法语助手
  • 关闭

径直的

添加到生词本

Je cherche l’Office du tourisme, il y a encore beaucoup de touristes et les hôtels sont pleins.

径直去了客服务中心。客还满多,不少酒店客满。

Il propose que pour gagner du temps, le Comité consultatif fournisse simplement le texte de ses rapports oraux.

他建议,行预咨委会可径直提供其口头说明书面件,以节省时间。

Nous pensons toujours que l'Assemblée générale a une responsabilité et un rôle immédiats dans ce domaine, qui relève directement de la Charte des Nations Unies.

我们仍然认为,大会在领域具有径直来自于《联合国宪章》直接作用和责任。

La communauté internationale ne doit pas usurper les fonctions des autorités nationales concernant l'instauration ou le renforcement de l'état de droit, mais simplement leur apporter sans conditions le soutien dont elles ont besoin lorsqu'elles en font la demande.

各国当局应当行使其建立和加强法治责任,国社会不应越俎代庖,而应根据各国请求,径直为它们提供无条件必要支持。

Dans la même logique, est-ce que les décisions du Conseil devraient également être influencées si les citoyens des pays membres permanents font directement pression pour des démarches spécifiques sur la base de « qui paie la musique, choisit la chanson »?

按照同样逻辑,如果常任理事国公民以“付钱者掌权”为理由径直要求采取某些特定做法,那么安理会决定是否也会受影响?

S'il convenait que c'était là une question importante, il constatait que la Commission avait le choix entre deux possibilités: soit simplement codifier des règles solidement établies (même si cela signifiait accepter ce que de nombreux membres considéraient comme une règle rétrograde, c'est-à-dire que l'État n'était pas tenu de remettre l'argent à la personne lésée), soit faire œuvre de développement progressif et énoncer une règle nouvelle obligeant l'État à verser à l'individu lésé les sommes qu'il avait reçues à titre d'indemnité.

虽然他同意要问题,但可供委员会选择办法是,或者径直编纂既定规则(即便意味着通过被许多委员视为倒退规则:国家没有义务将赔偿金转交受损害人),或者进行逐渐发展,阐述条新规则,国家据此有义务将所获赔偿金转交受损害人。

S'il convenait que c'était là une question importante, il constatait que la Commission avait le choix entre deux possibilités: soit simplement codifier des règles solidement établies (même si cela signifiait accepter ce que de nombreux membres considéraient comme une règle rétrograde, c'est-à-dire que l'État n'était pas tenu de remettre l'argent à la personne lésée), soit faire œuvre de développement progressif et énoncer une règle nouvelle obligeant l'État à verser à l'individu lésé les sommes qu'il avait reçues à titre d'indemnité.

虽然他同意要问题,但可供委员会选择办法是,或者径直编纂既定规则(即便意味着通过被许多委员视为倒退规则:国家没有义务将赔偿金转交受损害人),或者进行逐渐发展,阐述条新规则,国家据此有义务将所获赔偿金转交受损害人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 径直的 的法语例句

用户正在搜索


吧台, 㓦划, , 掰不开镊子, 掰开, 掰面包, 掰腕子, , 白皑皑, 白矮星,

相似单词


径向速度, 径向系数, 径向圆跳动, 径向正推轴承, 径直, 径直的, 径直地, 径直走, 径自, ,

Je cherche l’Office du tourisme, il y a encore beaucoup de touristes et les hôtels sont pleins.

径直去了游客服务中心。这里游客还满多,不少酒店客满。

Il propose que pour gagner du temps, le Comité consultatif fournisse simplement le texte de ses rapports oraux.

他建议,行预咨委会可径直提供其口头说明书面件,以节省时间。

Nous pensons toujours que l'Assemblée générale a une responsabilité et un rôle immédiats dans ce domaine, qui relève directement de la Charte des Nations Unies.

我们仍然认为,大会在这一领域具有径直合国宪章》直接作用和责任。

La communauté internationale ne doit pas usurper les fonctions des autorités nationales concernant l'instauration ou le renforcement de l'état de droit, mais simplement leur apporter sans conditions le soutien dont elles ont besoin lorsqu'elles en font la demande.

各国当局应当行使其建立和加强法治责任,国社会不应越俎代庖,而应根据各国请求,径直为它们提供无条件必要支持。

Dans la même logique, est-ce que les décisions du Conseil devraient également être influencées si les citoyens des pays membres permanents font directement pression pour des démarches spécifiques sur la base de « qui paie la musique, choisit la chanson »?

逻辑,如果常任理事国公民以“付钱者掌权”为理由径直要求采取某些特定做法,那么安理会决定是否也会受影响?

S'il convenait que c'était là une question importante, il constatait que la Commission avait le choix entre deux possibilités: soit simplement codifier des règles solidement établies (même si cela signifiait accepter ce que de nombreux membres considéraient comme une règle rétrograde, c'est-à-dire que l'État n'était pas tenu de remettre l'argent à la personne lésée), soit faire œuvre de développement progressif et énoncer une règle nouvelle obligeant l'État à verser à l'individu lésé les sommes qu'il avait reçues à titre d'indemnité.

虽然他意这是一个重要问题,但可供委员会选择办法是,或者径直编纂既定规则(即便这意味着通过被许多委员视为倒退规则:国家没有义务将赔偿金转交受损害个人),或者进行逐渐发展,阐述一条新规则,国家据此有义务将所获赔偿金转交受损害个人。

S'il convenait que c'était là une question importante, il constatait que la Commission avait le choix entre deux possibilités: soit simplement codifier des règles solidement établies (même si cela signifiait accepter ce que de nombreux membres considéraient comme une règle rétrograde, c'est-à-dire que l'État n'était pas tenu de remettre l'argent à la personne lésée), soit faire œuvre de développement progressif et énoncer une règle nouvelle obligeant l'État à verser à l'individu lésé les sommes qu'il avait reçues à titre d'indemnité.

虽然他意这是一个重要问题,但可供委员会选择办法是,或者径直编纂既定规则(即便这意味着通过被许多委员视为倒退规则:国家没有义务将赔偿金转交受损害个人),或者进行逐渐发展,阐述一条新规则,国家据此有义务将所获赔偿金转交受损害个人。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 径直的 的法语例句

用户正在搜索


白斑红大理岩, 白板, 白版, 白榜, 白棒莲属, 白保护膜, 白报纸, 白苯胺, 白鼻子, 白璧微瑕,

相似单词


径向速度, 径向系数, 径向圆跳动, 径向正推轴承, 径直, 径直的, 径直地, 径直走, 径自, ,

Je cherche l’Office du tourisme, il y a encore beaucoup de touristes et les hôtels sont pleins.

径直去了游客服务中心。这里游客还满多,不少酒店客满。

Il propose que pour gagner du temps, le Comité consultatif fournisse simplement le texte de ses rapports oraux.

他建议,行预咨委会可径直提供其口头说明书面件,以节省时间。

Nous pensons toujours que l'Assemblée générale a une responsabilité et un rôle immédiats dans ce domaine, qui relève directement de la Charte des Nations Unies.

们仍然认为,大会在这一领域具有径直来自于《联合国宪章》直接作用和责任。

La communauté internationale ne doit pas usurper les fonctions des autorités nationales concernant l'instauration ou le renforcement de l'état de droit, mais simplement leur apporter sans conditions le soutien dont elles ont besoin lorsqu'elles en font la demande.

各国当局应当行使其建立和加强法治责任,国社会不应越俎代庖,而应根据各国请求,径直为它们提供无条件必要支持。

Dans la même logique, est-ce que les décisions du Conseil devraient également être influencées si les citoyens des pays membres permanents font directement pression pour des démarches spécifiques sur la base de « qui paie la musique, choisit la chanson »?

按照同样逻辑,如果常任理事国公民以“付钱者掌权”为理由径直要求采取某些特定做法,那么安理会决定是否也会受影响?

S'il convenait que c'était là une question importante, il constatait que la Commission avait le choix entre deux possibilités: soit simplement codifier des règles solidement établies (même si cela signifiait accepter ce que de nombreux membres considéraient comme une règle rétrograde, c'est-à-dire que l'État n'était pas tenu de remettre l'argent à la personne lésée), soit faire œuvre de développement progressif et énoncer une règle nouvelle obligeant l'État à verser à l'individu lésé les sommes qu'il avait reçues à titre d'indemnité.

虽然他同意这是一个重要问题,但可供委员会选法是,或者径直编纂既定规则(即便这意味着通过被许多委员视为倒退规则:国家没有义务将赔偿金转交受损害个人),或者进行逐渐发展,阐述一条新规则,国家据此有义务将所获赔偿金转交受损害个人。

S'il convenait que c'était là une question importante, il constatait que la Commission avait le choix entre deux possibilités: soit simplement codifier des règles solidement établies (même si cela signifiait accepter ce que de nombreux membres considéraient comme une règle rétrograde, c'est-à-dire que l'État n'était pas tenu de remettre l'argent à la personne lésée), soit faire œuvre de développement progressif et énoncer une règle nouvelle obligeant l'État à verser à l'individu lésé les sommes qu'il avait reçues à titre d'indemnité.

虽然他同意这是一个重要问题,但可供委员会选法是,或者径直编纂既定规则(即便这意味着通过被许多委员视为倒退规则:国家没有义务将赔偿金转交受损害个人),或者进行逐渐发展,阐述一条新规则,国家据此有义务将所获赔偿金转交受损害个人。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 径直的 的法语例句

用户正在搜索


白醭, 白菜, 白菜包肉, 白菜梗, 白菜花科, 白菜浓汤, 白参, 白茬儿, 白茶, 白菖蒲,

相似单词


径向速度, 径向系数, 径向圆跳动, 径向正推轴承, 径直, 径直的, 径直地, 径直走, 径自, ,

Je cherche l’Office du tourisme, il y a encore beaucoup de touristes et les hôtels sont pleins.

去了游客服务中心。这里游客还满多,不少酒店客满。

Il propose que pour gagner du temps, le Comité consultatif fournisse simplement le texte de ses rapports oraux.

他建议,行预咨委会可提供其口头说明书面件,以节省时间。

Nous pensons toujours que l'Assemblée générale a une responsabilité et un rôle immédiats dans ce domaine, qui relève directement de la Charte des Nations Unies.

我们仍然认为,大会在这一领域具有来自于《联合国宪接作用和责任。

La communauté internationale ne doit pas usurper les fonctions des autorités nationales concernant l'instauration ou le renforcement de l'état de droit, mais simplement leur apporter sans conditions le soutien dont elles ont besoin lorsqu'elles en font la demande.

各国当局应当行使其建立和加强法治责任,国社会不应越俎代庖,而应根据各国请求,为它们提供无条件支持。

Dans la même logique, est-ce que les décisions du Conseil devraient également être influencées si les citoyens des pays membres permanents font directement pression pour des démarches spécifiques sur la base de « qui paie la musique, choisit la chanson »?

按照同样逻辑,如果常任理事国公民以“付钱者掌权”为理由求采取某些特定做法,那么安理会决定是否也会受影响?

S'il convenait que c'était là une question importante, il constatait que la Commission avait le choix entre deux possibilités: soit simplement codifier des règles solidement établies (même si cela signifiait accepter ce que de nombreux membres considéraient comme une règle rétrograde, c'est-à-dire que l'État n'était pas tenu de remettre l'argent à la personne lésée), soit faire œuvre de développement progressif et énoncer une règle nouvelle obligeant l'État à verser à l'individu lésé les sommes qu'il avait reçues à titre d'indemnité.

虽然他同意这是一个重问题,但可供委员会选择办法是,或者编纂既定规则(即便这意味着通过被许多委员视为倒退规则:国家没有义务将赔偿金转交受损害个人),或者进行逐渐发展,阐述一条新规则,国家据此有义务将所获赔偿金转交受损害个人。

S'il convenait que c'était là une question importante, il constatait que la Commission avait le choix entre deux possibilités: soit simplement codifier des règles solidement établies (même si cela signifiait accepter ce que de nombreux membres considéraient comme une règle rétrograde, c'est-à-dire que l'État n'était pas tenu de remettre l'argent à la personne lésée), soit faire œuvre de développement progressif et énoncer une règle nouvelle obligeant l'État à verser à l'individu lésé les sommes qu'il avait reçues à titre d'indemnité.

虽然他同意这是一个重问题,但可供委员会选择办法是,或者编纂既定规则(即便这意味着通过被许多委员视为倒退规则:国家没有义务将赔偿金转交受损害个人),或者进行逐渐发展,阐述一条新规则,国家据此有义务将所获赔偿金转交受损害个人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 径直的 的法语例句

用户正在搜索


白炽罩, 白唇鹿, 白瓷, 白醋, 白搭, 白答维泪滴, 白带, 白带过多, 白蛋白, 白蛋白铋,

相似单词


径向速度, 径向系数, 径向圆跳动, 径向正推轴承, 径直, 径直的, 径直地, 径直走, 径自, ,

Je cherche l’Office du tourisme, il y a encore beaucoup de touristes et les hôtels sont pleins.

去了游客服务中心。这里游客还满多,不少酒店客满。

Il propose que pour gagner du temps, le Comité consultatif fournisse simplement le texte de ses rapports oraux.

他建议,行预咨委会可提供其口头说明书面件,时间。

Nous pensons toujours que l'Assemblée générale a une responsabilité et un rôle immédiats dans ce domaine, qui relève directement de la Charte des Nations Unies.

我们仍然认为,大会在这一领域具有来自于《联合国宪章》直接作用和责任。

La communauté internationale ne doit pas usurper les fonctions des autorités nationales concernant l'instauration ou le renforcement de l'état de droit, mais simplement leur apporter sans conditions le soutien dont elles ont besoin lorsqu'elles en font la demande.

各国当局应当行使其建立和加强法治责任,国社会不应越俎代庖,而应根据各国请求,为它们提供无条件必要支持。

Dans la même logique, est-ce que les décisions du Conseil devraient également être influencées si les citoyens des pays membres permanents font directement pression pour des démarches spécifiques sur la base de « qui paie la musique, choisit la chanson »?

按照同样逻辑,如果常任事国公民“付钱者掌权”为要求采取某些特定做法,那么安决定是否也会受影响?

S'il convenait que c'était là une question importante, il constatait que la Commission avait le choix entre deux possibilités: soit simplement codifier des règles solidement établies (même si cela signifiait accepter ce que de nombreux membres considéraient comme une règle rétrograde, c'est-à-dire que l'État n'était pas tenu de remettre l'argent à la personne lésée), soit faire œuvre de développement progressif et énoncer une règle nouvelle obligeant l'État à verser à l'individu lésé les sommes qu'il avait reçues à titre d'indemnité.

虽然他同意这是一个重要问题,但可供委员会选择办法是,或者编纂既定规则(即便这意味着通过被许多委员视为倒退规则:国家没有义务将赔偿金转交受损害个人),或者进行逐渐发展,阐述一条新规则,国家据此有义务将所获赔偿金转交受损害个人。

S'il convenait que c'était là une question importante, il constatait que la Commission avait le choix entre deux possibilités: soit simplement codifier des règles solidement établies (même si cela signifiait accepter ce que de nombreux membres considéraient comme une règle rétrograde, c'est-à-dire que l'État n'était pas tenu de remettre l'argent à la personne lésée), soit faire œuvre de développement progressif et énoncer une règle nouvelle obligeant l'État à verser à l'individu lésé les sommes qu'il avait reçues à titre d'indemnité.

虽然他同意这是一个重要问题,但可供委员会选择办法是,或者编纂既定规则(即便这意味着通过被许多委员视为倒退规则:国家没有义务将赔偿金转交受损害个人),或者进行逐渐发展,阐述一条新规则,国家据此有义务将所获赔偿金转交受损害个人。

声明:上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 径直的 的法语例句

用户正在搜索


白垩(质)的, 白垩材料, 白垩粉(细白垩), 白垩纪, 白垩纪的, 白垩纪后的, 白垩矿场, 白垩系, 白垩质平原, 白发,

相似单词


径向速度, 径向系数, 径向圆跳动, 径向正推轴承, 径直, 径直的, 径直地, 径直走, 径自, ,

Je cherche l’Office du tourisme, il y a encore beaucoup de touristes et les hôtels sont pleins.

径直去了客服务中心。客还满多,不少酒店客满。

Il propose que pour gagner du temps, le Comité consultatif fournisse simplement le texte de ses rapports oraux.

他建议,行预咨委会可径直提供其口头说明书面件,以节省时间。

Nous pensons toujours que l'Assemblée générale a une responsabilité et un rôle immédiats dans ce domaine, qui relève directement de la Charte des Nations Unies.

我们仍然认为,大会在领域具有径直来自于《联合国宪章》直接作用和责任。

La communauté internationale ne doit pas usurper les fonctions des autorités nationales concernant l'instauration ou le renforcement de l'état de droit, mais simplement leur apporter sans conditions le soutien dont elles ont besoin lorsqu'elles en font la demande.

各国当局应当行使其建立和加强法治责任,国社会不应越俎代庖,而应根据各国请求,径直为它们提供无条件必要支持。

Dans la même logique, est-ce que les décisions du Conseil devraient également être influencées si les citoyens des pays membres permanents font directement pression pour des démarches spécifiques sur la base de « qui paie la musique, choisit la chanson »?

按照同样逻辑,如果常任理事国公民以“付钱者掌权”为理由径直要求采取某些特定做法,那么安理会决定是否也会受影响?

S'il convenait que c'était là une question importante, il constatait que la Commission avait le choix entre deux possibilités: soit simplement codifier des règles solidement établies (même si cela signifiait accepter ce que de nombreux membres considéraient comme une règle rétrograde, c'est-à-dire que l'État n'était pas tenu de remettre l'argent à la personne lésée), soit faire œuvre de développement progressif et énoncer une règle nouvelle obligeant l'État à verser à l'individu lésé les sommes qu'il avait reçues à titre d'indemnité.

虽然他同意要问题,但可供委员会选择办法是,或者径直编纂既定规则(即便意味着通过被许多委员视为倒退规则:国家没有义务将赔偿金转交受损害人),或者进行逐渐发展,阐述条新规则,国家据此有义务将所获赔偿金转交受损害人。

S'il convenait que c'était là une question importante, il constatait que la Commission avait le choix entre deux possibilités: soit simplement codifier des règles solidement établies (même si cela signifiait accepter ce que de nombreux membres considéraient comme une règle rétrograde, c'est-à-dire que l'État n'était pas tenu de remettre l'argent à la personne lésée), soit faire œuvre de développement progressif et énoncer une règle nouvelle obligeant l'État à verser à l'individu lésé les sommes qu'il avait reçues à titre d'indemnité.

虽然他同意要问题,但可供委员会选择办法是,或者径直编纂既定规则(即便意味着通过被许多委员视为倒退规则:国家没有义务将赔偿金转交受损害人),或者进行逐渐发展,阐述条新规则,国家据此有义务将所获赔偿金转交受损害人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 径直的 的法语例句

用户正在搜索


白费唇舌, 白费的力气, 白费口舌, 白费蜡, 白费力, 白费力气, 白费心机, 白费心思, 白痱, 白粉,

相似单词


径向速度, 径向系数, 径向圆跳动, 径向正推轴承, 径直, 径直的, 径直地, 径直走, 径自, ,

Je cherche l’Office du tourisme, il y a encore beaucoup de touristes et les hôtels sont pleins.

径直去了游客服务中心。里游客还满多,不少酒店客满。

Il propose que pour gagner du temps, le Comité consultatif fournisse simplement le texte de ses rapports oraux.

他建议,行预咨委会可径直提供其口头说明书面件,以节省时间。

Nous pensons toujours que l'Assemblée générale a une responsabilité et un rôle immédiats dans ce domaine, qui relève directement de la Charte des Nations Unies.

我们仍然认为,大会在域具有径直来自于《联合国宪章》直接作用和责

La communauté internationale ne doit pas usurper les fonctions des autorités nationales concernant l'instauration ou le renforcement de l'état de droit, mais simplement leur apporter sans conditions le soutien dont elles ont besoin lorsqu'elles en font la demande.

各国当局应当行使其建立和加强法治,国社会不应越俎代庖,而应根据各国请求,径直为它们提供无条件必要支持。

Dans la même logique, est-ce que les décisions du Conseil devraient également être influencées si les citoyens des pays membres permanents font directement pression pour des démarches spécifiques sur la base de « qui paie la musique, choisit la chanson »?

按照同样逻辑,如果常公民以“付钱者掌权”为径直要求采取某些特定做法,那么安决定是否也会受影响?

S'il convenait que c'était là une question importante, il constatait que la Commission avait le choix entre deux possibilités: soit simplement codifier des règles solidement établies (même si cela signifiait accepter ce que de nombreux membres considéraient comme une règle rétrograde, c'est-à-dire que l'État n'était pas tenu de remettre l'argent à la personne lésée), soit faire œuvre de développement progressif et énoncer une règle nouvelle obligeant l'État à verser à l'individu lésé les sommes qu'il avait reçues à titre d'indemnité.

虽然他同意个重要问题,但可供委员会选择办法是,或者径直编纂既定规则(即便意味着通过被许多委员视为倒退规则:国家没有义务将赔偿金转交受损害个人),或者进行逐渐发展,阐述条新规则,国家据此有义务将所获赔偿金转交受损害个人。

S'il convenait que c'était là une question importante, il constatait que la Commission avait le choix entre deux possibilités: soit simplement codifier des règles solidement établies (même si cela signifiait accepter ce que de nombreux membres considéraient comme une règle rétrograde, c'est-à-dire que l'État n'était pas tenu de remettre l'argent à la personne lésée), soit faire œuvre de développement progressif et énoncer une règle nouvelle obligeant l'État à verser à l'individu lésé les sommes qu'il avait reçues à titre d'indemnité.

虽然他同意个重要问题,但可供委员会选择办法是,或者径直编纂既定规则(即便意味着通过被许多委员视为倒退规则:国家没有义务将赔偿金转交受损害个人),或者进行逐渐发展,阐述条新规则,国家据此有义务将所获赔偿金转交受损害个人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 径直的 的法语例句

用户正在搜索


白岗英石岩, 白鸽, 白给的, 白根葵属, 白宫, 白汞, 白骨, 白骨顶, 白骨精, 白鹳,

相似单词


径向速度, 径向系数, 径向圆跳动, 径向正推轴承, 径直, 径直的, 径直地, 径直走, 径自, ,

Je cherche l’Office du tourisme, il y a encore beaucoup de touristes et les hôtels sont pleins.

径直去了游客服务中心。这里游客还满多,不少酒店客满。

Il propose que pour gagner du temps, le Comité consultatif fournisse simplement le texte de ses rapports oraux.

他建议,行预咨委会可径直其口头说明书面件,以节省时间。

Nous pensons toujours que l'Assemblée générale a une responsabilité et un rôle immédiats dans ce domaine, qui relève directement de la Charte des Nations Unies.

仍然认为,大会在这一领域具有径直来自于《联合国宪章》直接作用

La communauté internationale ne doit pas usurper les fonctions des autorités nationales concernant l'instauration ou le renforcement de l'état de droit, mais simplement leur apporter sans conditions le soutien dont elles ont besoin lorsqu'elles en font la demande.

各国当局应当行使其建立加强法治,国社会不应越俎代庖,而应根据各国请求,径直为它无条件必要支持。

Dans la même logique, est-ce que les décisions du Conseil devraient également être influencées si les citoyens des pays membres permanents font directement pression pour des démarches spécifiques sur la base de « qui paie la musique, choisit la chanson »?

按照同样逻辑,如果常理事国公民以“付钱者掌权”为理由径直要求采取某些特定做法,那么安理会决定是否也会受影响?

S'il convenait que c'était là une question importante, il constatait que la Commission avait le choix entre deux possibilités: soit simplement codifier des règles solidement établies (même si cela signifiait accepter ce que de nombreux membres considéraient comme une règle rétrograde, c'est-à-dire que l'État n'était pas tenu de remettre l'argent à la personne lésée), soit faire œuvre de développement progressif et énoncer une règle nouvelle obligeant l'État à verser à l'individu lésé les sommes qu'il avait reçues à titre d'indemnité.

虽然他同意这是一个重要问题,但可委员会选择办法是,或者径直编纂既定规则(即便这意味着通过被许多委员视为倒退规则:国家没有义务将赔偿金转交受损害个人),或者进行逐渐发展,阐述一条新规则,国家据此有义务将所获赔偿金转交受损害个人。

S'il convenait que c'était là une question importante, il constatait que la Commission avait le choix entre deux possibilités: soit simplement codifier des règles solidement établies (même si cela signifiait accepter ce que de nombreux membres considéraient comme une règle rétrograde, c'est-à-dire que l'État n'était pas tenu de remettre l'argent à la personne lésée), soit faire œuvre de développement progressif et énoncer une règle nouvelle obligeant l'État à verser à l'individu lésé les sommes qu'il avait reçues à titre d'indemnité.

虽然他同意这是一个重要问题,但可委员会选择办法是,或者径直编纂既定规则(即便这意味着通过被许多委员视为倒退规则:国家没有义务将赔偿金转交受损害个人),或者进行逐渐发展,阐述一条新规则,国家据此有义务将所获赔偿金转交受损害个人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 径直的 的法语例句

用户正在搜索


白过一生, 白海豹幼仔, 白合金, 白鹤, 白黑链霉菌, 白喉, 白喉的, 白喉毒素, 白喉杆菌, 白喉患者,

相似单词


径向速度, 径向系数, 径向圆跳动, 径向正推轴承, 径直, 径直的, 径直地, 径直走, 径自, ,

Je cherche l’Office du tourisme, il y a encore beaucoup de touristes et les hôtels sont pleins.

径直去了游服务中心。里游,不少酒店

Il propose que pour gagner du temps, le Comité consultatif fournisse simplement le texte de ses rapports oraux.

他建议,行预咨委会可径直提供其口头说明书面件,以节省时间。

Nous pensons toujours que l'Assemblée générale a une responsabilité et un rôle immédiats dans ce domaine, qui relève directement de la Charte des Nations Unies.

我们仍然认为,大会在一领域具有径直来自于《联合国宪章》直接作用和责任。

La communauté internationale ne doit pas usurper les fonctions des autorités nationales concernant l'instauration ou le renforcement de l'état de droit, mais simplement leur apporter sans conditions le soutien dont elles ont besoin lorsqu'elles en font la demande.

各国当局应当行使其建立和加强法治责任,国社会不应越俎代庖,而应根据各国请求,径直为它们提供无条件必要支持。

Dans la même logique, est-ce que les décisions du Conseil devraient également être influencées si les citoyens des pays membres permanents font directement pression pour des démarches spécifiques sur la base de « qui paie la musique, choisit la chanson »?

按照同样逻辑,如果常任理事国公民以“付钱者掌权”为理由径直要求采取某些特定做法,那么安理会决定否也会受影响?

S'il convenait que c'était là une question importante, il constatait que la Commission avait le choix entre deux possibilités: soit simplement codifier des règles solidement établies (même si cela signifiait accepter ce que de nombreux membres considéraient comme une règle rétrograde, c'est-à-dire que l'État n'était pas tenu de remettre l'argent à la personne lésée), soit faire œuvre de développement progressif et énoncer une règle nouvelle obligeant l'État à verser à l'individu lésé les sommes qu'il avait reçues à titre d'indemnité.

虽然他同一个重要问题,但可供委员会选择办法,或者径直编纂既定规则(即便味着通过被许多委员视为倒退规则:国家没有义务将赔偿金转交受损害个人),或者进行逐渐发展,阐述一条新规则,国家据此有义务将所获赔偿金转交受损害个人。

S'il convenait que c'était là une question importante, il constatait que la Commission avait le choix entre deux possibilités: soit simplement codifier des règles solidement établies (même si cela signifiait accepter ce que de nombreux membres considéraient comme une règle rétrograde, c'est-à-dire que l'État n'était pas tenu de remettre l'argent à la personne lésée), soit faire œuvre de développement progressif et énoncer une règle nouvelle obligeant l'État à verser à l'individu lésé les sommes qu'il avait reçues à titre d'indemnité.

虽然他同一个重要问题,但可供委员会选择办法,或者径直编纂既定规则(即便味着通过被许多委员视为倒退规则:国家没有义务将赔偿金转交受损害个人),或者进行逐渐发展,阐述一条新规则,国家据此有义务将所获赔偿金转交受损害个人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 径直的 的法语例句

用户正在搜索


白胡子, 白胡子的, 白虎, 白虎加苍术汤, 白虎加桂枝汤, 白虎加人参汤, 白虎汤, 白琥珀, 白花菜属, 白花狗(供玩赏的),

相似单词


径向速度, 径向系数, 径向圆跳动, 径向正推轴承, 径直, 径直的, 径直地, 径直走, 径自, ,