En outre, 80 pour cent environ des montagnards vivent au-dessous du seuil de pauvreté.
约80%的山民生活在贫困线下。
En outre, 80 pour cent environ des montagnards vivent au-dessous du seuil de pauvreté.
约80%的山民生活在贫困线下。
De ce fait, les montagnards demeurent parmi les populations les plus pauvres et les plus désavantagées du monde.
因此,山民仍是世界上最贫困、处境最不利的人。
La plupart ont opté pour une réinstallation aux Etats-Unis où vit déjà une importante communauté de Montagnards.
大多数决定在美国重新定居,因为那里的越南山民社区很强大。
Une aide spéciale est également accordée aux agriculteurs de montagne dont les exploitations agricoles et forestières sont difficiles à gérer.
对山区农民还有一项特别援助计划,这些山民由于地处山区实行农业和森林管理。
Souvent isolés et marginalisés, beaucoup de montagnards n'ont guère d'influence sur les décisions qui affectent leur vie quotidienne et leur environnement.
许多山民通常隔离于社会之外,处于边缘化的境地,对影响其命运和环境的决定毫无影响力。
La représentante des Karennis s'est dite préoccupée par le projet de construction de trois barrages sur le fleuve Salween, qui entraînerait le déplacement de 30 000 montagnards.
克伦尼的代表对计划在萨尔温河上建设三座大坝表示关注,这需要迁离30,000山民。
Dans les pays en développement et les pays en transition, jusqu'à 245 millions de montagnards ruraux sont exposés à la faim ou en souffrent en fait.
发展中国家和经济转期国家中多达2.45亿的乡村山民可能或正在遭受饥饿之苦。
La réinstallation ne leur est pas imposée; c'est plutôt qu'on les y encourage afin qu'elles puissent bénéficier de projets de développement dans des régions moins montagneuses.
他强调说,并没有强迫山民迁走,是鼓励他们迁走,
便能利用低地地区的开发项目。
Le sentiment de peur s'est accentué parmi les Pahadi (originaires des montagnes), certaines familles ont fui, sous la contrainte parfois, dans des zones plus sûres pour échapper aux groupes de militants madhesi.
特莱帕哈迪人(原籍山民)的恐惧加剧,一些帕哈迪家庭为躲避马德西战斗离开或被迫离开家园,逃往较安全地区。
Il incorporera des technologies modernes et créera des types d'établissements qui permettront aux montagnards de subvenir aux besoins de leurs familles, d'entreprendre des activités commerciales et pour finir, de résoudre leurs problèmes socioéconomiques.
该项目将使用现代技术,建立使山民能够维持家庭、经商并最终解决其社会经济问题的住区格局。
La possibilité que des fauteurs de troubles cherchent à profiter des tensions pour faire dérailler le processus de paix a suscité de vives inquiétudes, et certains affrontements ont pris une tournure d'hostilité ethnique entre Madhesis (qui ne sont pas originaires des montagnes) et Pahadis (originaires des montagnes).
令人极为关切的是,潜在的破坏分子正设法利用动荡局势干扰和平进程,马德西人(原籍非山民)和帕哈迪人(原籍山民)之间还发生了一些社区性质的冲突。
L'ICIMOD avait pour mission de favoriser, dans des conditions d'équité et de pérennité, le bien-être des habitants du massif de l'Hindou Kouch ainsi que le développement durable par la coopération régionale et d'aider à lutter contre la pauvreté, aidant ainsi la population locale à s'adapter aux changements climatiques.
山地发展中心的任务是通过区域合作促进兴都库什喜马拉雅的山民得到平衡和可持续的福利,支持可持续发展,并支持减轻贫穷,从
帮助当地人民适应全球气候变化。
En matière d'asile politique, l'orateur rappelle que, par le passé, le Cambodge a rempli ses obligations en coopérant pleinement avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés dans le cadre de l'évacuation des Montagnards vietnamiens afin de les aider à atteindre leur destination finale : les États-Unis.
关于政治避,发言人提醒说,过去柬埔寨与联合国
民事务高级专员办事处充分合作,曾帮助越南山民到达最后目的地——美国,履行了自己的义务。
Au Viet Nam, la situation qui a provoqué le départ des Montagnards ne semble pas s'être améliorée et le Canada espère que le Gouvernement tirera parti des élections parlementaires tenues récemment pour assurer le plein respect de la liberté d'expression politique et religieuse et l'essor socioéconomique des groupes ethniques minoritaires.
关于越南,导致山民离家出走的局势似乎没有改观,加拿大希望政府利用近期举行的议会选举,确保政治和宗教言论自由受到充分尊重,少数民族群的社会经济实现飞跃发展。
Les groupes vulnérables sont, entre autres, les suivants: les populations autochtones, telles que les Biharis au Bangladesh; les Burakumins et les immigrés et ressortissants coréens et chinois au Japon; les peuples Karen, Shan et Rohingya au Myanmar; les minorités du Nagaland, du Mizoram et d'autres régions du nord-est de l'Inde; et les peuples de la Cordillère aux Philippines.
弱势群主要有土著居民,比如孟加拉的比哈里族,日本的贱民
及朝鲜和中国移民,缅甸的克伦族、掸族和罗兴雅人,印度东北部那加兰邦人,米佐拉姆和其他地区的居民,菲律宾的克尔蒂略山民。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, 80 pour cent environ des montagnards vivent au-dessous du seuil de pauvreté.
约80%的山民生活在贫下。
De ce fait, les montagnards demeurent parmi les populations les plus pauvres et les plus désavantagées du monde.
因此,山民仍是世界上最贫、处境最不利的人。
La plupart ont opté pour une réinstallation aux Etats-Unis où vit déjà une importante communauté de Montagnards.
大多数决定在美国重新定居,因为那里的越南山民社区很强大。
Une aide spéciale est également accordée aux agriculteurs de montagne dont les exploitations agricoles et forestières sont difficiles à gérer.
对山区农民还有一项特别援助计划,这些山民由于地处山区而难实行农业和森林管理。
Souvent isolés et marginalisés, beaucoup de montagnards n'ont guère d'influence sur les décisions qui affectent leur vie quotidienne et leur environnement.
许多山民通常隔离于社会之外,处于边缘化的境地,对影响其命运和环境的决定毫无影响力。
La représentante des Karennis s'est dite préoccupée par le projet de construction de trois barrages sur le fleuve Salween, qui entraînerait le déplacement de 30 000 montagnards.
克伦尼的代表对计划在萨尔温河上建三座大坝表示关注,这需要迁离30,000山民。
Dans les pays en développement et les pays en transition, jusqu'à 245 millions de montagnards ruraux sont exposés à la faim ou en souffrent en fait.
发展中国家和经济转期国家中多达2.45亿的乡村山民可能或
在遭受饥饿之苦。
La réinstallation ne leur est pas imposée; c'est plutôt qu'on les y encourage afin qu'elles puissent bénéficier de projets de développement dans des régions moins montagneuses.
他强调说,并没有强迫山民迁走,而是鼓励他们迁走,便能利用低地地区的开发项目。
Le sentiment de peur s'est accentué parmi les Pahadi (originaires des montagnes), certaines familles ont fui, sous la contrainte parfois, dans des zones plus sûres pour échapper aux groupes de militants madhesi.
特莱帕哈迪人(原籍山民)的恐惧加剧,一些帕哈迪家庭为躲避马德西战斗团体而离开或被迫离开家园,逃往较安全地区。
Il incorporera des technologies modernes et créera des types d'établissements qui permettront aux montagnards de subvenir aux besoins de leurs familles, d'entreprendre des activités commerciales et pour finir, de résoudre leurs problèmes socioéconomiques.
该项目将使用现代技术,建立使山民能够维持家庭、经商并最终解决其社会经济问题的住区格局。
La possibilité que des fauteurs de troubles cherchent à profiter des tensions pour faire dérailler le processus de paix a suscité de vives inquiétudes, et certains affrontements ont pris une tournure d'hostilité ethnique entre Madhesis (qui ne sont pas originaires des montagnes) et Pahadis (originaires des montagnes).
令人极为关切的是,潜在的破坏分子法利用动荡局势干扰和平进程,马德西人(原籍非山民)和帕哈迪人(原籍山民)之间还发生了一些社区性质的冲突。
L'ICIMOD avait pour mission de favoriser, dans des conditions d'équité et de pérennité, le bien-être des habitants du massif de l'Hindou Kouch ainsi que le développement durable par la coopération régionale et d'aider à lutter contre la pauvreté, aidant ainsi la population locale à s'adapter aux changements climatiques.
山地发展中心的任务是通过区域合作促进兴都库什喜马拉雅的山民得到平衡和可持续的福利,支持可持续发展,并支持减轻贫穷,从而帮助当地人民适应全球气候变化。
En matière d'asile politique, l'orateur rappelle que, par le passé, le Cambodge a rempli ses obligations en coopérant pleinement avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés dans le cadre de l'évacuation des Montagnards vietnamiens afin de les aider à atteindre leur destination finale : les États-Unis.
关于政治避难,发言人提醒说,过去柬埔寨与联合国难民事务高级专员办事处充分合作,曾帮助越南山民到达最后目的地——美国,履行了自己的义务。
Au Viet Nam, la situation qui a provoqué le départ des Montagnards ne semble pas s'être améliorée et le Canada espère que le Gouvernement tirera parti des élections parlementaires tenues récemment pour assurer le plein respect de la liberté d'expression politique et religieuse et l'essor socioéconomique des groupes ethniques minoritaires.
关于越南,导致山民离家出走的局势似乎没有改观,加拿大希望政府利用近期举行的议会选举,确保政治和宗教言论自由受到充分尊重,少数民族群体的社会经济实现飞跃发展。
Les groupes vulnérables sont, entre autres, les suivants: les populations autochtones, telles que les Biharis au Bangladesh; les Burakumins et les immigrés et ressortissants coréens et chinois au Japon; les peuples Karen, Shan et Rohingya au Myanmar; les minorités du Nagaland, du Mizoram et d'autres régions du nord-est de l'Inde; et les peuples de la Cordillère aux Philippines.
弱势群体主要有土著居民,比如孟加拉的比哈里族,日本的贱民及朝鲜和中国移民,缅甸的克伦族、掸族和罗兴雅人,印度东北部那加兰邦人,米佐拉姆和其他地区的居民,菲律宾的克尔蒂略山民。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指
。
En outre, 80 pour cent environ des montagnards vivent au-dessous du seuil de pauvreté.
约80%的山民生活在贫困线以下。
De ce fait, les montagnards demeurent parmi les populations les plus pauvres et les plus désavantagées du monde.
因此,山民仍是世界上最贫困、处境最不利的人。
La plupart ont opté pour une réinstallation aux Etats-Unis où vit déjà une importante communauté de Montagnards.
大多数决定在美国重新定居,因为那里的越南山民社区很强大。
Une aide spéciale est également accordée aux agriculteurs de montagne dont les exploitations agricoles et forestières sont difficiles à gérer.
对山区民还有一项特别援助计划,这些山民由于地处山区而难以实行
业
森林管理。
Souvent isolés et marginalisés, beaucoup de montagnards n'ont guère d'influence sur les décisions qui affectent leur vie quotidienne et leur environnement.
许多山民通常隔离于社会之外,处于边缘化的境地,对影响其命运环境的决定毫无影响力。
La représentante des Karennis s'est dite préoccupée par le projet de construction de trois barrages sur le fleuve Salween, qui entraînerait le déplacement de 30 000 montagnards.
克伦尼的代表对计划在萨尔温河上建设三座大坝表示关注,这需要迁离30,000山民。
Dans les pays en développement et les pays en transition, jusqu'à 245 millions de montagnards ruraux sont exposés à la faim ou en souffrent en fait.
发展中国家经济转
期国家中多达2.45亿的乡村山民可能或正在遭受饥饿之苦。
La réinstallation ne leur est pas imposée; c'est plutôt qu'on les y encourage afin qu'elles puissent bénéficier de projets de développement dans des régions moins montagneuses.
他强调说,并没有强迫山民迁走,而是鼓励他们迁走,以便能利用低地地区的开发项目。
Le sentiment de peur s'est accentué parmi les Pahadi (originaires des montagnes), certaines familles ont fui, sous la contrainte parfois, dans des zones plus sûres pour échapper aux groupes de militants madhesi.
特莱帕哈迪人(原籍山民)的恐惧加剧,一些帕哈迪家庭为躲避德西战斗团体而离开或被迫离开家园,逃往较安全地区。
Il incorporera des technologies modernes et créera des types d'établissements qui permettront aux montagnards de subvenir aux besoins de leurs familles, d'entreprendre des activités commerciales et pour finir, de résoudre leurs problèmes socioéconomiques.
该项目将使用现代技术,建立使山民能够维持家庭、经商并最终解决其社会经济问题的住区格局。
La possibilité que des fauteurs de troubles cherchent à profiter des tensions pour faire dérailler le processus de paix a suscité de vives inquiétudes, et certains affrontements ont pris une tournure d'hostilité ethnique entre Madhesis (qui ne sont pas originaires des montagnes) et Pahadis (originaires des montagnes).
令人极为关切的是,潜在的破坏分子正设法利用动荡局势干扰平进程,
德西人(原籍非山民)
帕哈迪人(原籍山民)之间还发生了一些社区性质的冲突。
L'ICIMOD avait pour mission de favoriser, dans des conditions d'équité et de pérennité, le bien-être des habitants du massif de l'Hindou Kouch ainsi que le développement durable par la coopération régionale et d'aider à lutter contre la pauvreté, aidant ainsi la population locale à s'adapter aux changements climatiques.
山地发展中心的任务是通过区域合作促进兴都库什喜拉雅的山民得到平衡
可持续的福利,以支持可持续发展,并支持减轻贫穷,从而帮助当地人民适应全球气候变化。
En matière d'asile politique, l'orateur rappelle que, par le passé, le Cambodge a rempli ses obligations en coopérant pleinement avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés dans le cadre de l'évacuation des Montagnards vietnamiens afin de les aider à atteindre leur destination finale : les États-Unis.
关于政治避难,发言人提醒说,过去柬埔寨与联合国难民事务高级专员办事处充分合作,曾帮助越南山民到达最后目的地——美国,履行了自己的义务。
Au Viet Nam, la situation qui a provoqué le départ des Montagnards ne semble pas s'être améliorée et le Canada espère que le Gouvernement tirera parti des élections parlementaires tenues récemment pour assurer le plein respect de la liberté d'expression politique et religieuse et l'essor socioéconomique des groupes ethniques minoritaires.
关于越南,导致山民离家出走的局势似乎没有改观,加拿大希望政府利用近期举行的议会选举,确保政治宗教言论自由受到充分尊重,少数民族群体的社会经济实现飞跃发展。
Les groupes vulnérables sont, entre autres, les suivants: les populations autochtones, telles que les Biharis au Bangladesh; les Burakumins et les immigrés et ressortissants coréens et chinois au Japon; les peuples Karen, Shan et Rohingya au Myanmar; les minorités du Nagaland, du Mizoram et d'autres régions du nord-est de l'Inde; et les peuples de la Cordillère aux Philippines.
弱势群体主要有土著居民,比如孟加拉的比哈里族,日本的贱民以及朝鲜中国移民,缅甸的克伦族、掸族
罗兴雅人,印度东北部那加兰邦人,米佐拉姆
其他地区的居民,菲律宾的克尔蒂略山民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, 80 pour cent environ des montagnards vivent au-dessous du seuil de pauvreté.
约80%的山民生活在贫困线以下。
De ce fait, les montagnards demeurent parmi les populations les plus pauvres et les plus désavantagées du monde.
因此,山民仍是世界上最贫困、处境最不利的人。
La plupart ont opté pour une réinstallation aux Etats-Unis où vit déjà une importante communauté de Montagnards.
大多数决定在美国重新定居,因那里的越南山民社区很强大。
Une aide spéciale est également accordée aux agriculteurs de montagne dont les exploitations agricoles et forestières sont difficiles à gérer.
对山区农民还有一项特别援助计划,这些山民由于地处山区而难以实行农业和理。
Souvent isolés et marginalisés, beaucoup de montagnards n'ont guère d'influence sur les décisions qui affectent leur vie quotidienne et leur environnement.
许多山民通常隔离于社会之外,处于边缘化的境地,对影响其命运和环境的决定毫无影响力。
La représentante des Karennis s'est dite préoccupée par le projet de construction de trois barrages sur le fleuve Salween, qui entraînerait le déplacement de 30 000 montagnards.
克伦尼的代表对计划在萨尔温河上建设三座大坝表示关注,这需要迁离30,000山民。
Dans les pays en développement et les pays en transition, jusqu'à 245 millions de montagnards ruraux sont exposés à la faim ou en souffrent en fait.
发展中国家和经济转期国家中多达2.45亿的乡村山民可能或正在遭受饥饿之苦。
La réinstallation ne leur est pas imposée; c'est plutôt qu'on les y encourage afin qu'elles puissent bénéficier de projets de développement dans des régions moins montagneuses.
他强调说,并没有强迫山民迁走,而是鼓励他们迁走,以便能利用低地地区的开发项目。
Le sentiment de peur s'est accentué parmi les Pahadi (originaires des montagnes), certaines familles ont fui, sous la contrainte parfois, dans des zones plus sûres pour échapper aux groupes de militants madhesi.
特莱帕哈迪人(原籍山民)的恐惧加剧,一些帕哈迪家庭马德西战斗团体而离开或被迫离开家园,逃往较安全地区。
Il incorporera des technologies modernes et créera des types d'établissements qui permettront aux montagnards de subvenir aux besoins de leurs familles, d'entreprendre des activités commerciales et pour finir, de résoudre leurs problèmes socioéconomiques.
该项目将使用现代技术,建立使山民能够维持家庭、经商并最终解决其社会经济问题的住区格局。
La possibilité que des fauteurs de troubles cherchent à profiter des tensions pour faire dérailler le processus de paix a suscité de vives inquiétudes, et certains affrontements ont pris une tournure d'hostilité ethnique entre Madhesis (qui ne sont pas originaires des montagnes) et Pahadis (originaires des montagnes).
令人极关切的是,潜在的破坏分子正设法利用动荡局势干扰和平进程,马德西人(原籍非山民)和帕哈迪人(原籍山民)之间还发生了一些社区性质的冲突。
L'ICIMOD avait pour mission de favoriser, dans des conditions d'équité et de pérennité, le bien-être des habitants du massif de l'Hindou Kouch ainsi que le développement durable par la coopération régionale et d'aider à lutter contre la pauvreté, aidant ainsi la population locale à s'adapter aux changements climatiques.
山地发展中心的任务是通过区域合作促进兴都库什喜马拉雅的山民得到平衡和可持续的福利,以支持可持续发展,并支持减轻贫穷,从而帮助当地人民适应全球气候变化。
En matière d'asile politique, l'orateur rappelle que, par le passé, le Cambodge a rempli ses obligations en coopérant pleinement avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés dans le cadre de l'évacuation des Montagnards vietnamiens afin de les aider à atteindre leur destination finale : les États-Unis.
关于政治难,发言人提醒说,过去柬埔寨与联合国难民事务高级专员办事处充分合作,曾帮助越南山民到达最后目的地——美国,履行了自己的义务。
Au Viet Nam, la situation qui a provoqué le départ des Montagnards ne semble pas s'être améliorée et le Canada espère que le Gouvernement tirera parti des élections parlementaires tenues récemment pour assurer le plein respect de la liberté d'expression politique et religieuse et l'essor socioéconomique des groupes ethniques minoritaires.
关于越南,导致山民离家出走的局势似乎没有改观,加拿大希望政府利用近期举行的议会选举,确保政治和宗教言论自由受到充分尊重,少数民族群体的社会经济实现飞跃发展。
Les groupes vulnérables sont, entre autres, les suivants: les populations autochtones, telles que les Biharis au Bangladesh; les Burakumins et les immigrés et ressortissants coréens et chinois au Japon; les peuples Karen, Shan et Rohingya au Myanmar; les minorités du Nagaland, du Mizoram et d'autres régions du nord-est de l'Inde; et les peuples de la Cordillère aux Philippines.
弱势群体主要有土著居民,比如孟加拉的比哈里族,日本的贱民以及朝鲜和中国移民,缅甸的克伦族、掸族和罗兴雅人,印度东北部那加兰邦人,米佐拉姆和其他地区的居民,菲律宾的克尔蒂略山民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, 80 pour cent environ des montagnards vivent au-dessous du seuil de pauvreté.
约80%的山民生活在贫困线以下。
De ce fait, les montagnards demeurent parmi les populations les plus pauvres et les plus désavantagées du monde.
因此,山民仍是世界上最贫困、处境最不利的。
La plupart ont opté pour une réinstallation aux Etats-Unis où vit déjà une importante communauté de Montagnards.
大多数决定在美国重新定居,因为那里的越南山民社区很强大。
Une aide spéciale est également accordée aux agriculteurs de montagne dont les exploitations agricoles et forestières sont difficiles à gérer.
对山区农民还有一项特别援助计划,这些山民由于地处山区而难以实行农业和森林管理。
Souvent isolés et marginalisés, beaucoup de montagnards n'ont guère d'influence sur les décisions qui affectent leur vie quotidienne et leur environnement.
许多山民通常隔离于社会之外,处于边缘化的境地,对影响其命运和环境的决定毫无影响力。
La représentante des Karennis s'est dite préoccupée par le projet de construction de trois barrages sur le fleuve Salween, qui entraînerait le déplacement de 30 000 montagnards.
克伦尼的代表对计划在萨尔温河上建设三座大坝表示关注,这需要迁离30,000山民。
Dans les pays en développement et les pays en transition, jusqu'à 245 millions de montagnards ruraux sont exposés à la faim ou en souffrent en fait.
发展中国家和经济转期国家中多达2.45亿的乡村山民可能或正在遭受饥饿之苦。
La réinstallation ne leur est pas imposée; c'est plutôt qu'on les y encourage afin qu'elles puissent bénéficier de projets de développement dans des régions moins montagneuses.
他强调说,并没有强迫山民迁走,而是鼓励他们迁走,以便能利用低地地区的开发项目。
Le sentiment de peur s'est accentué parmi les Pahadi (originaires des montagnes), certaines familles ont fui, sous la contrainte parfois, dans des zones plus sûres pour échapper aux groupes de militants madhesi.
特莱帕哈迪(
籍山民)的恐惧加剧,一些帕哈迪家庭为躲避马德西战斗团体而离开或被迫离开家园,逃往较安全地区。
Il incorporera des technologies modernes et créera des types d'établissements qui permettront aux montagnards de subvenir aux besoins de leurs familles, d'entreprendre des activités commerciales et pour finir, de résoudre leurs problèmes socioéconomiques.
该项目将使用现代技术,建立使山民能够维持家庭、经商并最终解决其社会经济问题的住区格局。
La possibilité que des fauteurs de troubles cherchent à profiter des tensions pour faire dérailler le processus de paix a suscité de vives inquiétudes, et certains affrontements ont pris une tournure d'hostilité ethnique entre Madhesis (qui ne sont pas originaires des montagnes) et Pahadis (originaires des montagnes).
令极为关切的是,潜在的破坏分子正设法利用动荡局势干扰和平进程,马德西
(
籍非山民)和帕哈迪
(
籍山民)之间还发生了一些社区性质的冲突。
L'ICIMOD avait pour mission de favoriser, dans des conditions d'équité et de pérennité, le bien-être des habitants du massif de l'Hindou Kouch ainsi que le développement durable par la coopération régionale et d'aider à lutter contre la pauvreté, aidant ainsi la population locale à s'adapter aux changements climatiques.
山地发展中心的任务是通过区域合作促进兴都库什喜马拉雅的山民得到平衡和可持续的福利,以支持可持续发展,并支持减轻贫穷,从而帮助当地民适应全球气候变化。
En matière d'asile politique, l'orateur rappelle que, par le passé, le Cambodge a rempli ses obligations en coopérant pleinement avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés dans le cadre de l'évacuation des Montagnards vietnamiens afin de les aider à atteindre leur destination finale : les États-Unis.
关于政治避难,发言提醒说,过去柬埔寨与联合国难民事务高级专员办事处充分合作,曾帮助越南山民到达最后目的地——美国,履行了自己的义务。
Au Viet Nam, la situation qui a provoqué le départ des Montagnards ne semble pas s'être améliorée et le Canada espère que le Gouvernement tirera parti des élections parlementaires tenues récemment pour assurer le plein respect de la liberté d'expression politique et religieuse et l'essor socioéconomique des groupes ethniques minoritaires.
关于越南,导致山民离家出走的局势似乎没有改观,加拿大希望政府利用近期举行的议会选举,确保政治和宗教言论自由受到充分尊重,少数民族群体的社会经济实现飞跃发展。
Les groupes vulnérables sont, entre autres, les suivants: les populations autochtones, telles que les Biharis au Bangladesh; les Burakumins et les immigrés et ressortissants coréens et chinois au Japon; les peuples Karen, Shan et Rohingya au Myanmar; les minorités du Nagaland, du Mizoram et d'autres régions du nord-est de l'Inde; et les peuples de la Cordillère aux Philippines.
弱势群体主要有土著居民,比如孟加拉的比哈里族,日本的贱民以及朝鲜和中国移民,缅甸的克伦族、掸族和罗兴雅,印度东北部那加兰邦
,米佐拉姆和其他地区的居民,菲律宾的克尔蒂略山民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, 80 pour cent environ des montagnards vivent au-dessous du seuil de pauvreté.
约80%的山民生活贫困线以下。
De ce fait, les montagnards demeurent parmi les populations les plus pauvres et les plus désavantagées du monde.
因此,山民仍是世界上最贫困、处境最不利的人。
La plupart ont opté pour une réinstallation aux Etats-Unis où vit déjà une importante communauté de Montagnards.
大多数决定美国重新定居,因为那里的越南山民社区很强大。
Une aide spéciale est également accordée aux agriculteurs de montagne dont les exploitations agricoles et forestières sont difficiles à gérer.
对山区农民还有一项特别援助计划,些山民由于地处山区而难以实行农业和森林管理。
Souvent isolés et marginalisés, beaucoup de montagnards n'ont guère d'influence sur les décisions qui affectent leur vie quotidienne et leur environnement.
许多山民通常隔离于社会之外,处于边缘化的境地,对影响其命运和环境的决定毫无影响力。
La représentante des Karennis s'est dite préoccupée par le projet de construction de trois barrages sur le fleuve Salween, qui entraînerait le déplacement de 30 000 montagnards.
克伦尼的代表对计划萨尔温河上建设三座大坝表示
,
需要迁离30,000山民。
Dans les pays en développement et les pays en transition, jusqu'à 245 millions de montagnards ruraux sont exposés à la faim ou en souffrent en fait.
发展中国家和经济转期国家中多达2.45亿的乡村山民可能或
受饥饿之苦。
La réinstallation ne leur est pas imposée; c'est plutôt qu'on les y encourage afin qu'elles puissent bénéficier de projets de développement dans des régions moins montagneuses.
他强调说,并没有强迫山民迁走,而是鼓励他们迁走,以便能利用低地地区的开发项目。
Le sentiment de peur s'est accentué parmi les Pahadi (originaires des montagnes), certaines familles ont fui, sous la contrainte parfois, dans des zones plus sûres pour échapper aux groupes de militants madhesi.
特莱帕哈迪人(原籍山民)的恐惧加剧,一些帕哈迪家庭为躲避马德西战斗团体而离开或被迫离开家园,逃往较安全地区。
Il incorporera des technologies modernes et créera des types d'établissements qui permettront aux montagnards de subvenir aux besoins de leurs familles, d'entreprendre des activités commerciales et pour finir, de résoudre leurs problèmes socioéconomiques.
该项目将使用现代技术,建立使山民能够维持家庭、经商并最终解决其社会经济问题的住区格局。
La possibilité que des fauteurs de troubles cherchent à profiter des tensions pour faire dérailler le processus de paix a suscité de vives inquiétudes, et certains affrontements ont pris une tournure d'hostilité ethnique entre Madhesis (qui ne sont pas originaires des montagnes) et Pahadis (originaires des montagnes).
令人极为切的是,潜
的破坏分子
设法利用动荡局势干扰和平进程,马德西人(原籍非山民)和帕哈迪人(原籍山民)之间还发生了一些社区性质的冲突。
L'ICIMOD avait pour mission de favoriser, dans des conditions d'équité et de pérennité, le bien-être des habitants du massif de l'Hindou Kouch ainsi que le développement durable par la coopération régionale et d'aider à lutter contre la pauvreté, aidant ainsi la population locale à s'adapter aux changements climatiques.
山地发展中心的任务是通过区域合作促进兴都库什喜马拉雅的山民得到平衡和可持续的福利,以支持可持续发展,并支持减轻贫穷,从而帮助当地人民适应全球气候变化。
En matière d'asile politique, l'orateur rappelle que, par le passé, le Cambodge a rempli ses obligations en coopérant pleinement avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés dans le cadre de l'évacuation des Montagnards vietnamiens afin de les aider à atteindre leur destination finale : les États-Unis.
于政治避难,发言人提醒说,过去柬埔寨与联合国难民事务高级专员办事处充分合作,曾帮助越南山民到达最后目的地——美国,履行了自己的义务。
Au Viet Nam, la situation qui a provoqué le départ des Montagnards ne semble pas s'être améliorée et le Canada espère que le Gouvernement tirera parti des élections parlementaires tenues récemment pour assurer le plein respect de la liberté d'expression politique et religieuse et l'essor socioéconomique des groupes ethniques minoritaires.
于越南,导致山民离家出走的局势似乎没有改观,加拿大希望政府利用近期举行的议会选举,确保政治和宗教言论自由受到充分尊重,少数民族群体的社会经济实现飞跃发展。
Les groupes vulnérables sont, entre autres, les suivants: les populations autochtones, telles que les Biharis au Bangladesh; les Burakumins et les immigrés et ressortissants coréens et chinois au Japon; les peuples Karen, Shan et Rohingya au Myanmar; les minorités du Nagaland, du Mizoram et d'autres régions du nord-est de l'Inde; et les peuples de la Cordillère aux Philippines.
弱势群体主要有土著居民,比如孟加拉的比哈里族,日本的贱民以及朝鲜和中国移民,缅甸的克伦族、掸族和罗兴雅人,印度东北部那加兰邦人,米佐拉姆和其他地区的居民,菲律宾的克尔蒂略山民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
En outre, 80 pour cent environ des montagnards vivent au-dessous du seuil de pauvreté.
约80%的民生活在贫困线以下。
De ce fait, les montagnards demeurent parmi les populations les plus pauvres et les plus désavantagées du monde.
因此,民仍是世界上最贫困、处境最不利的人。
La plupart ont opté pour une réinstallation aux Etats-Unis où vit déjà une importante communauté de Montagnards.
大多数决定在美国重新定居,因为那里的越南民社
很强大。
Une aide spéciale est également accordée aux agriculteurs de montagne dont les exploitations agricoles et forestières sont difficiles à gérer.
对民还有一项特别援助计划,这些
民由于地处
而难以实行
业和森林管理。
Souvent isolés et marginalisés, beaucoup de montagnards n'ont guère d'influence sur les décisions qui affectent leur vie quotidienne et leur environnement.
许多民通常隔离于社会之外,处于边缘化的境地,对影响其命运和环境的决定毫无影响力。
La représentante des Karennis s'est dite préoccupée par le projet de construction de trois barrages sur le fleuve Salween, qui entraînerait le déplacement de 30 000 montagnards.
克伦尼的表对计划在萨尔温河上建设三座大坝表示关注,这需要迁离30,000
民。
Dans les pays en développement et les pays en transition, jusqu'à 245 millions de montagnards ruraux sont exposés à la faim ou en souffrent en fait.
发展中国家和经济转期国家中多达2.45亿的乡村
民可能或正在遭受饥饿之苦。
La réinstallation ne leur est pas imposée; c'est plutôt qu'on les y encourage afin qu'elles puissent bénéficier de projets de développement dans des régions moins montagneuses.
他强调说,并没有强迫民迁走,而是鼓励他们迁走,以便能利
低地地
的开发项目。
Le sentiment de peur s'est accentué parmi les Pahadi (originaires des montagnes), certaines familles ont fui, sous la contrainte parfois, dans des zones plus sûres pour échapper aux groupes de militants madhesi.
特莱帕哈迪人(原籍民)的恐惧加剧,一些帕哈迪家庭为躲避马德西战斗团体而离开或被迫离开家园,逃往较安全地
。
Il incorporera des technologies modernes et créera des types d'établissements qui permettront aux montagnards de subvenir aux besoins de leurs familles, d'entreprendre des activités commerciales et pour finir, de résoudre leurs problèmes socioéconomiques.
该项目将使技术,建立使
民能够维持家庭、经商并最终解决其社会经济问题的住
格局。
La possibilité que des fauteurs de troubles cherchent à profiter des tensions pour faire dérailler le processus de paix a suscité de vives inquiétudes, et certains affrontements ont pris une tournure d'hostilité ethnique entre Madhesis (qui ne sont pas originaires des montagnes) et Pahadis (originaires des montagnes).
令人极为关切的是,潜在的破坏分子正设法利动荡局势干扰和平进程,马德西人(原籍非
民)和帕哈迪人(原籍
民)之间还发生了一些社
性质的冲突。
L'ICIMOD avait pour mission de favoriser, dans des conditions d'équité et de pérennité, le bien-être des habitants du massif de l'Hindou Kouch ainsi que le développement durable par la coopération régionale et d'aider à lutter contre la pauvreté, aidant ainsi la population locale à s'adapter aux changements climatiques.
地发展中心的任务是通过
域合作促进兴都库什喜马拉雅的
民得到平衡和可持续的福利,以支持可持续发展,并支持减轻贫穷,从而帮助当地人民适应全球气候变化。
En matière d'asile politique, l'orateur rappelle que, par le passé, le Cambodge a rempli ses obligations en coopérant pleinement avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés dans le cadre de l'évacuation des Montagnards vietnamiens afin de les aider à atteindre leur destination finale : les États-Unis.
关于政治避难,发言人提醒说,过去柬埔寨与联合国难民事务高级专员办事处充分合作,曾帮助越南民到达最后目的地——美国,履行了自己的义务。
Au Viet Nam, la situation qui a provoqué le départ des Montagnards ne semble pas s'être améliorée et le Canada espère que le Gouvernement tirera parti des élections parlementaires tenues récemment pour assurer le plein respect de la liberté d'expression politique et religieuse et l'essor socioéconomique des groupes ethniques minoritaires.
关于越南,导致民离家出走的局势似乎没有改观,加拿大希望政府利
近期举行的议会选举,确保政治和宗教言论自由受到充分尊重,少数民族群体的社会经济实
飞跃发展。
Les groupes vulnérables sont, entre autres, les suivants: les populations autochtones, telles que les Biharis au Bangladesh; les Burakumins et les immigrés et ressortissants coréens et chinois au Japon; les peuples Karen, Shan et Rohingya au Myanmar; les minorités du Nagaland, du Mizoram et d'autres régions du nord-est de l'Inde; et les peuples de la Cordillère aux Philippines.
弱势群体主要有土著居民,比如孟加拉的比哈里族,日本的贱民以及朝鲜和中国移民,缅甸的克伦族、掸族和罗兴雅人,印度东北部那加兰邦人,米佐拉姆和其他地的居民,菲律宾的克尔蒂略
民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
En outre, 80 pour cent environ des montagnards vivent au-dessous du seuil de pauvreté.
约80%的生活在贫困线以下。
De ce fait, les montagnards demeurent parmi les populations les plus pauvres et les plus désavantagées du monde.
因此,仍是世界上最贫困、处境最不利的人。
La plupart ont opté pour une réinstallation aux Etats-Unis où vit déjà une importante communauté de Montagnards.
大多数决定在美国重新定居,因为那里的越南社区很强大。
Une aide spéciale est également accordée aux agriculteurs de montagne dont les exploitations agricoles et forestières sont difficiles à gérer.
对区农
还有一项特别援助计划,这
由于地处
区而难以实行农业和森林管理。
Souvent isolés et marginalisés, beaucoup de montagnards n'ont guère d'influence sur les décisions qui affectent leur vie quotidienne et leur environnement.
许多通常隔离于社会之外,处于边缘化的境地,对影响其命运和环境的决定毫无影响力。
La représentante des Karennis s'est dite préoccupée par le projet de construction de trois barrages sur le fleuve Salween, qui entraînerait le déplacement de 30 000 montagnards.
克伦尼的代表对计划在萨尔温河上建设三座大坝表示关注,这需要迁离30,000。
Dans les pays en développement et les pays en transition, jusqu'à 245 millions de montagnards ruraux sont exposés à la faim ou en souffrent en fait.
发展中国和经济转
期国
中多达2.45亿的乡村
可能或正在遭受饥饿之苦。
La réinstallation ne leur est pas imposée; c'est plutôt qu'on les y encourage afin qu'elles puissent bénéficier de projets de développement dans des régions moins montagneuses.
他强调说,并没有强迫迁走,而是鼓励他们迁走,以便能利用低地地区的
发项目。
Le sentiment de peur s'est accentué parmi les Pahadi (originaires des montagnes), certaines familles ont fui, sous la contrainte parfois, dans des zones plus sûres pour échapper aux groupes de militants madhesi.
特莱帕哈迪人(原籍)的恐惧加剧,一
帕哈迪
庭为躲避马德西战斗团体而离
或被迫离
,逃往较安全地区。
Il incorporera des technologies modernes et créera des types d'établissements qui permettront aux montagnards de subvenir aux besoins de leurs familles, d'entreprendre des activités commerciales et pour finir, de résoudre leurs problèmes socioéconomiques.
该项目将使用现代技术,建立使能够维持
庭、经商并最终解决其社会经济问题的住区格局。
La possibilité que des fauteurs de troubles cherchent à profiter des tensions pour faire dérailler le processus de paix a suscité de vives inquiétudes, et certains affrontements ont pris une tournure d'hostilité ethnique entre Madhesis (qui ne sont pas originaires des montagnes) et Pahadis (originaires des montagnes).
令人极为关切的是,潜在的破坏分子正设法利用动荡局势干扰和平进程,马德西人(原籍非)和帕哈迪人(原籍
)之间还发生了一
社区性质的冲突。
L'ICIMOD avait pour mission de favoriser, dans des conditions d'équité et de pérennité, le bien-être des habitants du massif de l'Hindou Kouch ainsi que le développement durable par la coopération régionale et d'aider à lutter contre la pauvreté, aidant ainsi la population locale à s'adapter aux changements climatiques.
地发展中心的任务是通过区域合作促进兴都库什喜马拉雅的
得到平衡和可持续的福利,以支持可持续发展,并支持减轻贫穷,从而帮助当地人
适应全球气候变化。
En matière d'asile politique, l'orateur rappelle que, par le passé, le Cambodge a rempli ses obligations en coopérant pleinement avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés dans le cadre de l'évacuation des Montagnards vietnamiens afin de les aider à atteindre leur destination finale : les États-Unis.
关于政治避难,发言人提醒说,过去柬埔寨与联合国难事务高级专员办事处充分合作,曾帮助越南
到达最后目的地——美国,履行了自己的义务。
Au Viet Nam, la situation qui a provoqué le départ des Montagnards ne semble pas s'être améliorée et le Canada espère que le Gouvernement tirera parti des élections parlementaires tenues récemment pour assurer le plein respect de la liberté d'expression politique et religieuse et l'essor socioéconomique des groupes ethniques minoritaires.
关于越南,导致离
出走的局势似乎没有改观,加拿大希望政府利用近期举行的议会选举,确保政治和宗教言论自由受到充分尊重,少数
族群体的社会经济实现飞跃发展。
Les groupes vulnérables sont, entre autres, les suivants: les populations autochtones, telles que les Biharis au Bangladesh; les Burakumins et les immigrés et ressortissants coréens et chinois au Japon; les peuples Karen, Shan et Rohingya au Myanmar; les minorités du Nagaland, du Mizoram et d'autres régions du nord-est de l'Inde; et les peuples de la Cordillère aux Philippines.
弱势群体主要有土著居,比如孟加拉的比哈里族,日本的贱
以及朝鲜和中国移
,缅甸的克伦族、掸族和罗兴雅人,印度东北部那加兰邦人,米佐拉姆和其他地区的居
,菲律宾的克尔蒂略
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En outre, 80 pour cent environ des montagnards vivent au-dessous du seuil de pauvreté.
约80%的山民生活在贫困线下。
De ce fait, les montagnards demeurent parmi les populations les plus pauvres et les plus désavantagées du monde.
因此,山民仍是世界上最贫困、处境最不利的人。
La plupart ont opté pour une réinstallation aux Etats-Unis où vit déjà une importante communauté de Montagnards.
大多数决定在美国重新定居,因为那里的越南山民社区很强大。
Une aide spéciale est également accordée aux agriculteurs de montagne dont les exploitations agricoles et forestières sont difficiles à gérer.
对山区农民还有一项特别援助计划,这些山民由于地处山区而难农业和森林管理。
Souvent isolés et marginalisés, beaucoup de montagnards n'ont guère d'influence sur les décisions qui affectent leur vie quotidienne et leur environnement.
许多山民通常隔离于社会之外,处于边缘化的境地,对影响其命运和环境的决定毫无影响力。
La représentante des Karennis s'est dite préoccupée par le projet de construction de trois barrages sur le fleuve Salween, qui entraînerait le déplacement de 30 000 montagnards.
克伦尼的代表对计划在萨尔温河上建设三座大坝表示关注,这需要迁离30,000山民。
Dans les pays en développement et les pays en transition, jusqu'à 245 millions de montagnards ruraux sont exposés à la faim ou en souffrent en fait.
发展中国家和经济转期国家中多达2.45亿的乡村山民可能或正在遭受饥饿之苦。
La réinstallation ne leur est pas imposée; c'est plutôt qu'on les y encourage afin qu'elles puissent bénéficier de projets de développement dans des régions moins montagneuses.
他强调说,并没有强迫山民迁走,而是鼓励他们迁走,便能利用低地地区的开发项目。
Le sentiment de peur s'est accentué parmi les Pahadi (originaires des montagnes), certaines familles ont fui, sous la contrainte parfois, dans des zones plus sûres pour échapper aux groupes de militants madhesi.
特莱帕哈迪人(原籍山民)的恐惧加剧,一些帕哈迪家庭为躲避马德西体而离开或被迫离开家园,逃往较安全地区。
Il incorporera des technologies modernes et créera des types d'établissements qui permettront aux montagnards de subvenir aux besoins de leurs familles, d'entreprendre des activités commerciales et pour finir, de résoudre leurs problèmes socioéconomiques.
该项目将使用现代技术,建立使山民能够维持家庭、经商并最终解决其社会经济问题的住区格局。
La possibilité que des fauteurs de troubles cherchent à profiter des tensions pour faire dérailler le processus de paix a suscité de vives inquiétudes, et certains affrontements ont pris une tournure d'hostilité ethnique entre Madhesis (qui ne sont pas originaires des montagnes) et Pahadis (originaires des montagnes).
令人极为关切的是,潜在的破坏分子正设法利用动荡局势干扰和平进程,马德西人(原籍非山民)和帕哈迪人(原籍山民)之间还发生了一些社区性质的冲突。
L'ICIMOD avait pour mission de favoriser, dans des conditions d'équité et de pérennité, le bien-être des habitants du massif de l'Hindou Kouch ainsi que le développement durable par la coopération régionale et d'aider à lutter contre la pauvreté, aidant ainsi la population locale à s'adapter aux changements climatiques.
山地发展中心的任务是通过区域合作促进兴都库什喜马拉雅的山民得到平衡和可持续的福利,支持可持续发展,并支持减轻贫穷,从而帮助当地人民适应全球气候变化。
En matière d'asile politique, l'orateur rappelle que, par le passé, le Cambodge a rempli ses obligations en coopérant pleinement avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés dans le cadre de l'évacuation des Montagnards vietnamiens afin de les aider à atteindre leur destination finale : les États-Unis.
关于政治避难,发言人提醒说,过去柬埔寨与联合国难民事务高级专员办事处充分合作,曾帮助越南山民到达最后目的地——美国,履了自己的义务。
Au Viet Nam, la situation qui a provoqué le départ des Montagnards ne semble pas s'être améliorée et le Canada espère que le Gouvernement tirera parti des élections parlementaires tenues récemment pour assurer le plein respect de la liberté d'expression politique et religieuse et l'essor socioéconomique des groupes ethniques minoritaires.
关于越南,导致山民离家出走的局势似乎没有改观,加拿大希望政府利用近期举的议会选举,确保政治和宗教言论自由受到充分尊重,少数民族群体的社会经济
现飞跃发展。
Les groupes vulnérables sont, entre autres, les suivants: les populations autochtones, telles que les Biharis au Bangladesh; les Burakumins et les immigrés et ressortissants coréens et chinois au Japon; les peuples Karen, Shan et Rohingya au Myanmar; les minorités du Nagaland, du Mizoram et d'autres régions du nord-est de l'Inde; et les peuples de la Cordillère aux Philippines.
弱势群体主要有土著居民,比如孟加拉的比哈里族,日本的贱民及朝鲜和中国移民,缅甸的克伦族、掸族和罗兴雅人,印度东北部那加兰邦人,米佐拉姆和其他地区的居民,菲律宾的克尔蒂略山民。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。