Néanmoins, en raison du coût élevé de la vie, le territoire ne se classe qu'au neuvième rang pour le pouvoir d'achat.
同时,由于生活费用高昂,使得它在购买力最高的地区名单中屈居第九。
Néanmoins, en raison du coût élevé de la vie, le territoire ne se classe qu'au neuvième rang pour le pouvoir d'achat.
同时,由于生活费用高昂,使得它在购买力最高的地区名单中屈居第九。
Vainqueur de la course en 13"14, le Cubain a été disqualifié pour avoir heurté le Chinois Liu Xiang qui en a été déséquilibré et a terminé troisième en 13"27.
古巴人跑出了13"14的成绩,但是因为冲撞刘翔,因而被取消了冠军资格。重心稳的刘翔以13"27屈居季军。
Ma délégation tient aussi à ajouter que nous espérons que ce report ne sera pas perçu comme un effort pour reléguer l'importante question du désarmement - j'hésite à employer ce terme - aux bas-fonds de l'ordre du jour international.
我国代表团还要补充一点,我们希望这次推迟被解释为力求使重要的裁军问题屈居——我
愿这样说——国际议程之尾。
En même temps, nous tenons à souligner qu'il n'est plus acceptable que l'on relègue au second plan les questions touchant au désarmement nucléaire et à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et que l'on mette au premier plan la prolifération horizontale.
同样,我们也强调,能让与裁军及和平利用核能有关的问题继续屈居次要地位而优
并着重处理横向扩散问题。
M. Jokonya (Zimbabwe) (parle en anglais) : M. Paul Robertson, Ministre des affaires étrangères de la Jamaïque, nous sommes très heureux de vous voir à la présidence du Conseil, bien que votre présence aujourd'hui ait amené mon amie, l'Ambassadrice Durrant, à prendre place derrière vous.
乔孔亚生(津巴布韦)(以英语发言):牙买加外交部长保罗·罗
生,虽然你今天与会使得我的朋友、坐在你后面的达兰特大使屈居次要席位,但我们仍很高兴看到你主持本次会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Néanmoins, en raison du coût élevé de la vie, le territoire ne se classe qu'au neuvième rang pour le pouvoir d'achat.
同时,由于生活费用高昂,使得它在购买力最高的地区名单中屈居第九。
Vainqueur de la course en 13"14, le Cubain a été disqualifié pour avoir heurté le Chinois Liu Xiang qui en a été déséquilibré et a terminé troisième en 13"27.
古巴人跑出了13"14的成绩,但是为冲撞
,
而被取消了冠
资格。重心
稳的
以13"27屈居季
。
Ma délégation tient aussi à ajouter que nous espérons que ce report ne sera pas perçu comme un effort pour reléguer l'importante question du désarmement - j'hésite à employer ce terme - aux bas-fonds de l'ordre du jour international.
我国代表团还要补充一点,我们希望这次推迟被解释为力求使重要的裁
问题屈居——我
愿这样说——国际议程之尾。
En même temps, nous tenons à souligner qu'il n'est plus acceptable que l'on relègue au second plan les questions touchant au désarmement nucléaire et à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et que l'on mette au premier plan la prolifération horizontale.
同样,我们也强调,能让与裁
平利用核能有关的问题继续屈居次要地位而优先并着重处理横向扩散问题。
M. Jokonya (Zimbabwe) (parle en anglais) : M. Paul Robertson, Ministre des affaires étrangères de la Jamaïque, nous sommes très heureux de vous voir à la présidence du Conseil, bien que votre présence aujourd'hui ait amené mon amie, l'Ambassadrice Durrant, à prendre place derrière vous.
乔孔亚先生(津巴布韦)(以英语发言):牙买加外交部长保罗·罗伯逊先生,虽然你今天与会使得我的朋友、坐在你后面的达兰特大使屈居次要席位,但我们仍很高兴看到你主持本次会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Néanmoins, en raison du coût élevé de la vie, le territoire ne se classe qu'au neuvième rang pour le pouvoir d'achat.
同时,由于生活费用高昂,使得它在购买力最高地区名单中屈居第九。
Vainqueur de la course en 13"14, le Cubain a été disqualifié pour avoir heurté le Chinois Liu Xiang qui en a été déséquilibré et a terminé troisième en 13"27.
古巴人跑出了13"14成绩,但是因为冲撞刘翔,因而被取消了冠军资格。重心
稳
刘翔以13"27屈居季军。
Ma délégation tient aussi à ajouter que nous espérons que ce report ne sera pas perçu comme un effort pour reléguer l'importante question du désarmement - j'hésite à employer ce terme - aux bas-fonds de l'ordre du jour international.
我国代表团还补
,我们希望这次推迟
被解释为力求使重
军问题屈居——我
愿这样说——国际议程之尾。
En même temps, nous tenons à souligner qu'il n'est plus acceptable que l'on relègue au second plan les questions touchant au désarmement nucléaire et à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et que l'on mette au premier plan la prolifération horizontale.
同样,我们也强调,能让与
军及和平利用核能有关
问题继续屈居次
地位而优先并着重处理横向扩散问题。
M. Jokonya (Zimbabwe) (parle en anglais) : M. Paul Robertson, Ministre des affaires étrangères de la Jamaïque, nous sommes très heureux de vous voir à la présidence du Conseil, bien que votre présence aujourd'hui ait amené mon amie, l'Ambassadrice Durrant, à prendre place derrière vous.
乔孔亚先生(津巴布韦)(以英语发言):牙买加外交部长保罗·罗伯逊先生,虽然你今天与会使得我朋友、坐在你后面
达兰特大使屈居次
席位,但我们仍很高兴看到你主持本次会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
Néanmoins, en raison du coût élevé de la vie, le territoire ne se classe qu'au neuvième rang pour le pouvoir d'achat.
同时,由于生活费用高昂,使得它在购买力最高的地区名单中屈居第九。
Vainqueur de la course en 13"14, le Cubain a été disqualifié pour avoir heurté le Chinois Liu Xiang qui en a été déséquilibré et a terminé troisième en 13"27.
古巴人跑出了13"14的成绩,但是因为冲撞刘翔,因消了冠军资格。重心
稳的刘翔以13"27屈居季军。
Ma délégation tient aussi à ajouter que nous espérons que ce report ne sera pas perçu comme un effort pour reléguer l'importante question du désarmement - j'hésite à employer ce terme - aux bas-fonds de l'ordre du jour international.
我国代表团还要补充一点,我们希望这次推迟解释为力求使重要的
军问题屈居——我
愿这样说——国际议程之尾。
En même temps, nous tenons à souligner qu'il n'est plus acceptable que l'on relègue au second plan les questions touchant au désarmement nucléaire et à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et que l'on mette au premier plan la prolifération horizontale.
同样,我们也强调,能
军及和平利用核能有关的问题继续屈居次要地位
优先并着重处理横向扩散问题。
M. Jokonya (Zimbabwe) (parle en anglais) : M. Paul Robertson, Ministre des affaires étrangères de la Jamaïque, nous sommes très heureux de vous voir à la présidence du Conseil, bien que votre présence aujourd'hui ait amené mon amie, l'Ambassadrice Durrant, à prendre place derrière vous.
乔孔亚先生(津巴布韦)(以英语发言):牙买加外交部长保罗·罗伯逊先生,虽然你今天会使得我的朋友、坐在你后面的达兰特大使屈居次要席位,但我们仍很高兴看到你主持本次会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Néanmoins, en raison du coût élevé de la vie, le territoire ne se classe qu'au neuvième rang pour le pouvoir d'achat.
同时,由于活费
,使得它在购买力最
的地区名单中屈居第九。
Vainqueur de la course en 13"14, le Cubain a été disqualifié pour avoir heurté le Chinois Liu Xiang qui en a été déséquilibré et a terminé troisième en 13"27.
古巴人跑出了13"14的成绩,但是因为冲撞刘翔,因而被取消了冠军资格。重心稳的刘翔以13"27屈居季军。
Ma délégation tient aussi à ajouter que nous espérons que ce report ne sera pas perçu comme un effort pour reléguer l'importante question du désarmement - j'hésite à employer ce terme - aux bas-fonds de l'ordre du jour international.
我国代表团还要补充一点,我们希望这次推迟被解释为力求使重要的裁军问题屈居——我
愿这样说——国际议程之尾。
En même temps, nous tenons à souligner qu'il n'est plus acceptable que l'on relègue au second plan les questions touchant au désarmement nucléaire et à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et que l'on mette au premier plan la prolifération horizontale.
同样,我们也强调,能让与裁军及和平利
核能有关的问题继续屈居次要地位而优
并着重处理横向扩散问题。
M. Jokonya (Zimbabwe) (parle en anglais) : M. Paul Robertson, Ministre des affaires étrangères de la Jamaïque, nous sommes très heureux de vous voir à la présidence du Conseil, bien que votre présence aujourd'hui ait amené mon amie, l'Ambassadrice Durrant, à prendre place derrière vous.
乔孔(津巴布韦)(以英语发言):牙买加外交部长保罗·罗伯逊
,虽然你今天与会使得我的朋友、坐在你后面的达兰特大使屈居次要席位,但我们仍很
兴看到你主持本次会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Néanmoins, en raison du coût élevé de la vie, le territoire ne se classe qu'au neuvième rang pour le pouvoir d'achat.
同时,由于生活费用高昂,使得它在购买力最高的区名单中屈居
。
Vainqueur de la course en 13"14, le Cubain a été disqualifié pour avoir heurté le Chinois Liu Xiang qui en a été déséquilibré et a terminé troisième en 13"27.
巴人跑出了13"14的成绩,但是因为冲撞刘翔,因而被取消了冠军资格。重心
稳的刘翔以13"27屈居季军。
Ma délégation tient aussi à ajouter que nous espérons que ce report ne sera pas perçu comme un effort pour reléguer l'importante question du désarmement - j'hésite à employer ce terme - aux bas-fonds de l'ordre du jour international.
我国代表团还补充一点,我们希望这
推迟
被解释为力求使重
的裁军问题屈居——我
愿这样说——国际议程之尾。
En même temps, nous tenons à souligner qu'il n'est plus acceptable que l'on relègue au second plan les questions touchant au désarmement nucléaire et à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et que l'on mette au premier plan la prolifération horizontale.
同样,我们也强调,能让与裁军及和平利用核能有关的问题继续屈居
位而优先并着重处理横向扩散问题。
M. Jokonya (Zimbabwe) (parle en anglais) : M. Paul Robertson, Ministre des affaires étrangères de la Jamaïque, nous sommes très heureux de vous voir à la présidence du Conseil, bien que votre présence aujourd'hui ait amené mon amie, l'Ambassadrice Durrant, à prendre place derrière vous.
乔孔亚先生(津巴布韦)(以英语发言):牙买加外交部长保罗·罗伯逊先生,虽然你今天与会使得我的朋友、坐在你后面的达兰特大使屈居席位,但我们仍很高兴看到你主持本
会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Néanmoins, en raison du coût élevé de la vie, le territoire ne se classe qu'au neuvième rang pour le pouvoir d'achat.
同时,由于生活费用高昂,使得它在购买力最高的地区名单中第九。
Vainqueur de la course en 13"14, le Cubain a été disqualifié pour avoir heurté le Chinois Liu Xiang qui en a été déséquilibré et a terminé troisième en 13"27.
跑出了13"14的成绩,但是因为冲撞刘翔,因而被取消了冠军资格。重心
稳的刘翔以13"27
季军。
Ma délégation tient aussi à ajouter que nous espérons que ce report ne sera pas perçu comme un effort pour reléguer l'importante question du désarmement - j'hésite à employer ce terme - aux bas-fonds de l'ordre du jour international.
我国代表团还要补充一点,我们希望这推迟
被解释为力求使重要的裁军问题
——我
愿这样说——国际议程之尾。
En même temps, nous tenons à souligner qu'il n'est plus acceptable que l'on relègue au second plan les questions touchant au désarmement nucléaire et à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et que l'on mette au premier plan la prolifération horizontale.
同样,我们也强调,能让与裁军及和平利用核能有关的问题继续
要地位而优先并着重处理横向扩散问题。
M. Jokonya (Zimbabwe) (parle en anglais) : M. Paul Robertson, Ministre des affaires étrangères de la Jamaïque, nous sommes très heureux de vous voir à la présidence du Conseil, bien que votre présence aujourd'hui ait amené mon amie, l'Ambassadrice Durrant, à prendre place derrière vous.
乔孔亚先生(津布韦)(以英语发言):牙买加外交部长保罗·罗伯逊先生,虽然你今天与会使得我的朋友、坐在你后面的达兰特大使
要席位,但我们仍很高兴看到你主持本
会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Néanmoins, en raison du coût élevé de la vie, le territoire ne se classe qu'au neuvième rang pour le pouvoir d'achat.
同时,由于生活费用高昂,使得它在购买力最高地区名单中屈居第九。
Vainqueur de la course en 13"14, le Cubain a été disqualifié pour avoir heurté le Chinois Liu Xiang qui en a été déséquilibré et a terminé troisième en 13"27.
古巴人跑出了13"14成绩,但是因为冲撞刘翔,因而被取消了冠
资格。重心
稳
刘翔以13"27屈居季
。
Ma délégation tient aussi à ajouter que nous espérons que ce report ne sera pas perçu comme un effort pour reléguer l'importante question du désarmement - j'hésite à employer ce terme - aux bas-fonds de l'ordre du jour international.
我国代表团还要点,我们希望这次推迟
被解释为力求使重要
问题屈居——我
愿这样说——国际议程之尾。
En même temps, nous tenons à souligner qu'il n'est plus acceptable que l'on relègue au second plan les questions touchant au désarmement nucléaire et à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et que l'on mette au premier plan la prolifération horizontale.
同样,我们也强调,能让与
及和平利用核能有关
问题继续屈居次要地位而优先并着重处理横向扩散问题。
M. Jokonya (Zimbabwe) (parle en anglais) : M. Paul Robertson, Ministre des affaires étrangères de la Jamaïque, nous sommes très heureux de vous voir à la présidence du Conseil, bien que votre présence aujourd'hui ait amené mon amie, l'Ambassadrice Durrant, à prendre place derrière vous.
乔孔亚先生(津巴布韦)(以英语发言):牙买加外交部长保罗·罗伯逊先生,虽然你今天与会使得我朋友、坐在你后面
达兰特大使屈居次要席位,但我们仍很高兴看到你主持本次会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Néanmoins, en raison du coût élevé de la vie, le territoire ne se classe qu'au neuvième rang pour le pouvoir d'achat.
同时,由费用高昂,使得它在购买力最高的地区名单中屈居第九。
Vainqueur de la course en 13"14, le Cubain a été disqualifié pour avoir heurté le Chinois Liu Xiang qui en a été déséquilibré et a terminé troisième en 13"27.
古人跑出了13"14的成绩,但是因为冲撞刘翔,因而被取消了冠军资格。重心
稳的刘翔以13"27屈居季军。
Ma délégation tient aussi à ajouter que nous espérons que ce report ne sera pas perçu comme un effort pour reléguer l'importante question du désarmement - j'hésite à employer ce terme - aux bas-fonds de l'ordre du jour international.
我国代表团还要补充一点,我们希望这次推迟被解释为力求使重要的裁军问题屈居——我
愿这样说——国际议程之尾。
En même temps, nous tenons à souligner qu'il n'est plus acceptable que l'on relègue au second plan les questions touchant au désarmement nucléaire et à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et que l'on mette au premier plan la prolifération horizontale.
同样,我们也强调,能让与裁军及和平利用核能有关的问题继续屈居次要地位而优先并着重处理横向扩散问题。
M. Jokonya (Zimbabwe) (parle en anglais) : M. Paul Robertson, Ministre des affaires étrangères de la Jamaïque, nous sommes très heureux de vous voir à la présidence du Conseil, bien que votre présence aujourd'hui ait amené mon amie, l'Ambassadrice Durrant, à prendre place derrière vous.
乔孔亚先(津
)(以英语发言):牙买加外交部长保罗·罗伯逊先
,虽然你今天与会使得我的朋友、坐在你后面的达兰特大使屈居次要席位,但我们仍很高兴看到你主持本次会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。