法语助手
  • 关闭
duìguò
dans le sens opposé ;
sur la rive opposée ;
de l'autre côté de… ;
en face de loc.prép ;
vis-à-vis de loc.prép
法 语 助手

Pour ces paysans qui vivent dans des conditions d'extrême pauvreté, c'est une aubaine.

对过着赤贫生活的农民来说,这是一种意外收获。

La question des réserves tardives mérite examen.

有理由对过迟的保留的主题进一步加审议。

En même temps, les FDI ont tiré des pièces d'artillerie d'une position en face du secteur de Rmaich.

色列国防军从日麦齐地区对过的一个阵地开炮。

Les minorités sexuelles comme les communautés de lesbiennes, d'homosexuels, de bisexuels et de transsexuels, ont le droit de vivre sans souffrir de discrimination.

性恋、男性恋、双性恋和变性人群等性少数群体有权获得对过不受歧视的生活的保障。

Le même jour, à 10 h 15, une explosion de source non identifiée a été entendue à l'intérieur du territoire palestinien occupé en face de Ra's Naqoura.

日,1015分,从Ra's Al-Naqurah对过的被占领巴勒斯坦领土内,传来一爆炸。 原因不明。

S'agissant de ce dernier projet, d'assez nombreux intervenants se sont montrés d'accord avec le Rapporteur spécial et insisté sur la nécessité de limiter la pratique des réserves tardives.

关于准则草案2.3.1,有许多发言的代表都表示意特别报告员的看法, 坚持必须对过迟提出保留的实践加限制。

S'agissant du projet de directive 2.3.1, concernant la formulation tardive d'une réserve, et du projet de directive 2.3.3, relatif à l'objection à la formulation tardive d'une réserve, ils tendent à établir deux règles complémentaires.

准则草案2.3.1“过迟提出的保留”和 准则草案2.3.3“对过迟提出的保留的反对”特意阐述了两规则。

La force d'occupation israélienne applique une politique systématique de destruction de tous les ouvrages palestiniens afin d'anéantir tout espoir que ce peuple puisse accéder à des conditions de vie acceptables, sans parler du développement social.

色列占领军推行了一项系统毁灭巴勒斯坦人一切设施的政策,目的是毁灭巴勒斯坦人民对过一种最低生活标准的希望,更不用说实现社会发展了。

Liberté, non pas au sens où Kant nous dit que la liberté n'est pas une liberté d'indifférence, c'est-à-dire « Je fais ce qui me plaît quand il me plaît, même à traverser la rue quand les feux sont rouges».

自由是知情的自由,因为你知道一个为所欲为的汽车可对过马路的行人造成的影响。

Si le Gouvernement israélien estime qu'il a provoqué frustration et désespoir parmi les Palestiniens, il réalise donc sans aucun doute qu'il a en même temps donné corps à sa propre crainte des Palestiniens qui ont tout perdu, même leur espoir d'une vie belle et digne et leur espoir de vivre dans la paix, la liberté et la sécurité.

如果色列政府认为,它造成了巴勒斯坦人的失望和绝望,那它无疑认识到,它也制造了它本身对巴勒斯坦人民的恐惧。 巴勒斯坦人已失去了一切,甚至失去了他们对过上良好的和有尊严的生活及在自由、和平和安全的件下生活的希望。

La préservation de la famille et la protection des mères, des enfants et des personnes âgées sont inscrites dans la Constitution iraquienne, qui garantit la sécurité sociale et les soins de santé aux personnes âgées, aux malades, aux personnes handicapées des suites d'un accident du travail, aux sans-abri, aux orphelins et aux chômeurs et elle garantit aussi à l'individu et à la famille la satisfaction de ses besoins fondamentaux, afin que chacun puisse mener une vie libre et digne.

伊拉克《宪法》规定要保护家庭,保护母亲、孩子和老年人,还规定当公民处于年老、生病、残疾、无家可归、失去父母或失业状况要提供社会保障和保健安全保障,保证满足个人和家庭对过上自由、有尊严的生活的基本要求。

明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对过 的法语例句

用户正在搜索


地高辛, 地根儿, 地埂, 地宫, 地沟, 地沟墙, 地沟油, 地狗, 地骨皮, 地瓜,

相似单词


对鼓, 对顾客不老实, 对观福音书, 对光, 对辊, 对过, 对过两次的酒, 对孩子十分宽容, 对焊, 对焊机,
duìguò
dans le sens opposé ;
sur la rive opposée ;
de l'autre côté de… ;
en face de loc.prép ;
vis-à-vis de loc.prép
法 语 助手

Pour ces paysans qui vivent dans des conditions d'extrême pauvreté, c'est une aubaine.

对过着赤贫生活的农民来说,这是一种意外收获。

La question des réserves tardives mérite examen.

有理由对过迟的保留的主题进一步加审议。

En même temps, les FDI ont tiré des pièces d'artillerie d'une position en face du secteur de Rmaich.

同时,国防军从日麦齐地区对过的一个阵地开炮。

Les minorités sexuelles comme les communautés de lesbiennes, d'homosexuels, de bisexuels et de transsexuels, ont le droit de vivre sans souffrir de discrimination.

女同性恋、男同性恋、双性恋和变性人群等性少数群体有权获得对过不受歧视的生活的保障。

Le même jour, à 10 h 15, une explosion de source non identifiée a été entendue à l'intérieur du territoire palestinien occupé en face de Ra's Naqoura.

同日,10时15分,从Ra's Al-Naqurah对过的被占领巴勒斯坦领土内,传来一爆炸。 原因不明。

S'agissant de ce dernier projet, d'assez nombreux intervenants se sont montrés d'accord avec le Rapporteur spécial et insisté sur la nécessité de limiter la pratique des réserves tardives.

关于准则草案2.3.1,有许多发言的代表都表示同意特别报告员的看法, 坚持必须对过迟提出保留的实践加限制。

S'agissant du projet de directive 2.3.1, concernant la formulation tardive d'une réserve, et du projet de directive 2.3.3, relatif à l'objection à la formulation tardive d'une réserve, ils tendent à établir deux règles complémentaires.

准则草案2.3.1“过迟提出的保留”和 准则草案2.3.3“对过迟提出的保留的反对”特意阐述补充规则。

La force d'occupation israélienne applique une politique systématique de destruction de tous les ouvrages palestiniens afin d'anéantir tout espoir que ce peuple puisse accéder à des conditions de vie acceptables, sans parler du développement social.

占领军推行一项系统毁灭巴勒斯坦人一切设施的政策,目的是毁灭巴勒斯坦人民对过一种最低生活标准的希望,更不用说实现社会发展

Liberté, non pas au sens où Kant nous dit que la liberté n'est pas une liberté d'indifférence, c'est-à-dire « Je fais ce qui me plaît quand il me plaît, même à traverser la rue quand les feux sont rouges».

自由是知情的自由,因为你知道一个为所欲为的汽车可对过马路的行人造成的影响。

Si le Gouvernement israélien estime qu'il a provoqué frustration et désespoir parmi les Palestiniens, il réalise donc sans aucun doute qu'il a en même temps donné corps à sa propre crainte des Palestiniens qui ont tout perdu, même leur espoir d'une vie belle et digne et leur espoir de vivre dans la paix, la liberté et la sécurité.

如果政府认为,它造成巴勒斯坦人的失望和绝望,那它无疑认识到,它同时也制造它本身对巴勒斯坦人民的恐惧。 巴勒斯坦人已失去一切,甚至失去他们对过上良好的和有尊严的生活及在自由、和平和安全的件下生活的希望。

La préservation de la famille et la protection des mères, des enfants et des personnes âgées sont inscrites dans la Constitution iraquienne, qui garantit la sécurité sociale et les soins de santé aux personnes âgées, aux malades, aux personnes handicapées des suites d'un accident du travail, aux sans-abri, aux orphelins et aux chômeurs et elle garantit aussi à l'individu et à la famille la satisfaction de ses besoins fondamentaux, afin que chacun puisse mener une vie libre et digne.

伊拉克《宪法》规定要保护家庭,保护母亲、孩子和老年人,还规定当公民处于年老、生病、残疾、无家可归、失去父母或失业状况时要提供社会保障和保健安全保障,保证满足个人和家庭对过上自由、有尊严的生活的基本要求。

明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对过 的法语例句

用户正在搜索


地黄牛, 地黄饮子, 地积, 地基, 地基承载力, 地极, 地极的, 地籍, 地籍册, 地籍的,

相似单词


对鼓, 对顾客不老实, 对观福音书, 对光, 对辊, 对过, 对过两次的酒, 对孩子十分宽容, 对焊, 对焊机,
duìguò
dans le sens opposé ;
sur la rive opposée ;
de l'autre côté de… ;
en face de loc.prép ;
vis-à-vis de loc.prép
法 语 助手

Pour ces paysans qui vivent dans des conditions d'extrême pauvreté, c'est une aubaine.

着赤贫生活的农民来说,这是一种意外收

La question des réserves tardives mérite examen.

有理由的保留的主题进一步加以审议。

En même temps, les FDI ont tiré des pièces d'artillerie d'une position en face du secteur de Rmaich.

同时,以色列国防军从日麦齐地区的一个阵地开炮。

Les minorités sexuelles comme les communautés de lesbiennes, d'homosexuels, de bisexuels et de transsexuels, ont le droit de vivre sans souffrir de discrimination.

女同性恋、男同性恋、双性恋和变性人群等性少数群体有权不受歧视的生活的保障。

Le même jour, à 10 h 15, une explosion de source non identifiée a été entendue à l'intérieur du territoire palestinien occupé en face de Ra's Naqoura.

同日,10时15分,从Ra's Al-Naqurah的被占领巴勒斯坦领土内,传来一爆炸。 原因不明。

S'agissant de ce dernier projet, d'assez nombreux intervenants se sont montrés d'accord avec le Rapporteur spécial et insisté sur la nécessité de limiter la pratique des réserves tardives.

关于准则草案2.3.1,有许多发言的代表都表示同意特别报告员的看法, 坚持必须提出保留的实践加以限制。

S'agissant du projet de directive 2.3.1, concernant la formulation tardive d'une réserve, et du projet de directive 2.3.3, relatif à l'objection à la formulation tardive d'une réserve, ils tendent à établir deux règles complémentaires.

准则草案2.3.1“提出的保留”和 准则草案2.3.3“提出的保留的反”特意阐述了两条补充规则。

La force d'occupation israélienne applique une politique systématique de destruction de tous les ouvrages palestiniens afin d'anéantir tout espoir que ce peuple puisse accéder à des conditions de vie acceptables, sans parler du développement social.

以色列占领军推行了一项系统毁灭巴勒斯坦人一切设施的政策,目的是毁灭巴勒斯坦人民一种最低生活标准的希望,更不用说实现社会发展了。

Liberté, non pas au sens où Kant nous dit que la liberté n'est pas une liberté d'indifférence, c'est-à-dire « Je fais ce qui me plaît quand il me plaît, même à traverser la rue quand les feux sont rouges».

自由是知情的自由,因为你知道一个为所欲为的汽车可以马路的行人造成的影响。

Si le Gouvernement israélien estime qu'il a provoqué frustration et désespoir parmi les Palestiniens, il réalise donc sans aucun doute qu'il a en même temps donné corps à sa propre crainte des Palestiniens qui ont tout perdu, même leur espoir d'une vie belle et digne et leur espoir de vivre dans la paix, la liberté et la sécurité.

如果以色列政府认为,它造成了巴勒斯坦人的失望和绝望,那它无疑认识到,它同时也制造了它本身巴勒斯坦人民的恐惧。 巴勒斯坦人已失去了一切,甚至失去了他们上良好的和有尊严的生活以及在自由、和平和安全的条件下生活的希望。

La préservation de la famille et la protection des mères, des enfants et des personnes âgées sont inscrites dans la Constitution iraquienne, qui garantit la sécurité sociale et les soins de santé aux personnes âgées, aux malades, aux personnes handicapées des suites d'un accident du travail, aux sans-abri, aux orphelins et aux chômeurs et elle garantit aussi à l'individu et à la famille la satisfaction de ses besoins fondamentaux, afin que chacun puisse mener une vie libre et digne.

伊拉克《宪法》规定要保护家庭,保护母亲、孩子和老年人,还规定当公民处于年老、生病、残疾、无家可归、失去父母或失业状况时要提供社会保障和保健安全保障,保证满足个人和家庭上自由、有尊严的生活的基本要求。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对过 的法语例句

用户正在搜索


地窖, 地窖内有酒, 地界, 地锦草, 地槛, 地壳, 地壳的, 地壳的裂缝, 地壳下, 地壳运动,

相似单词


对鼓, 对顾客不老实, 对观福音书, 对光, 对辊, 对过, 对过两次的酒, 对孩子十分宽容, 对焊, 对焊机,
duìguò
dans le sens opposé ;
sur la rive opposée ;
de l'autre côté de… ;
en face de loc.prép ;
vis-à-vis de loc.prép
法 语 助手

Pour ces paysans qui vivent dans des conditions d'extrême pauvreté, c'est une aubaine.

对过着赤贫生活的农民来说,这是一种意外收获。

La question des réserves tardives mérite examen.

有理由对过迟的保留的主题进一步审议。

En même temps, les FDI ont tiré des pièces d'artillerie d'une position en face du secteur de Rmaich.

同时,色列国防军从日麦齐地区对过的一个阵地开炮。

Les minorités sexuelles comme les communautés de lesbiennes, d'homosexuels, de bisexuels et de transsexuels, ont le droit de vivre sans souffrir de discrimination.

女同恋、男同恋、双恋和变少数体有权获得对过不受歧视的生活的保障。

Le même jour, à 10 h 15, une explosion de source non identifiée a été entendue à l'intérieur du territoire palestinien occupé en face de Ra's Naqoura.

同日,10时15分,从Ra's Al-Naqurah对过的被占领巴勒斯坦领土内,传来一爆炸。 原因不明。

S'agissant de ce dernier projet, d'assez nombreux intervenants se sont montrés d'accord avec le Rapporteur spécial et insisté sur la nécessité de limiter la pratique des réserves tardives.

关于准则草案2.3.1,有许多发言的代表都表示同意特别报告员的看法, 坚持必须对过迟提出保留的实限制。

S'agissant du projet de directive 2.3.1, concernant la formulation tardive d'une réserve, et du projet de directive 2.3.3, relatif à l'objection à la formulation tardive d'une réserve, ils tendent à établir deux règles complémentaires.

准则草案2.3.1“过迟提出的保留”和 准则草案2.3.3“对过迟提出的保留的反对”特意阐述了两条补充规则。

La force d'occupation israélienne applique une politique systématique de destruction de tous les ouvrages palestiniens afin d'anéantir tout espoir que ce peuple puisse accéder à des conditions de vie acceptables, sans parler du développement social.

色列占领军推行了一项系统毁灭巴勒斯坦人一切设施的政策,目的是毁灭巴勒斯坦人民对过一种最低生活标准的希望,更不用说实现社会发展了。

Liberté, non pas au sens où Kant nous dit que la liberté n'est pas une liberté d'indifférence, c'est-à-dire « Je fais ce qui me plaît quand il me plaît, même à traverser la rue quand les feux sont rouges».

自由是知情的自由,因为你知道一个为所欲为的汽车可对过马路的行人造成的影响。

Si le Gouvernement israélien estime qu'il a provoqué frustration et désespoir parmi les Palestiniens, il réalise donc sans aucun doute qu'il a en même temps donné corps à sa propre crainte des Palestiniens qui ont tout perdu, même leur espoir d'une vie belle et digne et leur espoir de vivre dans la paix, la liberté et la sécurité.

如果色列政府认为,它造成了巴勒斯坦人的失望和绝望,那它无疑认识到,它同时也制造了它本身对巴勒斯坦人民的恐惧。 巴勒斯坦人已失去了一切,甚至失去了他们对过上良好的和有尊严的生活及在自由、和平和安全的条件下生活的希望。

La préservation de la famille et la protection des mères, des enfants et des personnes âgées sont inscrites dans la Constitution iraquienne, qui garantit la sécurité sociale et les soins de santé aux personnes âgées, aux malades, aux personnes handicapées des suites d'un accident du travail, aux sans-abri, aux orphelins et aux chômeurs et elle garantit aussi à l'individu et à la famille la satisfaction de ses besoins fondamentaux, afin que chacun puisse mener une vie libre et digne.

伊拉克《宪法》规定要保护家庭,保护母亲、孩子和老年人,还规定当公民处于年老、生病、残疾、无家可归、失去父母或失业状况时要提供社会保障和保健安全保障,保证满足个人和家庭对过上自由、有尊严的生活的基本要求。

明:上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对过 的法语例句

用户正在搜索


地利, 地沥青, 地沥青板, 地沥青胶结料, 地沥青路面, 地沥青砂浆, 地沥青砂胶加热器, 地沥青毡, 地沥青砖, 地栗,

相似单词


对鼓, 对顾客不老实, 对观福音书, 对光, 对辊, 对过, 对过两次的酒, 对孩子十分宽容, 对焊, 对焊机,
duìguò
dans le sens opposé ;
sur la rive opposée ;
de l'autre côté de… ;
en face de loc.prép ;
vis-à-vis de loc.prép
法 语 助手

Pour ces paysans qui vivent dans des conditions d'extrême pauvreté, c'est une aubaine.

对过着赤贫生活的农民来说,这是获。

La question des réserves tardives mérite examen.

有理由对过迟的保留的主题进步加以审议。

En même temps, les FDI ont tiré des pièces d'artillerie d'une position en face du secteur de Rmaich.

同时,以色列国防军从日麦齐地区对过个阵地开炮。

Les minorités sexuelles comme les communautés de lesbiennes, d'homosexuels, de bisexuels et de transsexuels, ont le droit de vivre sans souffrir de discrimination.

女同性恋、男同性恋、双性恋和变性群等性少数群体有权获得对过不受歧视的生活的保障。

Le même jour, à 10 h 15, une explosion de source non identifiée a été entendue à l'intérieur du territoire palestinien occupé en face de Ra's Naqoura.

同日,10时15分,从Ra's Al-Naqurah对过的被占领巴勒斯领土内,传来爆炸。 原因不明。

S'agissant de ce dernier projet, d'assez nombreux intervenants se sont montrés d'accord avec le Rapporteur spécial et insisté sur la nécessité de limiter la pratique des réserves tardives.

关于准则草案2.3.1,有许多发言的代表都表示同特别报告员的看法, 坚持必须对过迟提出保留的实践加以限制。

S'agissant du projet de directive 2.3.1, concernant la formulation tardive d'une réserve, et du projet de directive 2.3.3, relatif à l'objection à la formulation tardive d'une réserve, ils tendent à établir deux règles complémentaires.

准则草案2.3.1“过迟提出的保留”和 准则草案2.3.3“对过迟提出的保留的反对”特阐述了两条补充规则。

La force d'occupation israélienne applique une politique systématique de destruction de tous les ouvrages palestiniens afin d'anéantir tout espoir que ce peuple puisse accéder à des conditions de vie acceptables, sans parler du développement social.

以色列占领军推行了项系统毁灭巴勒斯切设施的政策,目的是毁灭巴勒斯对过种最低生活标准的希望,更不用说实现社会发展了。

Liberté, non pas au sens où Kant nous dit que la liberté n'est pas une liberté d'indifférence, c'est-à-dire « Je fais ce qui me plaît quand il me plaît, même à traverser la rue quand les feux sont rouges».

自由是知情的自由,因为你知道个为所欲为的汽车可以对过马路的行造成的影响。

Si le Gouvernement israélien estime qu'il a provoqué frustration et désespoir parmi les Palestiniens, il réalise donc sans aucun doute qu'il a en même temps donné corps à sa propre crainte des Palestiniens qui ont tout perdu, même leur espoir d'une vie belle et digne et leur espoir de vivre dans la paix, la liberté et la sécurité.

如果以色列政府认为,它造成了巴勒斯的失望和绝望,那它无疑认识到,它同时也制造了它本身对巴勒斯民的恐惧。 巴勒斯已失去了切,甚至失去了他们对过上良好的和有尊严的生活以及在自由、和平和安全的条件下生活的希望。

La préservation de la famille et la protection des mères, des enfants et des personnes âgées sont inscrites dans la Constitution iraquienne, qui garantit la sécurité sociale et les soins de santé aux personnes âgées, aux malades, aux personnes handicapées des suites d'un accident du travail, aux sans-abri, aux orphelins et aux chômeurs et elle garantit aussi à l'individu et à la famille la satisfaction de ses besoins fondamentaux, afin que chacun puisse mener une vie libre et digne.

伊拉克《宪法》规定要保护家庭,保护母亲、孩子和老年,还规定当公民处于年老、生病、残疾、无家可归、失去父母或失业状况时要提供社会保障和保健安全保障,保证满足个和家庭对过上自由、有尊严的生活的基本要求。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对过 的法语例句

用户正在搜索


地幔的, 地幔岩, 地锚, 地貌, 地貌测量的, 地貌成因的, 地貌构造学, 地貌叙述学, 地貌学, 地貌学的,

相似单词


对鼓, 对顾客不老实, 对观福音书, 对光, 对辊, 对过, 对过两次的酒, 对孩子十分宽容, 对焊, 对焊机,
duìguò
dans le sens opposé ;
sur la rive opposée ;
de l'autre côté de… ;
en face de loc.prép ;
vis-à-vis de loc.prép
法 语 助手

Pour ces paysans qui vivent dans des conditions d'extrême pauvreté, c'est une aubaine.

对过着赤贫生活的农民来说,这是一种意外收获。

La question des réserves tardives mérite examen.

有理由对过迟的保留的主题进一步加以审议。

En même temps, les FDI ont tiré des pièces d'artillerie d'une position en face du secteur de Rmaich.

同时,以色列国防军从日麦齐地区对过的一个阵地开炮。

Les minorités sexuelles comme les communautés de lesbiennes, d'homosexuels, de bisexuels et de transsexuels, ont le droit de vivre sans souffrir de discrimination.

女同恋、男同恋、双恋和群等少数群体有权获得对过不受歧视的生活的保障。

Le même jour, à 10 h 15, une explosion de source non identifiée a été entendue à l'intérieur du territoire palestinien occupé en face de Ra's Naqoura.

同日,10时15分,从Ra's Al-Naqurah对过的被占领巴勒斯坦领土内,传来一爆炸。 原因不明。

S'agissant de ce dernier projet, d'assez nombreux intervenants se sont montrés d'accord avec le Rapporteur spécial et insisté sur la nécessité de limiter la pratique des réserves tardives.

关于则草案2.3.1,有许多发言的代表都表示同意特别报告员的看法, 坚持必须对过迟提出保留的实践加以

S'agissant du projet de directive 2.3.1, concernant la formulation tardive d'une réserve, et du projet de directive 2.3.3, relatif à l'objection à la formulation tardive d'une réserve, ils tendent à établir deux règles complémentaires.

则草案2.3.1“过迟提出的保留”和 则草案2.3.3“对过迟提出的保留的反对”特意阐述了两条补充规则。

La force d'occupation israélienne applique une politique systématique de destruction de tous les ouvrages palestiniens afin d'anéantir tout espoir que ce peuple puisse accéder à des conditions de vie acceptables, sans parler du développement social.

以色列占领军推行了一项系统毁灭巴勒斯坦一切设施的政策,目的是毁灭巴勒斯坦对过一种最低生活标的希望,更不用说实现社会发展了。

Liberté, non pas au sens où Kant nous dit que la liberté n'est pas une liberté d'indifférence, c'est-à-dire « Je fais ce qui me plaît quand il me plaît, même à traverser la rue quand les feux sont rouges».

自由是知情的自由,因为你知道一个为所欲为的汽车可以对过马路的行造成的影响。

Si le Gouvernement israélien estime qu'il a provoqué frustration et désespoir parmi les Palestiniens, il réalise donc sans aucun doute qu'il a en même temps donné corps à sa propre crainte des Palestiniens qui ont tout perdu, même leur espoir d'une vie belle et digne et leur espoir de vivre dans la paix, la liberté et la sécurité.

如果以色列政府认为,它造成了巴勒斯坦的失望和绝望,那它无疑认识到,它同时也造了它本身对巴勒斯坦民的恐惧。 巴勒斯坦已失去了一切,甚至失去了他们对过上良好的和有尊严的生活以及在自由、和平和安全的条件下生活的希望。

La préservation de la famille et la protection des mères, des enfants et des personnes âgées sont inscrites dans la Constitution iraquienne, qui garantit la sécurité sociale et les soins de santé aux personnes âgées, aux malades, aux personnes handicapées des suites d'un accident du travail, aux sans-abri, aux orphelins et aux chômeurs et elle garantit aussi à l'individu et à la famille la satisfaction de ses besoins fondamentaux, afin que chacun puisse mener une vie libre et digne.

伊拉克《宪法》规定要保护家庭,保护母亲、孩子和老年,还规定当公民处于年老、生病、残疾、无家可归、失去父母或失业状况时要提供社会保障和保健安全保障,保证满足个和家庭对过上自由、有尊严的生活的基本要求。

明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对过 的法语例句

用户正在搜索


地球的热辐射, 地球的圆形, 地球的周日运动, 地球的自转, 地球公转, 地球观测卫星, 地球轨道, 地球化学, 地球化学测井, 地球化学的,

相似单词


对鼓, 对顾客不老实, 对观福音书, 对光, 对辊, 对过, 对过两次的酒, 对孩子十分宽容, 对焊, 对焊机,
duìguò
dans le sens opposé ;
sur la rive opposée ;
de l'autre côté de… ;
en face de loc.prép ;
vis-à-vis de loc.prép
法 语 助手

Pour ces paysans qui vivent dans des conditions d'extrême pauvreté, c'est une aubaine.

对过着赤贫活的农民来说,这是一种意外收获。

La question des réserves tardives mérite examen.

有理由对过迟的保留的主题进一步加以审议。

En même temps, les FDI ont tiré des pièces d'artillerie d'une position en face du secteur de Rmaich.

同时,以色列国防军从日麦齐地区对过的一个阵地开炮。

Les minorités sexuelles comme les communautés de lesbiennes, d'homosexuels, de bisexuels et de transsexuels, ont le droit de vivre sans souffrir de discrimination.

女同性恋、男同性恋、双性恋和变性人群等性少数群体有权获得对过不受歧视的活的保障。

Le même jour, à 10 h 15, une explosion de source non identifiée a été entendue à l'intérieur du territoire palestinien occupé en face de Ra's Naqoura.

同日,10时15分,从Ra's Al-Naqurah对过的被占领巴勒斯坦领土内,传来一爆炸。 原因不明。

S'agissant de ce dernier projet, d'assez nombreux intervenants se sont montrés d'accord avec le Rapporteur spécial et insisté sur la nécessité de limiter la pratique des réserves tardives.

关于准则草案2.3.1,有许多发言的代表都表示同意特别报告员的看法, 坚持必须对过迟提出保留的实践加以限制。

S'agissant du projet de directive 2.3.1, concernant la formulation tardive d'une réserve, et du projet de directive 2.3.3, relatif à l'objection à la formulation tardive d'une réserve, ils tendent à établir deux règles complémentaires.

准则草案2.3.1“过迟提出的保留”和 准则草案2.3.3“对过迟提出的保留的反对”特意阐述了两条补充规则。

La force d'occupation israélienne applique une politique systématique de destruction de tous les ouvrages palestiniens afin d'anéantir tout espoir que ce peuple puisse accéder à des conditions de vie acceptables, sans parler du développement social.

以色列占领军推行了一项系统毁灭巴勒斯坦人一切设施的政策,目的是毁灭巴勒斯坦人民对过一种活标准的希望,更不用说实现社会发展了。

Liberté, non pas au sens où Kant nous dit que la liberté n'est pas une liberté d'indifférence, c'est-à-dire « Je fais ce qui me plaît quand il me plaît, même à traverser la rue quand les feux sont rouges».

自由是知情的自由,因为你知道一个为所欲为的汽车可以对过马路的行人造成的影响。

Si le Gouvernement israélien estime qu'il a provoqué frustration et désespoir parmi les Palestiniens, il réalise donc sans aucun doute qu'il a en même temps donné corps à sa propre crainte des Palestiniens qui ont tout perdu, même leur espoir d'une vie belle et digne et leur espoir de vivre dans la paix, la liberté et la sécurité.

如果以色列政府认为,它造成了巴勒斯坦人的失望和绝望,那它无疑认识到,它同时也制造了它本身对巴勒斯坦人民的恐惧。 巴勒斯坦人已失去了一切,甚至失去了他们对过上良好的和有尊严的活以及在自由、和平和安全的条件下活的希望。

La préservation de la famille et la protection des mères, des enfants et des personnes âgées sont inscrites dans la Constitution iraquienne, qui garantit la sécurité sociale et les soins de santé aux personnes âgées, aux malades, aux personnes handicapées des suites d'un accident du travail, aux sans-abri, aux orphelins et aux chômeurs et elle garantit aussi à l'individu et à la famille la satisfaction de ses besoins fondamentaux, afin que chacun puisse mener une vie libre et digne.

伊拉克《宪法》规定要保护家庭,保护母亲、孩子和老年人,还规定当公民处于年老、病、残疾、无家可归、失去父母或失业状况时要提供社会保障和保健安全保障,保证满足个人和家庭对过上自由、有尊严的活的基本要求。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对过 的法语例句

用户正在搜索


地球物理, 地球物理处理机, 地球物理火箭, 地球物理勘查, 地球物理勘探, 地球物理学, 地球物理学家, 地球学的, 地球仪, 地球以外的,

相似单词


对鼓, 对顾客不老实, 对观福音书, 对光, 对辊, 对过, 对过两次的酒, 对孩子十分宽容, 对焊, 对焊机,
duìguò
dans le sens opposé ;
sur la rive opposée ;
de l'autre côté de… ;
en face de loc.prép ;
vis-à-vis de loc.prép
法 语 助手

Pour ces paysans qui vivent dans des conditions d'extrême pauvreté, c'est une aubaine.

对过着赤贫生活的农民来说,这是一种意外收获。

La question des réserves tardives mérite examen.

有理由对过迟的保留的一步加以审议。

En même temps, les FDI ont tiré des pièces d'artillerie d'une position en face du secteur de Rmaich.

同时,以色列国防从日麦齐地区对过的一个阵地开炮。

Les minorités sexuelles comme les communautés de lesbiennes, d'homosexuels, de bisexuels et de transsexuels, ont le droit de vivre sans souffrir de discrimination.

女同性恋、男同性恋、双性恋和变性人群等性少数群体有权获得对过不受歧视的生活的保障。

Le même jour, à 10 h 15, une explosion de source non identifiée a été entendue à l'intérieur du territoire palestinien occupé en face de Ra's Naqoura.

同日,10时15分,从Ra's Al-Naqurah对过的被占巴勒斯坦土内,传来一爆炸。 原因不明。

S'agissant de ce dernier projet, d'assez nombreux intervenants se sont montrés d'accord avec le Rapporteur spécial et insisté sur la nécessité de limiter la pratique des réserves tardives.

关于准则草案2.3.1,有许多发言的代表都表示同意特别报告员的看法, 坚持必须对过迟提出保留的实践加以限制。

S'agissant du projet de directive 2.3.1, concernant la formulation tardive d'une réserve, et du projet de directive 2.3.3, relatif à l'objection à la formulation tardive d'une réserve, ils tendent à établir deux règles complémentaires.

准则草案2.3.1“过迟提出的保留”和 准则草案2.3.3“对过迟提出的保留的反对”特意阐述了两条补充规则。

La force d'occupation israélienne applique une politique systématique de destruction de tous les ouvrages palestiniens afin d'anéantir tout espoir que ce peuple puisse accéder à des conditions de vie acceptables, sans parler du développement social.

以色列占行了一项系统毁灭巴勒斯坦人一切设施的政策,目的是毁灭巴勒斯坦人民对过一种最低生活标准的希望,更不用说实现社会发展了。

Liberté, non pas au sens où Kant nous dit que la liberté n'est pas une liberté d'indifférence, c'est-à-dire « Je fais ce qui me plaît quand il me plaît, même à traverser la rue quand les feux sont rouges».

自由是知情的自由,因为你知道一个为所欲为的汽车可以对过马路的行人造成的影响。

Si le Gouvernement israélien estime qu'il a provoqué frustration et désespoir parmi les Palestiniens, il réalise donc sans aucun doute qu'il a en même temps donné corps à sa propre crainte des Palestiniens qui ont tout perdu, même leur espoir d'une vie belle et digne et leur espoir de vivre dans la paix, la liberté et la sécurité.

如果以色列政府认为,它造成了巴勒斯坦人的失望和绝望,那它无疑认识到,它同时也制造了它本身对巴勒斯坦人民的恐惧。 巴勒斯坦人已失去了一切,甚至失去了他们对过上良好的和有尊严的生活以及在自由、和平和安全的条件下生活的希望。

La préservation de la famille et la protection des mères, des enfants et des personnes âgées sont inscrites dans la Constitution iraquienne, qui garantit la sécurité sociale et les soins de santé aux personnes âgées, aux malades, aux personnes handicapées des suites d'un accident du travail, aux sans-abri, aux orphelins et aux chômeurs et elle garantit aussi à l'individu et à la famille la satisfaction de ses besoins fondamentaux, afin que chacun puisse mener une vie libre et digne.

伊拉克《宪法》规定要保护家庭,保护母亲、孩子和老年人,还规定当公民处于年老、生病、残疾、无家可归、失去父母或失业状况时要提供社会保障和保健安全保障,保证满足个人和家庭对过上自由、有尊严的生活的基本要求。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对过 的法语例句

用户正在搜索


地区津贴, 地区快车网, 地区派出所, 地区天气预报, 地区性暴雨, 地区性的, 地区性法语, 地区议会选举, 地区植物群研究, 地权,

相似单词


对鼓, 对顾客不老实, 对观福音书, 对光, 对辊, 对过, 对过两次的酒, 对孩子十分宽容, 对焊, 对焊机,
duìguò
dans le sens opposé ;
sur la rive opposée ;
de l'autre côté de… ;
en face de loc.prép ;
vis-à-vis de loc.prép
法 语 助手

Pour ces paysans qui vivent dans des conditions d'extrême pauvreté, c'est une aubaine.

着赤贫生活农民来说,这是一种意外收获。

La question des réserves tardives mérite examen.

有理由保留主题进一步加以审议。

En même temps, les FDI ont tiré des pièces d'artillerie d'une position en face du secteur de Rmaich.

同时,以色列国防军从日麦齐地区一个阵地开炮。

Les minorités sexuelles comme les communautés de lesbiennes, d'homosexuels, de bisexuels et de transsexuels, ont le droit de vivre sans souffrir de discrimination.

女同性恋、男同性恋、双性恋和变性人群等性少数群体有权获得不受歧视生活保障。

Le même jour, à 10 h 15, une explosion de source non identifiée a été entendue à l'intérieur du territoire palestinien occupé en face de Ra's Naqoura.

同日,10时15分,从Ra's Al-Naqurah被占领巴勒斯坦领土内,传来一爆炸。 原因不明。

S'agissant de ce dernier projet, d'assez nombreux intervenants se sont montrés d'accord avec le Rapporteur spécial et insisté sur la nécessité de limiter la pratique des réserves tardives.

关于准则草案2.3.1,有许多发言代表都表示同意特别报告员看法, 坚持必须提出保留实践加以限制。

S'agissant du projet de directive 2.3.1, concernant la formulation tardive d'une réserve, et du projet de directive 2.3.3, relatif à l'objection à la formulation tardive d'une réserve, ils tendent à établir deux règles complémentaires.

准则草案2.3.1“提出保留”和 准则草案2.3.3“提出保留反对”特意阐述了两条补充规则。

La force d'occupation israélienne applique une politique systématique de destruction de tous les ouvrages palestiniens afin d'anéantir tout espoir que ce peuple puisse accéder à des conditions de vie acceptables, sans parler du développement social.

以色列占领军推行了一毁灭巴勒斯坦人一切设施政策,目是毁灭巴勒斯坦人民一种最低生活标准希望,更不用说实现社会发展了。

Liberté, non pas au sens où Kant nous dit que la liberté n'est pas une liberté d'indifférence, c'est-à-dire « Je fais ce qui me plaît quand il me plaît, même à traverser la rue quand les feux sont rouges».

自由是知情自由,因为你知道一个为所欲为汽车可以马路行人造成影响。

Si le Gouvernement israélien estime qu'il a provoqué frustration et désespoir parmi les Palestiniens, il réalise donc sans aucun doute qu'il a en même temps donné corps à sa propre crainte des Palestiniens qui ont tout perdu, même leur espoir d'une vie belle et digne et leur espoir de vivre dans la paix, la liberté et la sécurité.

如果以色列政府认为,它造成了巴勒斯坦人失望和绝望,那它无疑认识到,它同时也制造了它本身对巴勒斯坦人民恐惧。 巴勒斯坦人已失去了一切,甚至失去了他们上良好和有尊严生活以及在自由、和平和安全条件下生活希望。

La préservation de la famille et la protection des mères, des enfants et des personnes âgées sont inscrites dans la Constitution iraquienne, qui garantit la sécurité sociale et les soins de santé aux personnes âgées, aux malades, aux personnes handicapées des suites d'un accident du travail, aux sans-abri, aux orphelins et aux chômeurs et elle garantit aussi à l'individu et à la famille la satisfaction de ses besoins fondamentaux, afin que chacun puisse mener une vie libre et digne.

伊拉克《宪法》规定要保护家庭,保护母亲、孩子和老年人,还规定当公民处于年老、生病、残疾、无家可归、失去父母或失业状况时要提供社会保障和保健安全保障,保证满足个人和家庭上自由、有尊严生活基本要求。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 对过 的法语例句

用户正在搜索


地上茎, 地上芽植物, 地舌菌属, 地神, 地生物学家, 地史学, 地势, 地势卑湿, 地势的起伏, 地势低的地区,

相似单词


对鼓, 对顾客不老实, 对观福音书, 对光, 对辊, 对过, 对过两次的酒, 对孩子十分宽容, 对焊, 对焊机,