Le Ministre des finances palestinien a reçu les félicitations de la communauté internationale pour son intégrité et son honneur.
巴勒斯坦财政部长廉洁奉公,得到际社会赞扬。
Le Ministre des finances palestinien a reçu les félicitations de la communauté internationale pour son intégrité et son honneur.
巴勒斯坦财政部长廉洁奉公,得到际社会赞扬。
On n'aurait pas besoin de modules de formation sur la déontologie et l'intégrité si l'on vérifiait les antécédents des recrues potentielles.
如果当初对征聘候选人进行了适当的核查,就没有必要举办这些关于道德操守和廉洁奉公的培训单元。
Le pluralisme politique, équilibré par une bonne gouvernance et une éthique de la fonction publique, doit compter parmi les valeurs fondamentales de l'ONU.
以善政和廉洁奉公来平衡的政治多元主义必须成为核心价值的组成部分。
Il a aussi souligné la nécessité de dégager certains principes d'éthique communs ainsi que d'instaurer une culture de la transparence et de l'intégrité.
他还主张要确认某些共同的道德原则并建立一种讲求透明度和提倡廉洁奉公的文。
Il est donc essentiel de promouvoir l'adoption de normes internationales pour assurer la transparence, le respect des obligations liées aux responsabilités, l'intégrité et une bonne gouvernance.
因此促使通过际准则是十分重要的,以保证透明、履行与责任相关
的义务、廉洁奉公和良政。
En outre, les États parties sont tenus d'adopter des mesures afin de promouvoir l'intégrité et de prévenir, détecter et punir la corruption des agents publics (article 9).
此外,还要求采取措施,以促进公职人员廉洁奉公并预防、侦查和惩治其腐败行为(第9条)。
Certains ont fait observer que ces mesures devaient porter sur la promotion de l'intégrité, de la transparence, de la bonne gouvernance, de l'équité et de l'égalité devant la loi.
有人指出,这类措施应以提倡廉洁奉公、透明、善政、公平和法律面前平等为基础。
Il serait souhaitable qu'il y ait un code de bonne conduite imposant aux fonctionnaires l'obligation de faire preuve d'intégrité et d'éviter toute situation pouvant conduire à un conflit d'intérêts.
应当颁布一个良好行为守则,要求政府公务人员廉洁奉公,并避免出现可能引发利益冲突的任何情况。
“3. Chaque État Partie, conformément aux principes fondamentaux de son droit interne, met au point des mesures pour vérifier la probité de ses agents publics à chaque fois que cela est jugé nécessaire.”
“3. 均应当依照本
法律的基本原则,在认为必要时制订出确定公职人员在金钱上廉洁奉公的措施。”
Les pays devraient adopter un code de conduite applicable aux agents publics de haut rang occupant des postes sensibles, pour garantir un niveau élevé d'intégrité dans les services de détection et de répression des infractions en matière de drogues.
政府应颁布适用于担任敏感职位的高级公职人员的行为守则,以确保执法机构廉洁奉公。
Pour ce qui est de la formation et de la sensibilisation, quelque 5 000 fonctionnaires ont participé, au cours des deux périodes à l'examen, à un atelier d'une demi-journée sur le thème « Travailler ensemble : l'éthique professionnelle et l'intégrité dans notre travail quotidien ».
就培训、教育和外工作而言,在两次两个报告期内,
有5 000名工作人员参加了题为《协同努力:在日常工作中廉洁奉公》的半天讲习班。
Il comprend trois objectifs: préciser les règles en matière d'intégrité et de conduite des agents publics, aider ceux-ci à respecter ces règles et informer le public de la conduite à laquelle il est en droit de s'attendre de la part des agents publics.
具体说明公职人员必须遵守的廉洁奉公和行为标准,如何帮助他们达到这些标准并告知公众有权指望公职人员怎么做。
Le Groupe de Rio accueille favorablement les mesures prises pour encourager le respect de la déontologie, l'intégrité et la transparence, notamment la création du Bureau de la déontologie, l'adoption de la politique de protection des personnes qui dénoncent des irrégularités et les cours en vue de sensibiliser l'ensemble du personnel des achats aux questions de déontologie.
里集团欢迎为加强道德操守、提倡廉洁奉公和提高透明度所采取的措施,特别是成立道德操守办公室,实行检举人保护政策,并向所有采购工作人员提供道德操守培训。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Ministre des finances palestinien a reçu les félicitations de la communauté internationale pour son intégrité et son honneur.
巴勒斯坦财政部长廉洁奉公,得到国际社会赞扬。
On n'aurait pas besoin de modules de formation sur la déontologie et l'intégrité si l'on vérifiait les antécédents des recrues potentielles.
如果征聘候选人进行了适
的核查,就没有必要举办这些关于道德操守和廉洁奉公的培训单元。
Le pluralisme politique, équilibré par une bonne gouvernance et une éthique de la fonction publique, doit compter parmi les valeurs fondamentales de l'ONU.
以善政和廉洁奉公来平衡的政治多元主义必须成联合国核心价值的组成部分。
Il a aussi souligné la nécessité de dégager certains principes d'éthique communs ainsi que d'instaurer une culture de la transparence et de l'intégrité.
他还主张要确认某些共同的道德原则并建立一种讲求透明度和提倡廉洁奉公的文。
Il est donc essentiel de promouvoir l'adoption de normes internationales pour assurer la transparence, le respect des obligations liées aux responsabilités, l'intégrité et une bonne gouvernance.
因此促使通过国际准则是十分重要的,以保证透明、履行与责任相关联的义务、廉洁奉公和良政。
En outre, les États parties sont tenus d'adopter des mesures afin de promouvoir l'intégrité et de prévenir, détecter et punir la corruption des agents publics (article 9).
此外,还要求各缔约国采取措施,以促进公职人员廉洁奉公并预防、侦查和惩治其腐败行(第9条)。
Certains ont fait observer que ces mesures devaient porter sur la promotion de l'intégrité, de la transparence, de la bonne gouvernance, de l'équité et de l'égalité devant la loi.
有人指出,这类措施应以提倡廉洁奉公、透明、善政、公平和法律面前平等。
Il serait souhaitable qu'il y ait un code de bonne conduite imposant aux fonctionnaires l'obligation de faire preuve d'intégrité et d'éviter toute situation pouvant conduire à un conflit d'intérêts.
应颁布一个良好行
守则,要求政府公务人员廉洁奉公,并避免出现可能引发利益冲突的任何情况。
“3. Chaque État Partie, conformément aux principes fondamentaux de son droit interne, met au point des mesures pour vérifier la probité de ses agents publics à chaque fois que cela est jugé nécessaire.”
“3. 各缔约国均应依照本国法律的
本原则,在认
必要时制订出确定公职人员在金钱上廉洁奉公的措施。”
Les pays devraient adopter un code de conduite applicable aux agents publics de haut rang occupant des postes sensibles, pour garantir un niveau élevé d'intégrité dans les services de détection et de répression des infractions en matière de drogues.
各国政府应颁布适用于担任敏感职位的高级公职人员的行守则,以确保执法机构廉洁奉公。
Pour ce qui est de la formation et de la sensibilisation, quelque 5 000 fonctionnaires ont participé, au cours des deux périodes à l'examen, à un atelier d'une demi-journée sur le thème « Travailler ensemble : l'éthique professionnelle et l'intégrité dans notre travail quotidien ».
就培训、教育和外联工作而言,在两次两个报告期内,约有5 000名工作人员参加了题《协同努力:在日常工作中廉洁奉公》的半天讲习班。
Il comprend trois objectifs: préciser les règles en matière d'intégrité et de conduite des agents publics, aider ceux-ci à respecter ces règles et informer le public de la conduite à laquelle il est en droit de s'attendre de la part des agents publics.
具体说明公职人员必须遵守的廉洁奉公和行标准,如何帮助他们达到这些标准并告知公众有权指望公职人员怎么做。
Le Groupe de Rio accueille favorablement les mesures prises pour encourager le respect de la déontologie, l'intégrité et la transparence, notamment la création du Bureau de la déontologie, l'adoption de la politique de protection des personnes qui dénoncent des irrégularités et les cours en vue de sensibiliser l'ensemble du personnel des achats aux questions de déontologie.
里约集团欢迎加强道德操守、提倡廉洁奉公和提高透明度所采取的措施,特别是成立道德操守办公室,实行检举人保护政策,并向所有采购工作人员提供道德操守培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Ministre des finances palestinien a reçu les félicitations de la communauté internationale pour son intégrité et son honneur.
勒斯坦财政部长廉
,得到国际社会赞扬。
On n'aurait pas besoin de modules de formation sur la déontologie et l'intégrité si l'on vérifiait les antécédents des recrues potentielles.
如果当初对征聘候选人进行了适当的核查,就没有必要举办这些关于道德操守和廉的培训单元。
Le pluralisme politique, équilibré par une bonne gouvernance et une éthique de la fonction publique, doit compter parmi les valeurs fondamentales de l'ONU.
以善政和廉来平衡的政治多元主义必须成为联合国核心价值的组成部分。
Il a aussi souligné la nécessité de dégager certains principes d'éthique communs ainsi que d'instaurer une culture de la transparence et de l'intégrité.
他还主张要确认某些共同的道德原则并建立一种讲求透明度和提倡廉的文
。
Il est donc essentiel de promouvoir l'adoption de normes internationales pour assurer la transparence, le respect des obligations liées aux responsabilités, l'intégrité et une bonne gouvernance.
因此促使通过国际准则是十分重要的,以保证透明、履行与责任相关联的义务、廉和良政。
En outre, les États parties sont tenus d'adopter des mesures afin de promouvoir l'intégrité et de prévenir, détecter et punir la corruption des agents publics (article 9).
此外,还要求各缔约国采取措施,以促进职人员廉
并预防、侦查和惩治其腐败行为(第9条)。
Certains ont fait observer que ces mesures devaient porter sur la promotion de l'intégrité, de la transparence, de la bonne gouvernance, de l'équité et de l'égalité devant la loi.
有人指出,这类措施应以提倡廉、透明、善政、
平和法律面前平等为基础。
Il serait souhaitable qu'il y ait un code de bonne conduite imposant aux fonctionnaires l'obligation de faire preuve d'intégrité et d'éviter toute situation pouvant conduire à un conflit d'intérêts.
应当颁布一个良好行为守则,要求政府务人员廉
,并避免出现可能引发利益冲突的任何情况。
“3. Chaque État Partie, conformément aux principes fondamentaux de son droit interne, met au point des mesures pour vérifier la probité de ses agents publics à chaque fois que cela est jugé nécessaire.”
“3. 各缔约国均应当依照本国法律的基本原则,在认为必要时制订出确定职人员在金钱上廉
的措施。”
Les pays devraient adopter un code de conduite applicable aux agents publics de haut rang occupant des postes sensibles, pour garantir un niveau élevé d'intégrité dans les services de détection et de répression des infractions en matière de drogues.
各国政府应颁布适用于担任敏感职位的高级职人员的行为守则,以确保执法机构廉
。
Pour ce qui est de la formation et de la sensibilisation, quelque 5 000 fonctionnaires ont participé, au cours des deux périodes à l'examen, à un atelier d'une demi-journée sur le thème « Travailler ensemble : l'éthique professionnelle et l'intégrité dans notre travail quotidien ».
就培训、教育和外联工作而言,在两次两个报告期内,约有5 000名工作人员参加了题为《协同努力:在日常工作中廉》的半天讲习班。
Il comprend trois objectifs: préciser les règles en matière d'intégrité et de conduite des agents publics, aider ceux-ci à respecter ces règles et informer le public de la conduite à laquelle il est en droit de s'attendre de la part des agents publics.
具体说明职人员必须遵守的廉
和行为标准,如何帮助他们达到这些标准并告知
众有权指望
职人员怎么做。
Le Groupe de Rio accueille favorablement les mesures prises pour encourager le respect de la déontologie, l'intégrité et la transparence, notamment la création du Bureau de la déontologie, l'adoption de la politique de protection des personnes qui dénoncent des irrégularités et les cours en vue de sensibiliser l'ensemble du personnel des achats aux questions de déontologie.
里约集团欢迎为加强道德操守、提倡廉和提高透明度所采取的措施,特别是成立道德操守办
室,实行检举人保护政策,并向所有采购工作人员提供道德操守培训。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Ministre des finances palestinien a reçu les félicitations de la communauté internationale pour son intégrité et son honneur.
巴勒斯坦财政部长廉洁奉公,得到国际社会赞扬。
On n'aurait pas besoin de modules de formation sur la déontologie et l'intégrité si l'on vérifiait les antécédents des recrues potentielles.
如果当初对征聘候选人进行了适当的核查,就没有必要举办这于道德操守和廉洁奉公的培训单元。
Le pluralisme politique, équilibré par une bonne gouvernance et une éthique de la fonction publique, doit compter parmi les valeurs fondamentales de l'ONU.
以善政和廉洁奉公来平衡的政治多元主义必须成为联合国核心价值的组成部分。
Il a aussi souligné la nécessité de dégager certains principes d'éthique communs ainsi que d'instaurer une culture de la transparence et de l'intégrité.
他还主张要确认同的道德原则并建立一种讲求透明度和提倡廉洁奉公的文
。
Il est donc essentiel de promouvoir l'adoption de normes internationales pour assurer la transparence, le respect des obligations liées aux responsabilités, l'intégrité et une bonne gouvernance.
因此促使通过国际准则是十分重要的,以保证透明、履行与责联的义务、廉洁奉公和良政。
En outre, les États parties sont tenus d'adopter des mesures afin de promouvoir l'intégrité et de prévenir, détecter et punir la corruption des agents publics (article 9).
此外,还要求各缔约国采取措施,以促进公职人员廉洁奉公并预防、侦查和惩治其腐败行为(第9条)。
Certains ont fait observer que ces mesures devaient porter sur la promotion de l'intégrité, de la transparence, de la bonne gouvernance, de l'équité et de l'égalité devant la loi.
有人指出,这类措施应以提倡廉洁奉公、透明、善政、公平和法律面前平等为基础。
Il serait souhaitable qu'il y ait un code de bonne conduite imposant aux fonctionnaires l'obligation de faire preuve d'intégrité et d'éviter toute situation pouvant conduire à un conflit d'intérêts.
应当颁布一个良好行为守则,要求政府公务人员廉洁奉公,并避免出现可能引发利益冲突的何情况。
“3. Chaque État Partie, conformément aux principes fondamentaux de son droit interne, met au point des mesures pour vérifier la probité de ses agents publics à chaque fois que cela est jugé nécessaire.”
“3. 各缔约国均应当依照本国法律的基本原则,在认为必要时制订出确定公职人员在金钱上廉洁奉公的措施。”
Les pays devraient adopter un code de conduite applicable aux agents publics de haut rang occupant des postes sensibles, pour garantir un niveau élevé d'intégrité dans les services de détection et de répression des infractions en matière de drogues.
各国政府应颁布适用于担敏感职位的高级公职人员的行为守则,以确保执法机构廉洁奉公。
Pour ce qui est de la formation et de la sensibilisation, quelque 5 000 fonctionnaires ont participé, au cours des deux périodes à l'examen, à un atelier d'une demi-journée sur le thème « Travailler ensemble : l'éthique professionnelle et l'intégrité dans notre travail quotidien ».
就培训、教育和外联工作而言,在两次两个报告期内,约有5 000名工作人员参加了题为《协同努力:在日常工作中廉洁奉公》的半天讲习班。
Il comprend trois objectifs: préciser les règles en matière d'intégrité et de conduite des agents publics, aider ceux-ci à respecter ces règles et informer le public de la conduite à laquelle il est en droit de s'attendre de la part des agents publics.
具体说明公职人员必须遵守的廉洁奉公和行为标准,如何帮助他们达到这标准并告知公众有权指望公职人员怎么做。
Le Groupe de Rio accueille favorablement les mesures prises pour encourager le respect de la déontologie, l'intégrité et la transparence, notamment la création du Bureau de la déontologie, l'adoption de la politique de protection des personnes qui dénoncent des irrégularités et les cours en vue de sensibiliser l'ensemble du personnel des achats aux questions de déontologie.
里约集团欢迎为加强道德操守、提倡廉洁奉公和提高透明度所采取的措施,特别是成立道德操守办公室,实行检举人保护政策,并向所有采购工作人员提供道德操守培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Ministre des finances palestinien a reçu les félicitations de la communauté internationale pour son intégrité et son honneur.
巴勒斯坦财政部长奉公,得到国际社会赞扬。
On n'aurait pas besoin de modules de formation sur la déontologie et l'intégrité si l'on vérifiait les antécédents des recrues potentielles.
如果当初对征聘候选人进行了适当的核查,就没有必要举办这些关于道德操守和奉公的培训单元。
Le pluralisme politique, équilibré par une bonne gouvernance et une éthique de la fonction publique, doit compter parmi les valeurs fondamentales de l'ONU.
以善政和奉公
的政治多元主义必须成为联合国核心价值的组成部分。
Il a aussi souligné la nécessité de dégager certains principes d'éthique communs ainsi que d'instaurer une culture de la transparence et de l'intégrité.
他还主张要确认某些共同的道德原则并建立一种讲求透明度和提倡奉公的文
。
Il est donc essentiel de promouvoir l'adoption de normes internationales pour assurer la transparence, le respect des obligations liées aux responsabilités, l'intégrité et une bonne gouvernance.
因此促使通过国际准则是十分重要的,以保证透明、履行与责任相关联的义务、奉公和良政。
En outre, les États parties sont tenus d'adopter des mesures afin de promouvoir l'intégrité et de prévenir, détecter et punir la corruption des agents publics (article 9).
此外,还要求各缔约国采取措施,以促进公职人奉公并预防、侦查和惩治其腐败行为(第9条)。
Certains ont fait observer que ces mesures devaient porter sur la promotion de l'intégrité, de la transparence, de la bonne gouvernance, de l'équité et de l'égalité devant la loi.
有人指出,这类措施应以提倡奉公、透明、善政、公
和法律面前
等为基础。
Il serait souhaitable qu'il y ait un code de bonne conduite imposant aux fonctionnaires l'obligation de faire preuve d'intégrité et d'éviter toute situation pouvant conduire à un conflit d'intérêts.
应当颁布一个良好行为守则,要求政府公务人奉公,并避免出现可能引发利益冲突的任何情况。
“3. Chaque État Partie, conformément aux principes fondamentaux de son droit interne, met au point des mesures pour vérifier la probité de ses agents publics à chaque fois que cela est jugé nécessaire.”
“3. 各缔约国均应当依照本国法律的基本原则,在认为必要时制订出确定公职人在金钱上
奉公的措施。”
Les pays devraient adopter un code de conduite applicable aux agents publics de haut rang occupant des postes sensibles, pour garantir un niveau élevé d'intégrité dans les services de détection et de répression des infractions en matière de drogues.
各国政府应颁布适用于担任敏感职位的高级公职人的行为守则,以确保执法机构
奉公。
Pour ce qui est de la formation et de la sensibilisation, quelque 5 000 fonctionnaires ont participé, au cours des deux périodes à l'examen, à un atelier d'une demi-journée sur le thème « Travailler ensemble : l'éthique professionnelle et l'intégrité dans notre travail quotidien ».
就培训、教育和外联工作而言,在两次两个报告期内,约有5 000名工作人参加了题为《协同努力:在日常工作中
奉公》的半天讲习班。
Il comprend trois objectifs: préciser les règles en matière d'intégrité et de conduite des agents publics, aider ceux-ci à respecter ces règles et informer le public de la conduite à laquelle il est en droit de s'attendre de la part des agents publics.
具体说明公职人必须遵守的
奉公和行为标准,如何帮助他们达到这些标准并告知公众有权指望公职人
怎么做。
Le Groupe de Rio accueille favorablement les mesures prises pour encourager le respect de la déontologie, l'intégrité et la transparence, notamment la création du Bureau de la déontologie, l'adoption de la politique de protection des personnes qui dénoncent des irrégularités et les cours en vue de sensibiliser l'ensemble du personnel des achats aux questions de déontologie.
里约集团欢迎为加强道德操守、提倡奉公和提高透明度所采取的措施,特别是成立道德操守办公室,实行检举人保护政策,并向所有采购工作人
提供道德操守培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Ministre des finances palestinien a reçu les félicitations de la communauté internationale pour son intégrité et son honneur.
巴勒斯坦财政部长廉洁奉公,得到国际社会赞扬。
On n'aurait pas besoin de modules de formation sur la déontologie et l'intégrité si l'on vérifiait les antécédents des recrues potentielles.
如果当初对征聘候选人进行了适当的核查,就没有必要举办于道德操守和廉洁奉公的培训单元。
Le pluralisme politique, équilibré par une bonne gouvernance et une éthique de la fonction publique, doit compter parmi les valeurs fondamentales de l'ONU.
以善政和廉洁奉公来平衡的政治多元主义必须成为联合国核心价值的组成部分。
Il a aussi souligné la nécessité de dégager certains principes d'éthique communs ainsi que d'instaurer une culture de la transparence et de l'intégrité.
他还主张要确认某共同的道德原则并建立一种讲求透明度和提倡廉洁奉公的文
。
Il est donc essentiel de promouvoir l'adoption de normes internationales pour assurer la transparence, le respect des obligations liées aux responsabilités, l'intégrité et une bonne gouvernance.
因此促使通过国际准则是十分重要的,以保证透明、履行与责任相联的义务、廉洁奉公和良政。
En outre, les États parties sont tenus d'adopter des mesures afin de promouvoir l'intégrité et de prévenir, détecter et punir la corruption des agents publics (article 9).
此外,还要求各缔约国采取,以促进公职人员廉洁奉公并预防、侦查和惩治其腐败行为(第9条)。
Certains ont fait observer que ces mesures devaient porter sur la promotion de l'intégrité, de la transparence, de la bonne gouvernance, de l'équité et de l'égalité devant la loi.
有人指出,类
以提倡廉洁奉公、透明、善政、公平和法律面前平等为基础。
Il serait souhaitable qu'il y ait un code de bonne conduite imposant aux fonctionnaires l'obligation de faire preuve d'intégrité et d'éviter toute situation pouvant conduire à un conflit d'intérêts.
当颁布一个良好行为守则,要求政府公务人员廉洁奉公,并避免出现可能引发利益冲突的任何情况。
“3. Chaque État Partie, conformément aux principes fondamentaux de son droit interne, met au point des mesures pour vérifier la probité de ses agents publics à chaque fois que cela est jugé nécessaire.”
“3. 各缔约国均当依照本国法律的基本原则,在认为必要时制订出确定公职人员在金钱上廉洁奉公的
。”
Les pays devraient adopter un code de conduite applicable aux agents publics de haut rang occupant des postes sensibles, pour garantir un niveau élevé d'intégrité dans les services de détection et de répression des infractions en matière de drogues.
各国政府颁布适用于担任敏感职位的高级公职人员的行为守则,以确保执法机构廉洁奉公。
Pour ce qui est de la formation et de la sensibilisation, quelque 5 000 fonctionnaires ont participé, au cours des deux périodes à l'examen, à un atelier d'une demi-journée sur le thème « Travailler ensemble : l'éthique professionnelle et l'intégrité dans notre travail quotidien ».
就培训、教育和外联工作而言,在两次两个报告期内,约有5 000名工作人员参加了题为《协同努力:在日常工作中廉洁奉公》的半天讲习班。
Il comprend trois objectifs: préciser les règles en matière d'intégrité et de conduite des agents publics, aider ceux-ci à respecter ces règles et informer le public de la conduite à laquelle il est en droit de s'attendre de la part des agents publics.
具体说明公职人员必须遵守的廉洁奉公和行为标准,如何帮助他们达到标准并告知公众有权指望公职人员怎么做。
Le Groupe de Rio accueille favorablement les mesures prises pour encourager le respect de la déontologie, l'intégrité et la transparence, notamment la création du Bureau de la déontologie, l'adoption de la politique de protection des personnes qui dénoncent des irrégularités et les cours en vue de sensibiliser l'ensemble du personnel des achats aux questions de déontologie.
里约集团欢迎为加强道德操守、提倡廉洁奉公和提高透明度所采取的,特别是成立道德操守办公室,实行检举人保护政策,并向所有采购工作人员提供道德操守培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Ministre des finances palestinien a reçu les félicitations de la communauté internationale pour son intégrité et son honneur.
巴勒斯坦财政部长廉洁奉公,得社会赞扬。
On n'aurait pas besoin de modules de formation sur la déontologie et l'intégrité si l'on vérifiait les antécédents des recrues potentielles.
如果当初对征聘候选人进了适当的核查,就没有必要举办这些关于道德操守和廉洁奉公的培训单元。
Le pluralisme politique, équilibré par une bonne gouvernance et une éthique de la fonction publique, doit compter parmi les valeurs fondamentales de l'ONU.
以善政和廉洁奉公来平衡的政治多元主义必须成为联合核心价值的组成部分。
Il a aussi souligné la nécessité de dégager certains principes d'éthique communs ainsi que d'instaurer une culture de la transparence et de l'intégrité.
他还主张要确认某些共同的道德原则并建立一种讲求透明度和提倡廉洁奉公的文。
Il est donc essentiel de promouvoir l'adoption de normes internationales pour assurer la transparence, le respect des obligations liées aux responsabilités, l'intégrité et une bonne gouvernance.
因此促使通过准则是十分重要的,以保证透明、履
与责任相关联的义务、廉洁奉公和
政。
En outre, les États parties sont tenus d'adopter des mesures afin de promouvoir l'intégrité et de prévenir, détecter et punir la corruption des agents publics (article 9).
此外,还要求各缔约采取措施,以促进公职人员廉洁奉公并预防、侦查和惩治其腐败
为(第9条)。
Certains ont fait observer que ces mesures devaient porter sur la promotion de l'intégrité, de la transparence, de la bonne gouvernance, de l'équité et de l'égalité devant la loi.
有人指出,这类措施应以提倡廉洁奉公、透明、善政、公平和法律面前平等为基础。
Il serait souhaitable qu'il y ait un code de bonne conduite imposant aux fonctionnaires l'obligation de faire preuve d'intégrité et d'éviter toute situation pouvant conduire à un conflit d'intérêts.
应当颁布一个为守则,要求政府公务人员廉洁奉公,并避免出现可能引发利益冲突的任何情况。
“3. Chaque État Partie, conformément aux principes fondamentaux de son droit interne, met au point des mesures pour vérifier la probité de ses agents publics à chaque fois que cela est jugé nécessaire.”
“3. 各缔约均应当依照本
法律的基本原则,在认为必要时制订出确定公职人员在金钱上廉洁奉公的措施。”
Les pays devraient adopter un code de conduite applicable aux agents publics de haut rang occupant des postes sensibles, pour garantir un niveau élevé d'intégrité dans les services de détection et de répression des infractions en matière de drogues.
各政府应颁布适用于担任敏感职位的高级公职人员的
为守则,以确保执法机构廉洁奉公。
Pour ce qui est de la formation et de la sensibilisation, quelque 5 000 fonctionnaires ont participé, au cours des deux périodes à l'examen, à un atelier d'une demi-journée sur le thème « Travailler ensemble : l'éthique professionnelle et l'intégrité dans notre travail quotidien ».
就培训、教育和外联工作而言,在两次两个报告期内,约有5 000名工作人员参加了题为《协同努力:在日常工作中廉洁奉公》的半天讲习班。
Il comprend trois objectifs: préciser les règles en matière d'intégrité et de conduite des agents publics, aider ceux-ci à respecter ces règles et informer le public de la conduite à laquelle il est en droit de s'attendre de la part des agents publics.
具体说明公职人员必须遵守的廉洁奉公和为标准,如何帮助他们达
这些标准并告知公众有权指望公职人员怎么做。
Le Groupe de Rio accueille favorablement les mesures prises pour encourager le respect de la déontologie, l'intégrité et la transparence, notamment la création du Bureau de la déontologie, l'adoption de la politique de protection des personnes qui dénoncent des irrégularités et les cours en vue de sensibiliser l'ensemble du personnel des achats aux questions de déontologie.
里约集团欢迎为加强道德操守、提倡廉洁奉公和提高透明度所采取的措施,特别是成立道德操守办公室,实检举人保护政策,并向所有采购工作人员提供道德操守培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Ministre des finances palestinien a reçu les félicitations de la communauté internationale pour son intégrité et son honneur.
巴勒斯坦财政部长廉洁奉公,得到国际社会赞扬。
On n'aurait pas besoin de modules de formation sur la déontologie et l'intégrité si l'on vérifiait les antécédents des recrues potentielles.
如果当初对征聘候选人进了适当的核查,就没有必要举办这些关于
德操守和廉洁奉公的培训单元。
Le pluralisme politique, équilibré par une bonne gouvernance et une éthique de la fonction publique, doit compter parmi les valeurs fondamentales de l'ONU.
以善政和廉洁奉公来平衡的政治多元主义必须成为联合国核心价值的组成部分。
Il a aussi souligné la nécessité de dégager certains principes d'éthique communs ainsi que d'instaurer une culture de la transparence et de l'intégrité.
他还主张要确认某些共同的德
则并建立一种讲求透
度和提倡廉洁奉公的文
。
Il est donc essentiel de promouvoir l'adoption de normes internationales pour assurer la transparence, le respect des obligations liées aux responsabilités, l'intégrité et une bonne gouvernance.
因此促使通过国际准则是十分重要的,以保证透、
与责任相关联的义务、廉洁奉公和良政。
En outre, les États parties sont tenus d'adopter des mesures afin de promouvoir l'intégrité et de prévenir, détecter et punir la corruption des agents publics (article 9).
此外,还要求各缔约国采取措施,以促进公职人员廉洁奉公并预防、侦查和惩治其腐败为(第9条)。
Certains ont fait observer que ces mesures devaient porter sur la promotion de l'intégrité, de la transparence, de la bonne gouvernance, de l'équité et de l'égalité devant la loi.
有人指出,这类措施应以提倡廉洁奉公、透、善政、公平和法律面前平等为基础。
Il serait souhaitable qu'il y ait un code de bonne conduite imposant aux fonctionnaires l'obligation de faire preuve d'intégrité et d'éviter toute situation pouvant conduire à un conflit d'intérêts.
应当颁布一个良好为守则,要求政府公务人员廉洁奉公,并避免出现可能引发利益冲突的任何情况。
“3. Chaque État Partie, conformément aux principes fondamentaux de son droit interne, met au point des mesures pour vérifier la probité de ses agents publics à chaque fois que cela est jugé nécessaire.”
“3. 各缔约国均应当依照本国法律的基本则,在认为必要时制订出确定公职人员在金钱上廉洁奉公的措施。”
Les pays devraient adopter un code de conduite applicable aux agents publics de haut rang occupant des postes sensibles, pour garantir un niveau élevé d'intégrité dans les services de détection et de répression des infractions en matière de drogues.
各国政府应颁布适用于担任敏感职位的高级公职人员的为守则,以确保执法机构廉洁奉公。
Pour ce qui est de la formation et de la sensibilisation, quelque 5 000 fonctionnaires ont participé, au cours des deux périodes à l'examen, à un atelier d'une demi-journée sur le thème « Travailler ensemble : l'éthique professionnelle et l'intégrité dans notre travail quotidien ».
就培训、教育和外联工作而言,在两次两个报告期内,约有5 000名工作人员参加了题为《协同努力:在日常工作中廉洁奉公》的半天讲习班。
Il comprend trois objectifs: préciser les règles en matière d'intégrité et de conduite des agents publics, aider ceux-ci à respecter ces règles et informer le public de la conduite à laquelle il est en droit de s'attendre de la part des agents publics.
具体说公职人员必须遵守的廉洁奉公和
为标准,如何帮助他们达到这些标准并告知公众有权指望公职人员怎么做。
Le Groupe de Rio accueille favorablement les mesures prises pour encourager le respect de la déontologie, l'intégrité et la transparence, notamment la création du Bureau de la déontologie, l'adoption de la politique de protection des personnes qui dénoncent des irrégularités et les cours en vue de sensibiliser l'ensemble du personnel des achats aux questions de déontologie.
里约集团欢迎为加强德操守、提倡廉洁奉公和提高透
度所采取的措施,特别是成立
德操守办公室,实
检举人保护政策,并向所有采购工作人员提供
德操守培训。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Ministre des finances palestinien a reçu les félicitations de la communauté internationale pour son intégrité et son honneur.
巴勒斯坦财政部长廉洁奉,得到国际社会赞扬。
On n'aurait pas besoin de modules de formation sur la déontologie et l'intégrité si l'on vérifiait les antécédents des recrues potentielles.
如果当初对征聘候选人进当的核查,就没有必要举办这些关于道德操守
廉洁奉
的培训单元。
Le pluralisme politique, équilibré par une bonne gouvernance et une éthique de la fonction publique, doit compter parmi les valeurs fondamentales de l'ONU.
以善政廉洁奉
来
衡的政治多元主义必须成为联合国核心价值的组成部分。
Il a aussi souligné la nécessité de dégager certains principes d'éthique communs ainsi que d'instaurer une culture de la transparence et de l'intégrité.
他还主张要确认某些共同的道德原则并建立一种讲求透明度提倡廉洁奉
的文
。
Il est donc essentiel de promouvoir l'adoption de normes internationales pour assurer la transparence, le respect des obligations liées aux responsabilités, l'intégrité et une bonne gouvernance.
因此促使通过国际准则是十分重要的,以保证透明、履与责任相关联的义务、廉洁奉
良政。
En outre, les États parties sont tenus d'adopter des mesures afin de promouvoir l'intégrité et de prévenir, détecter et punir la corruption des agents publics (article 9).
此外,还要求各缔约国采取措施,以促进职人员廉洁奉
并预防、侦查
惩治其腐败
为(第9条)。
Certains ont fait observer que ces mesures devaient porter sur la promotion de l'intégrité, de la transparence, de la bonne gouvernance, de l'équité et de l'égalité devant la loi.
有人指出,这类措施应以提倡廉洁奉、透明、善政、
法律面前
等为基础。
Il serait souhaitable qu'il y ait un code de bonne conduite imposant aux fonctionnaires l'obligation de faire preuve d'intégrité et d'éviter toute situation pouvant conduire à un conflit d'intérêts.
应当颁布一个良好为守则,要求政府
务人员廉洁奉
,并避免出现可能引发利益冲突的任何情况。
“3. Chaque État Partie, conformément aux principes fondamentaux de son droit interne, met au point des mesures pour vérifier la probité de ses agents publics à chaque fois que cela est jugé nécessaire.”
“3. 各缔约国均应当依照本国法律的基本原则,在认为必要时制订出确定职人员在金钱上廉洁奉
的措施。”
Les pays devraient adopter un code de conduite applicable aux agents publics de haut rang occupant des postes sensibles, pour garantir un niveau élevé d'intégrité dans les services de détection et de répression des infractions en matière de drogues.
各国政府应颁布用于担任敏感职位的高级
职人员的
为守则,以确保执法机构廉洁奉
。
Pour ce qui est de la formation et de la sensibilisation, quelque 5 000 fonctionnaires ont participé, au cours des deux périodes à l'examen, à un atelier d'une demi-journée sur le thème « Travailler ensemble : l'éthique professionnelle et l'intégrité dans notre travail quotidien ».
就培训、教育外联工作而言,在两次两个报告期内,约有5 000名工作人员参加
题为《协同努力:在日常工作中廉洁奉
》的半天讲习班。
Il comprend trois objectifs: préciser les règles en matière d'intégrité et de conduite des agents publics, aider ceux-ci à respecter ces règles et informer le public de la conduite à laquelle il est en droit de s'attendre de la part des agents publics.
具体说明职人员必须遵守的廉洁奉
为标准,如何帮助他们达到这些标准并告知
众有权指望
职人员怎么做。
Le Groupe de Rio accueille favorablement les mesures prises pour encourager le respect de la déontologie, l'intégrité et la transparence, notamment la création du Bureau de la déontologie, l'adoption de la politique de protection des personnes qui dénoncent des irrégularités et les cours en vue de sensibiliser l'ensemble du personnel des achats aux questions de déontologie.
里约集团欢迎为加强道德操守、提倡廉洁奉提高透明度所采取的措施,特别是成立道德操守办
室,实
检举人保护政策,并向所有采购工作人员提供道德操守培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。