫民越来越集中在城市地区,但模拟分析显示,以目前的趋势,要经过很多个十年以后,才会出现大部分贫民聚居在城市的情况。
Compte tenu de ces faibles pourcentages et des possibilités limitées d'emploi, de nombreuses femmes se contentent d'avoir un emploi et ne se plaignent donc pas de percevoir des salaires inférieurs à ceux des hommes et de la médiocrité des conditions d'emploi.
尽管她们的参与率如此之低,但是于就业门路有限,很多妇女能有个工作就很高兴了,因而她们不会报怨工资低、工作条件差。
La République compte 10 musées d'art ; parmi ceux-ci, le Musée d'État des arts du Karakalpakstan - le Musée Savitsky - a acquis depuis peu une renommée internationale grâce à la richesse de son fonds, à l'unicité et à la valeur de ses collections,.
作家纪念馆、文化艺术活动家纪念馆的数量很多,一共31个,陈列品介绍了乌兹别克斯坦杰出文化艺术活动家、作家、作曲家、音乐家、演、画家。
Ils ne s'intéresseront pas non plus aux heures passées à argumenter sur l'emploi d'articles définis ou indéfinis, ce qui pourrait être appelé de l'ergotage linguistique, alors que la menace des armes nucléaires et autres armes de destruction massive, ainsi que celle des armes classiques, continue de peser sur l'humanité.
他们不会对我们花了很多个小时争论定冠词和不定冠词的使用感兴趣——我们可以把这种争论称为在核武器和其他大规模毁灭性武器以及常规武器继续威胁类时在语言问题上进行的吹毛求疵。
Toutefois, comme nous allons encore une fois examiner le point de l'ordre du jour sur les missiles, je me dois d'appeler l'attention de l'ensemble des membres sur les nombreuses heures de travail assidu que les membres du deuxième Groupe d'experts gouvernementaux ont consacrées à cette question la dernière fois que nous l'avons examinée.
然而,既然我们将再次作为一个程项目处理导弹问题,我有义务提请所有成
注意在我们上次讨论这个问题时,第二个政府专家组的成
们作出的很多个小时的辛勤努力。
声明:以上、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a beaucoup de genres d'animaux dans le zoo.
动物园里有很多个品种的动物。
Au pluriel, on dit des « cristaux » car il y a plusieurs cristals.
水晶cristal的复数是cristaux,原因是有很多个水晶。(不然为何有复数呢?
Elle a servi de base de ressources à l'humanité pendant des siècles.
它在很多个世纪作为一个资源基为人类服务。
Ce point est à notre ordre du jour depuis de nombreux mois.
很多个月以来,这个问题就在我们的。
Depuis de nombreux mois, il y a eu un acheminement régulier de témoins de Kigali à Arusha.
很多个月以来,已经有证人逐渐从基加利来到阿鲁沙。
Pendant de nombreux mois, il y a eu un flux constant de témoins venant de Kigali à Arusha.
很多个月以来,基加利向阿鲁沙不断提交证人。
Il est très demandé et 12 autres pays l'ont réclamé.
对该项目的需求很多,12个他国家已提出了要求。
Le rapport concernant la revitalisation du CCT est le couronnement de nombreux mois de délibérations entre les membres du Comité.
关于反恐委员会重振工作的报告是委员会员很多个月审
的结果。
Les États contractants ne devraient pas avoir besoin d'un délai aussi long pour étudier ce seul chiffre et décider s'ils l'approuvent.
一个缔约国没有必要用很多个月的时间来研究这么一个数字,才能确定是否支持它。
En moyenne, le taux d'activité des femmes est donc toujours bien inférieur à celui des hommes (de plus de quinze points).
从平均水平来看,女性就业率总是比男性低很多(15个百分点以)。
En dehors de l'Europe, et en Afrique en particulier, les pays se composent souvent d'un bon nombre de groupes dont aucun ne constitue une majorité.
在欧洲之外,特别是在非洲,国家常常由很多个群体组,
没有一个构
多数。
Le fait que la population est majoritairement rurale, vit dans des zones reculées et se partage entre diverses ethnies entraîne des difficultés de développement particulières.
人口大部分居住在边远农村地区,分很多个民族,是一个独特的发展挑战。
Je suis fort affligé par les pertes subies pendant la période à l'examen : 63 agents des Nations Unies et agents humanitaires ont été tués du fait de violences.
我深感难过的是,在本报告期内丧失生命的人很多:63个联合国和人道主义工作人员由于暴力行为而死亡。
Fait plus important, cette semaine, le 9 avril, la Chambre des représentants a adopté à Washington la loi sur le commerce des diamants légitimes, en débat depuis de nombreux mois.
更重要的是,华盛顿众院在经过了很多个月的工作后,于4月9日通过了“纯洁钻石贸易法”。
Cependant, en cas de procès d'un fugitif, elle risquerait d'être bloquée à temps plein pendant plusieurs semaines d'affilée, et ceci plusieurs fois, ce qui exclurait de la mettre à la disposition d'autres organes pendant cette période.
然而,如果审判逃犯,则需要全时使用审判室,每次需要很多个星期,并且连续使用好几期,这限制了他用途。
Dans la plupart des régions, les pauvres sont de plus en plus fortement concentrés en ville, mais les simulations montrent qu'au rythme actuel, il faudra de nombreuses décennies avant que la majorité des pauvres soit citadine.
虽然大多数区域的贫民越来越集在城市地区,但模拟分析显示,以目前的趋势,要经过很多个十年以后,才会出现大部分贫民聚居在城市的情况。
Compte tenu de ces faibles pourcentages et des possibilités limitées d'emploi, de nombreuses femmes se contentent d'avoir un emploi et ne se plaignent donc pas de percevoir des salaires inférieurs à ceux des hommes et de la médiocrité des conditions d'emploi.
尽管她们的参与率如此之低,但是由于就业门路有限,很多妇女能有个工作就很高兴了,因而她们不会报怨工资低、工作条件差。
La République compte 10 musées d'art ; parmi ceux-ci, le Musée d'État des arts du Karakalpakstan - le Musée Savitsky - a acquis depuis peu une renommée internationale grâce à la richesse de son fonds, à l'unicité et à la valeur de ses collections,.
作家纪念馆、文化艺术活动家纪念馆的数量很多,一共31个,陈列品介绍了乌兹别克斯坦杰出文化艺术活动家、作家、作曲家、音乐家、演员、画家。
Ils ne s'intéresseront pas non plus aux heures passées à argumenter sur l'emploi d'articles définis ou indéfinis, ce qui pourrait être appelé de l'ergotage linguistique, alors que la menace des armes nucléaires et autres armes de destruction massive, ainsi que celle des armes classiques, continue de peser sur l'humanité.
他们不会对我们花了很多个小时争论定冠词和不定冠词的使用感兴趣——我们可以把这种争论称为在核武器和他大规模毁灭性武器以及常规武器继续威胁人类时在语言问题
进行的吹毛求疵。
Toutefois, comme nous allons encore une fois examiner le point de l'ordre du jour sur les missiles, je me dois d'appeler l'attention de l'ensemble des membres sur les nombreuses heures de travail assidu que les membres du deuxième Groupe d'experts gouvernementaux ont consacrées à cette question la dernière fois que nous l'avons examinée.
然而,既然我们将再次作为一个项目处理导弹问题,我有义务提请所有
员注意在我们
次讨论这个问题时,第二个政府专家组的
员们作出的很多个小时的辛勤努力。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il y a beaucoup de genres d'animaux dans le zoo.
动物园里有个品种的动物。
Au pluriel, on dit des « cristaux » car il y a plusieurs cristals.
水晶cristal的复数是cristaux,原因是有个水晶。(不然为何有复数呢?
Elle a servi de base de ressources à l'humanité pendant des siècles.
它个世纪中作为一个资源基为人类服
。
Ce point est à notre ordre du jour depuis de nombreux mois.
个月以来,这个问题就
我们的
程上。
Depuis de nombreux mois, il y a eu un acheminement régulier de témoins de Kigali à Arusha.
个月以来,已经有证人逐渐从基加利来到阿鲁沙。
Pendant de nombreux mois, il y a eu un flux constant de témoins venant de Kigali à Arusha.
个月以来,基加利向阿鲁沙不断提交证人。
Il est très demandé et 12 autres pays l'ont réclamé.
对该项目的需求,12个其他国家已提出了要求。
Le rapport concernant la revitalisation du CCT est le couronnement de nombreux mois de délibérations entre les membres du Comité.
关于反恐委员会重振工作的报告是委员会成员个月审
的结果。
Les États contractants ne devraient pas avoir besoin d'un délai aussi long pour étudier ce seul chiffre et décider s'ils l'approuvent.
一个缔约国没有必要用个月的时间来研究这么一个数字,才能确定是否支持它。
En moyenne, le taux d'activité des femmes est donc toujours bien inférieur à celui des hommes (de plus de quinze points).
从平均水平来看,女性就业率总是比男性低(15个百分点以上)。
En dehors de l'Europe, et en Afrique en particulier, les pays se composent souvent d'un bon nombre de groupes dont aucun ne constitue une majorité.
欧洲之外,特别是
非洲,国家常常由
个群体组成,其中没有一个构成
数。
Le fait que la population est majoritairement rurale, vit dans des zones reculées et se partage entre diverses ethnies entraîne des difficultés de développement particulières.
人口大部分边远农村地区,分成
个民族,是一个独特的发展挑战。
Je suis fort affligé par les pertes subies pendant la période à l'examen : 63 agents des Nations Unies et agents humanitaires ont été tués du fait de violences.
我深感难过的是,本报告期内丧失生命的人
:63个联合国和人道主义工作人员由于暴力行为而死亡。
Fait plus important, cette semaine, le 9 avril, la Chambre des représentants a adopté à Washington la loi sur le commerce des diamants légitimes, en débat depuis de nombreux mois.
更重要的是,华盛顿众院
经过了
个月的工作后,于4月9日通过了“纯洁钻石贸易法”。
Cependant, en cas de procès d'un fugitif, elle risquerait d'être bloquée à temps plein pendant plusieurs semaines d'affilée, et ceci plusieurs fois, ce qui exclurait de la mettre à la disposition d'autres organes pendant cette période.
然而,如果审判逃犯,则需要全时使用审判室,每次需要个星期,并且连续使用好几期,这限制了其他用途。
Dans la plupart des régions, les pauvres sont de plus en plus fortement concentrés en ville, mais les simulations montrent qu'au rythme actuel, il faudra de nombreuses décennies avant que la majorité des pauvres soit citadine.
虽然大数区域的贫民越来越集中
城市地区,但模拟分析显示,以目前的趋势,要经过
个十年以后,才会出现大部分贫民聚
城市的情况。
Compte tenu de ces faibles pourcentages et des possibilités limitées d'emploi, de nombreuses femmes se contentent d'avoir un emploi et ne se plaignent donc pas de percevoir des salaires inférieurs à ceux des hommes et de la médiocrité des conditions d'emploi.
尽管她们的参与率如此之低,但是由于就业门路有限,妇女能有个工作就
高兴了,因而她们不会报怨工资低、工作条件差。
La République compte 10 musées d'art ; parmi ceux-ci, le Musée d'État des arts du Karakalpakstan - le Musée Savitsky - a acquis depuis peu une renommée internationale grâce à la richesse de son fonds, à l'unicité et à la valeur de ses collections,.
作家纪念馆、文化艺术活动家纪念馆的数量,一共31个,陈列品介绍了乌兹别克斯坦杰出文化艺术活动家、作家、作曲家、音乐家、演员、画家。
Ils ne s'intéresseront pas non plus aux heures passées à argumenter sur l'emploi d'articles définis ou indéfinis, ce qui pourrait être appelé de l'ergotage linguistique, alors que la menace des armes nucléaires et autres armes de destruction massive, ainsi que celle des armes classiques, continue de peser sur l'humanité.
他们不会对我们花了个小时争论定冠词和不定冠词的使用感兴趣——我们可以把这种争论称为
核武器和其他大规模毁灭性武器以及常规武器继续威胁人类时
语言问题上进行的吹毛求疵。
Toutefois, comme nous allons encore une fois examiner le point de l'ordre du jour sur les missiles, je me dois d'appeler l'attention de l'ensemble des membres sur les nombreuses heures de travail assidu que les membres du deuxième Groupe d'experts gouvernementaux ont consacrées à cette question la dernière fois que nous l'avons examinée.
然而,既然我们将再次作为一个程项目处理导弹问题,我有义
提请所有成员注意
我们上次讨论这个问题时,第二个政府专家组的成员们作出的
个小时的辛勤努力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。