Elles limitent encore l'intérêt de résultats quantitatifs absolus de modèles et la signification de calculs quantitatifs individuels.
它们还对模型的绝对量性结果的价值单项量性计算的意义造成进一步的局限。
Elles limitent encore l'intérêt de résultats quantitatifs absolus de modèles et la signification de calculs quantitatifs individuels.
它们还对模型的绝对量性结果的价值单项量性计算的意义造成进一步的局限。
La sensibilité des projections à long terme aux modifications apportées aux hypothèses de modélisation a également fait l'objet de recherches.
另外还研究了长期碎片群预测对模型假设变化的敏感性。
Le consultant 1 de la KPC a attribué cette différence au fait que le modèle avait été affiné après la rédaction de son rapport.
KPC顾(1)
种差异归因于在其报告完成后对模型所作的改进。
On trouve dans les sections qui suivent une description des données et des explications concernant les raisons pour lesquelles elles pourraient faciliter l'établissement du modèle.
下文各节介绍被考虑的数据并简要说明数据可能对模型有用的理由。
En cas d'écart par rapport aux pressions mesurées, des ajustements sont apportés au modèle, jusqu'à ce que l'on parvienne à une concordance satisfaisante avec les pressions antérieures.
如测出的压力有差异,则对模型进行调整,直到实现良好的压力历史匹配为止。
Elles ont décrit les incidences socioéconomiques ou écologiques prévues de l'évolution du climat, en fonction de l'état de la recherche dans différentes disciplines et des modèles élaborés.
约方按照各自对不同主题领域的研究水平
对模型的开发,描述了预计的
候变化对社会经济或生态的影响。
Dans ce contexte, il est nécessaire de mettre en place une coordination interorganisations au niveau national au cours de la mise au point et de l'application de modèles.
在方面,必须在国家一级对模型开发
应用进程开展机构间协调。
La méthode SCARAB a analysé la connectivité (contact) entre les objets modélisés afin d'identifier les fragments qui se détachaient en se fondant à d'autres parties de l'engin spatial.
在航天器再入大动热碎裂模拟方案中,对模型物体之间的连接性(接触)进行了分析,以便查明由于已熔入航天器其他零部件中而不再连接的碎片。
Pour développer les possibilités d'utilisation des résultats des modèles et des données à échelle réduite par les décideurs, il est essentiel de comprendre ce qui présente un intérêt pour le processus d'élaboration des politiques.
为了加强政策制定者对模型输出结果缩小尺度的数据的运用,了解什么对政策制定过程有用是至关重要的。
L'analyse des modèles et des méthodes de modélisation donne à penser que pour prévoir les émissions liées à l'énergie la plupart des Parties ont adopté une démarche plus intégrée que lors des communications nationales précédentes et ont rarement utilisé un seul modèle ou une seule méthode.
对模型模拟办法的分析表明,同以往的国家信息通报中采用的办法相比较,多数
约方对预测与能源有关的排放采取更综合的办法,而很少依靠单一的模型或单一的办法。
Pour chaque série de données indirectes constituant un élément du modèle, on suppose que ledit élément sera défini au moyen d'algorithmes (ensemble de règles déterminées servant à effectuer les calculs portant sur la teneur en minerai et l'abondance) qui sont indépendants de toute plate-forme informatique ou progiciel privé.
估计将会使用独立于任何计算机平台或有产权的软件包的十进位计数法(在确定数据与等级或丰度之间的关系时须遵循的一套计算规则),来对模型各构件的代用数据集进行定义。
Une fois que les observations de ces derniers auront été prises en compte, les prévisions établies à l'aide du modèle seront testées par rapport à la réalité de terrain en utilisant des sous-ensembles de données sur la teneur et l'abondance des nodules différents de ceux utilisés pour vérifier les algorithmes de départ.
在接纳他们的意见之后,将利用结核品级丰度的数据子集对模型预测进行地面实况测试,
些数据不同于在校准投入算法中所使用的数据。
Lors du débat qui a suivi, les participants ont fait une large place aux questions suivantes: 1) mise en évidence des lacunes et besoins, y compris en matière de renforcement des capacités, en ce qui concerne l'élaboration de scénarios climatiques régionaux et sous-régionaux aux fins de l'adaptation; et 2) mesures que peuvent prendre les organisations et les partenaires du programme de travail de Nairobi afin de combler ces lacunes et d'aider les Parties à améliorer l'accès aux résultats des modèles et leur application.
在随后的讨论中,与会者重点讨论了以下题:(1) 找出差距
需要,包括能力建设、以及为适应之目的构建区域
分区域
候假设情景方面的差距
需要;(2) 各组织
内罗毕方案的合作伙伴可能采取哪些行动,以弥补找出的差距,并协助
约方加强对模型结果的获取
运用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Elles limitent encore l'intérêt de résultats quantitatifs absolus de modèles et la signification de calculs quantitatifs individuels.
它们还对模型的绝对量性结果的价值和单项量性计算的意义造成进一步的局。
La sensibilité des projections à long terme aux modifications apportées aux hypothèses de modélisation a également fait l'objet de recherches.
还研究
长期碎片群预测对模型假设变化的敏感性。
Le consultant 1 de la KPC a attribué cette différence au fait que le modèle avait été affiné après la rédaction de son rapport.
KPC顾问(1)把这种差异归因于在其报告完成后对模型所作的改进。
On trouve dans les sections qui suivent une description des données et des explications concernant les raisons pour lesquelles elles pourraient faciliter l'établissement du modèle.
下文各节介绍被考虑的数据并简要说明数据可能对模型有用的理由。
En cas d'écart par rapport aux pressions mesurées, des ajustements sont apportés au modèle, jusqu'à ce que l'on parvienne à une concordance satisfaisante avec les pressions antérieures.
如测出的压力有差异,则对模型进调整,直到实现良好的压力历史匹配为止。
Elles ont décrit les incidences socioéconomiques ou écologiques prévues de l'évolution du climat, en fonction de l'état de la recherche dans différentes disciplines et des modèles élaborés.
约方按照各自对不同主题领域的研究水平和对模型的开发,描述
预计的气候变化对社会经济或生态的影响。
Dans ce contexte, il est nécessaire de mettre en place une coordination interorganisations au niveau national au cours de la mise au point et de l'application de modèles.
在这方面,必须在国家一级对模型开发和应用进程开展机构间协调。
La méthode SCARAB a analysé la connectivité (contact) entre les objets modélisés afin d'identifier les fragments qui se détachaient en se fondant à d'autres parties de l'engin spatial.
在航天器再入大气层和气动热碎裂模拟方案中,对模型物体之间的连接性(接触)进析,以便查明由于已熔入航天器其他零部件中而不再连接的碎片。
Pour développer les possibilités d'utilisation des résultats des modèles et des données à échelle réduite par les décideurs, il est essentiel de comprendre ce qui présente un intérêt pour le processus d'élaboration des politiques.
为加强政策制定者对模型输出结果和缩小尺度的数据的运用,
解什么对政策制定过程有用是至关重要的。
L'analyse des modèles et des méthodes de modélisation donne à penser que pour prévoir les émissions liées à l'énergie la plupart des Parties ont adopté une démarche plus intégrée que lors des communications nationales précédentes et ont rarement utilisé un seul modèle ou une seule méthode.
对模型和模拟办法的析表明,同以往的国家信息通报中采用的办法相比较,多数
约方对预测与能源有关的排放采取更综合的办法,而很少依靠单一的模型或单一的办法。
Pour chaque série de données indirectes constituant un élément du modèle, on suppose que ledit élément sera défini au moyen d'algorithmes (ensemble de règles déterminées servant à effectuer les calculs portant sur la teneur en minerai et l'abondance) qui sont indépendants de toute plate-forme informatique ou progiciel privé.
估计将会使用独立于任何计算机平台或有产权的软件包的十进位计数法(在确定数据与等级或丰度之间的关系时须遵循的一套计算规则),来对模型各构件的代用数据集进定义。
Une fois que les observations de ces derniers auront été prises en compte, les prévisions établies à l'aide du modèle seront testées par rapport à la réalité de terrain en utilisant des sous-ensembles de données sur la teneur et l'abondance des nodules différents de ceux utilisés pour vérifier les algorithmes de départ.
在接纳他们的意见之后,将利用结核品级和丰度的数据子集对模型预测进地面实况测试,这些数据不同于在校准投入算法中所使用的数据。
Lors du débat qui a suivi, les participants ont fait une large place aux questions suivantes: 1) mise en évidence des lacunes et besoins, y compris en matière de renforcement des capacités, en ce qui concerne l'élaboration de scénarios climatiques régionaux et sous-régionaux aux fins de l'adaptation; et 2) mesures que peuvent prendre les organisations et les partenaires du programme de travail de Nairobi afin de combler ces lacunes et d'aider les Parties à améliorer l'accès aux résultats des modèles et leur application.
在随后的讨论中,与会者重点讨论以下问题:(1) 找出差距和需要,包括能力建设、以及为适应之目的构建区域和
区域气候假设情景方面的差距和需要;(2) 各组织和内罗毕方案的合作伙伴可能采取哪些
动,以弥补找出的差距,并协助
约方加强对模型结果的获取和运用。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles limitent encore l'intérêt de résultats quantitatifs absolus de modèles et la signification de calculs quantitatifs individuels.
它们还对的绝对量性结果的价值和单项量性计算的意义造成进一步的局限。
La sensibilité des projections à long terme aux modifications apportées aux hypothèses de modélisation a également fait l'objet de recherches.
另外还研究了长期碎片群预测对假设变化的敏感性。
Le consultant 1 de la KPC a attribué cette différence au fait que le modèle avait été affiné après la rédaction de son rapport.
KPC顾问(1)把这种差异归因于在其报告完成后对所作的改进。
On trouve dans les sections qui suivent une description des données et des explications concernant les raisons pour lesquelles elles pourraient faciliter l'établissement du modèle.
节介绍被考虑的数据并简要说明数据可能对
有用的理由。
En cas d'écart par rapport aux pressions mesurées, des ajustements sont apportés au modèle, jusqu'à ce que l'on parvienne à une concordance satisfaisante avec les pressions antérieures.
如测出的压力有差异,则对进行调整,直到实现良好的压力历史匹配为止。
Elles ont décrit les incidences socioéconomiques ou écologiques prévues de l'évolution du climat, en fonction de l'état de la recherche dans différentes disciplines et des modèles élaborés.
约方按照
自对不同主题领域的研究水平和对
的
发,描述了预计的气候变化对社会经济或生态的影响。
Dans ce contexte, il est nécessaire de mettre en place une coordination interorganisations au niveau national au cours de la mise au point et de l'application de modèles.
在这方面,必须在国家一级对发和应用进程
展机构间协调。
La méthode SCARAB a analysé la connectivité (contact) entre les objets modélisés afin d'identifier les fragments qui se détachaient en se fondant à d'autres parties de l'engin spatial.
在航天器再入大气层和气动热碎裂拟方案中,对
物体之间的连接性(接触)进行了分析,以便查明由于已熔入航天器其他零部件中而不再连接的碎片。
Pour développer les possibilités d'utilisation des résultats des modèles et des données à échelle réduite par les décideurs, il est essentiel de comprendre ce qui présente un intérêt pour le processus d'élaboration des politiques.
为了加强政策制定者对输出结果和缩小尺度的数据的运用,了解什么对政策制定过程有用是至关重要的。
L'analyse des modèles et des méthodes de modélisation donne à penser que pour prévoir les émissions liées à l'énergie la plupart des Parties ont adopté une démarche plus intégrée que lors des communications nationales précédentes et ont rarement utilisé un seul modèle ou une seule méthode.
对和
拟办法的分析表明,同以往的国家信息通报中采用的办法相比较,多数
约方对预测与能源有关的排放采取更综合的办法,而很少依靠单一的
或单一的办法。
Pour chaque série de données indirectes constituant un élément du modèle, on suppose que ledit élément sera défini au moyen d'algorithmes (ensemble de règles déterminées servant à effectuer les calculs portant sur la teneur en minerai et l'abondance) qui sont indépendants de toute plate-forme informatique ou progiciel privé.
估计将会使用独立于任何计算机平台或有产权的软件包的十进位计数法(在确定数据与等级或丰度之间的关系时须遵循的一套计算规则),来对构件的代用数据集进行定义。
Une fois que les observations de ces derniers auront été prises en compte, les prévisions établies à l'aide du modèle seront testées par rapport à la réalité de terrain en utilisant des sous-ensembles de données sur la teneur et l'abondance des nodules différents de ceux utilisés pour vérifier les algorithmes de départ.
在接纳他们的意见之后,将利用结核品级和丰度的数据子集对预测进行地面实况测试,这些数据不同于在校准投入算法中所使用的数据。
Lors du débat qui a suivi, les participants ont fait une large place aux questions suivantes: 1) mise en évidence des lacunes et besoins, y compris en matière de renforcement des capacités, en ce qui concerne l'élaboration de scénarios climatiques régionaux et sous-régionaux aux fins de l'adaptation; et 2) mesures que peuvent prendre les organisations et les partenaires du programme de travail de Nairobi afin de combler ces lacunes et d'aider les Parties à améliorer l'accès aux résultats des modèles et leur application.
在随后的讨论中,与会者重点讨论了以问题:(1) 找出差距和需要,包括能力建设、以及为适应之目的构建区域和分区域气候假设情景方面的差距和需要;(2)
组织和内罗毕方案的合作伙伴可能采取哪些行动,以弥补找出的差距,并协助
约方加强对
结果的获取和运用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles limitent encore l'intérêt de résultats quantitatifs absolus de modèles et la signification de calculs quantitatifs individuels.
它们还模型
量性结果
价值和单项量性计算
意义造成进一步
局限。
La sensibilité des projections à long terme aux modifications apportées aux hypothèses de modélisation a également fait l'objet de recherches.
另外还研究了长期群预测
模型假设变化
敏感性。
Le consultant 1 de la KPC a attribué cette différence au fait que le modèle avait été affiné après la rédaction de son rapport.
KPC顾问(1)把这种差异归因于在其报告完成后模型所作
改进。
On trouve dans les sections qui suivent une description des données et des explications concernant les raisons pour lesquelles elles pourraient faciliter l'établissement du modèle.
下文各节介绍被考虑数据并简要说明数据可能
模型有用
理由。
En cas d'écart par rapport aux pressions mesurées, des ajustements sont apportés au modèle, jusqu'à ce que l'on parvienne à une concordance satisfaisante avec les pressions antérieures.
如测出压力有差异,则
模型进行调整,直到实现良好
压力历史匹配为止。
Elles ont décrit les incidences socioéconomiques ou écologiques prévues de l'évolution du climat, en fonction de l'état de la recherche dans différentes disciplines et des modèles élaborés.
约方按照各自
不同主题领域
研究水平和
模型
开发,描述了预计
气候变化
社会经济或生态
影响。
Dans ce contexte, il est nécessaire de mettre en place une coordination interorganisations au niveau national au cours de la mise au point et de l'application de modèles.
在这方面,必须在国家一级模型开发和应用进程开展机构间协调。
La méthode SCARAB a analysé la connectivité (contact) entre les objets modélisés afin d'identifier les fragments qui se détachaient en se fondant à d'autres parties de l'engin spatial.
在航天器再入大气层和气动热裂模拟方案中,
模型物体之间
连接性(接触)进行了分析,以便查明由于已熔入航天器其他零部件中而不再连接
。
Pour développer les possibilités d'utilisation des résultats des modèles et des données à échelle réduite par les décideurs, il est essentiel de comprendre ce qui présente un intérêt pour le processus d'élaboration des politiques.
为了加强政策制定者模型输出结果和缩小尺度
数据
运用,了解什么
政策制定过程有用是至关重要
。
L'analyse des modèles et des méthodes de modélisation donne à penser que pour prévoir les émissions liées à l'énergie la plupart des Parties ont adopté une démarche plus intégrée que lors des communications nationales précédentes et ont rarement utilisé un seul modèle ou une seule méthode.
模型和模拟办法
分析表明,同以往
国家信息通报中采用
办法相比较,多数
约方
预测与能源有关
排放采取更综合
办法,而很少依靠单一
模型或单一
办法。
Pour chaque série de données indirectes constituant un élément du modèle, on suppose que ledit élément sera défini au moyen d'algorithmes (ensemble de règles déterminées servant à effectuer les calculs portant sur la teneur en minerai et l'abondance) qui sont indépendants de toute plate-forme informatique ou progiciel privé.
估计将会使用独立于任何计算机平台或有产权软件包
十进位计数法(在确定数据与等级或丰度之间
关系时须遵循
一套计算规则),来
模型各构件
代用数据集进行定义。
Une fois que les observations de ces derniers auront été prises en compte, les prévisions établies à l'aide du modèle seront testées par rapport à la réalité de terrain en utilisant des sous-ensembles de données sur la teneur et l'abondance des nodules différents de ceux utilisés pour vérifier les algorithmes de départ.
在接纳他们意见之后,将利用结核品级和丰度
数据子集
模型预测进行地面实况测试,这些数据不同于在校准投入算法中所使用
数据。
Lors du débat qui a suivi, les participants ont fait une large place aux questions suivantes: 1) mise en évidence des lacunes et besoins, y compris en matière de renforcement des capacités, en ce qui concerne l'élaboration de scénarios climatiques régionaux et sous-régionaux aux fins de l'adaptation; et 2) mesures que peuvent prendre les organisations et les partenaires du programme de travail de Nairobi afin de combler ces lacunes et d'aider les Parties à améliorer l'accès aux résultats des modèles et leur application.
在随后讨论中,与会者重点讨论了以下问题:(1) 找出差距和需要,包括能力建设、以及为适应之目
构建区域和分区域气候假设情景方面
差距和需要;(2) 各组织和内罗毕方案
合作伙伴可能采取哪些行动,以弥补找出
差距,并协助
约方加强
模型结果
获取和运用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles limitent encore l'intérêt de résultats quantitatifs absolus de modèles et la signification de calculs quantitatifs individuels.
它们还对模型的绝对量性结果的价值和单项量性计算的意义造成进一步的局限。
La sensibilité des projections à long terme aux modifications apportées aux hypothèses de modélisation a également fait l'objet de recherches.
另外还研究了长期碎片群预测对模型假设变化的敏感性。
Le consultant 1 de la KPC a attribué cette différence au fait que le modèle avait été affiné après la rédaction de son rapport.
KPC顾问(1)把这种差异归因于在其报告完成后对模型所作的改进。
On trouve dans les sections qui suivent une description des données et des explications concernant les raisons pour lesquelles elles pourraient faciliter l'établissement du modèle.
下文各节介绍被考虑的数据并简要说明数据可能对模型有用的理由。
En cas d'écart par rapport aux pressions mesurées, des ajustements sont apportés au modèle, jusqu'à ce que l'on parvienne à une concordance satisfaisante avec les pressions antérieures.
如测出的压力有差异,则对模型进行调整,直到实现良好的压力历史匹。
Elles ont décrit les incidences socioéconomiques ou écologiques prévues de l'évolution du climat, en fonction de l'état de la recherche dans différentes disciplines et des modèles élaborés.
照各自对不同主题领域的研究水平和对模型的开发,描述了预计的气候变化对社会经济或生态的影响。
Dans ce contexte, il est nécessaire de mettre en place une coordination interorganisations au niveau national au cours de la mise au point et de l'application de modèles.
在这面,必须在国家一级对模型开发和应用进程开展机构间协调。
La méthode SCARAB a analysé la connectivité (contact) entre les objets modélisés afin d'identifier les fragments qui se détachaient en se fondant à d'autres parties de l'engin spatial.
在航天器再入大气层和气动热碎裂模拟案中,对模型物体之间的连接性(接触)进行了分析,以便查明由于已熔入航天器其他零部件中而不再连接的碎片。
Pour développer les possibilités d'utilisation des résultats des modèles et des données à échelle réduite par les décideurs, il est essentiel de comprendre ce qui présente un intérêt pour le processus d'élaboration des politiques.
了加强政策制定者对模型输出结果和缩小尺度的数据的运用,了解什么对政策制定过程有用是至关重要的。
L'analyse des modèles et des méthodes de modélisation donne à penser que pour prévoir les émissions liées à l'énergie la plupart des Parties ont adopté une démarche plus intégrée que lors des communications nationales précédentes et ont rarement utilisé un seul modèle ou une seule méthode.
对模型和模拟办法的分析表明,同以往的国家信息通报中采用的办法相比较,多数对预测与能源有关的排放采取更综合的办法,而很少依靠单一的模型或单一的办法。
Pour chaque série de données indirectes constituant un élément du modèle, on suppose que ledit élément sera défini au moyen d'algorithmes (ensemble de règles déterminées servant à effectuer les calculs portant sur la teneur en minerai et l'abondance) qui sont indépendants de toute plate-forme informatique ou progiciel privé.
估计将会使用独立于任何计算机平台或有产权的软件包的十进位计数法(在确定数据与等级或丰度之间的关系时须遵循的一套计算规则),来对模型各构件的代用数据集进行定义。
Une fois que les observations de ces derniers auront été prises en compte, les prévisions établies à l'aide du modèle seront testées par rapport à la réalité de terrain en utilisant des sous-ensembles de données sur la teneur et l'abondance des nodules différents de ceux utilisés pour vérifier les algorithmes de départ.
在接纳他们的意见之后,将利用结核品级和丰度的数据子集对模型预测进行地面实况测试,这些数据不同于在校准投入算法中所使用的数据。
Lors du débat qui a suivi, les participants ont fait une large place aux questions suivantes: 1) mise en évidence des lacunes et besoins, y compris en matière de renforcement des capacités, en ce qui concerne l'élaboration de scénarios climatiques régionaux et sous-régionaux aux fins de l'adaptation; et 2) mesures que peuvent prendre les organisations et les partenaires du programme de travail de Nairobi afin de combler ces lacunes et d'aider les Parties à améliorer l'accès aux résultats des modèles et leur application.
在随后的讨论中,与会者重点讨论了以下问题:(1) 找出差距和需要,包括能力建设、以及适应之目的构建区域和分区域气候假设情景
面的差距和需要;(2) 各组织和内罗毕
案的合作伙伴可能采取哪些行动,以弥补找出的差距,并协助
加强对模型结果的获取和运用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles limitent encore l'intérêt de résultats quantitatifs absolus de modèles et la signification de calculs quantitatifs individuels.
它们还对模型绝对量性结果
价值和单项量性计算
意义造成进
局限。
La sensibilité des projections à long terme aux modifications apportées aux hypothèses de modélisation a également fait l'objet de recherches.
另外还研究了长期碎片群预测对模型假设变化敏感性。
Le consultant 1 de la KPC a attribué cette différence au fait que le modèle avait été affiné après la rédaction de son rapport.
KPC顾问(1)把这种差异归因于在其报告完成后对模型所作改进。
On trouve dans les sections qui suivent une description des données et des explications concernant les raisons pour lesquelles elles pourraient faciliter l'établissement du modèle.
下文各节介绍被考虑数据并简要说明数据可能对模型有用
理由。
En cas d'écart par rapport aux pressions mesurées, des ajustements sont apportés au modèle, jusqu'à ce que l'on parvienne à une concordance satisfaisante avec les pressions antérieures.
如测出压力有差异,则对模型进行调整,直到实现良好
压力历史匹配为止。
Elles ont décrit les incidences socioéconomiques ou écologiques prévues de l'évolution du climat, en fonction de l'état de la recherche dans différentes disciplines et des modèles élaborés.
约方按照各自对不同主题领域
研究水平和对模型
开发,描述了预计
气候变化对社会经济或生态
影响。
Dans ce contexte, il est nécessaire de mettre en place une coordination interorganisations au niveau national au cours de la mise au point et de l'application de modèles.
在这方面,必须在国家级对模型开发和应用进程开展机构间协调。
La méthode SCARAB a analysé la connectivité (contact) entre les objets modélisés afin d'identifier les fragments qui se détachaient en se fondant à d'autres parties de l'engin spatial.
在航天器再入大气层和气动热碎裂模拟方案中,对模型物体之间连接性(接触)进行了分析,
明由于已熔入航天器其他零部件中而不再连接
碎片。
Pour développer les possibilités d'utilisation des résultats des modèles et des données à échelle réduite par les décideurs, il est essentiel de comprendre ce qui présente un intérêt pour le processus d'élaboration des politiques.
为了加强政策制定者对模型输出结果和缩小尺度数据
运用,了解什么对政策制定过程有用是至关重要
。
L'analyse des modèles et des méthodes de modélisation donne à penser que pour prévoir les émissions liées à l'énergie la plupart des Parties ont adopté une démarche plus intégrée que lors des communications nationales précédentes et ont rarement utilisé un seul modèle ou une seule méthode.
对模型和模拟办法分析表明,同
往
国家信息通报中采用
办法相比较,多数
约方对预测与能源有关
排放采取更综合
办法,而很少依靠单
模型或单
办法。
Pour chaque série de données indirectes constituant un élément du modèle, on suppose que ledit élément sera défini au moyen d'algorithmes (ensemble de règles déterminées servant à effectuer les calculs portant sur la teneur en minerai et l'abondance) qui sont indépendants de toute plate-forme informatique ou progiciel privé.
估计将会使用独立于任何计算机平台或有产权软件包
十进位计数法(在确定数据与等级或丰度之间
关系时须遵循
套计算规则),来对模型各构件
代用数据集进行定义。
Une fois que les observations de ces derniers auront été prises en compte, les prévisions établies à l'aide du modèle seront testées par rapport à la réalité de terrain en utilisant des sous-ensembles de données sur la teneur et l'abondance des nodules différents de ceux utilisés pour vérifier les algorithmes de départ.
在接纳他们意见之后,将利用结核品级和丰度
数据子集对模型预测进行地面实况测试,这些数据不同于在校准投入算法中所使用
数据。
Lors du débat qui a suivi, les participants ont fait une large place aux questions suivantes: 1) mise en évidence des lacunes et besoins, y compris en matière de renforcement des capacités, en ce qui concerne l'élaboration de scénarios climatiques régionaux et sous-régionaux aux fins de l'adaptation; et 2) mesures que peuvent prendre les organisations et les partenaires du programme de travail de Nairobi afin de combler ces lacunes et d'aider les Parties à améliorer l'accès aux résultats des modèles et leur application.
在随后讨论中,与会者重点讨论了
下问题:(1) 找出差距和需要,包括能力建设、
及为适应之目
构建区域和分区域气候假设情景方面
差距和需要;(2) 各组织和内罗毕方案
合作伙伴可能采取哪些行动,
弥补找出
差距,并协助
约方加强对模型结果
获取和运用。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles limitent encore l'intérêt de résultats quantitatifs absolus de modèles et la signification de calculs quantitatifs individuels.
它们还对模型的绝对量性结果的价值和单项量性计算的意义造成进一步的局限。
La sensibilité des projections à long terme aux modifications apportées aux hypothèses de modélisation a également fait l'objet de recherches.
另外还研究了长期碎片对模型假设变化的敏感性。
Le consultant 1 de la KPC a attribué cette différence au fait que le modèle avait été affiné après la rédaction de son rapport.
KPC顾问(1)把这种差异归因于在其报告完成后对模型所作的改进。
On trouve dans les sections qui suivent une description des données et des explications concernant les raisons pour lesquelles elles pourraient faciliter l'établissement du modèle.
下文各节介绍被考虑的数据并简要说明数据可能对模型有用的理由。
En cas d'écart par rapport aux pressions mesurées, des ajustements sont apportés au modèle, jusqu'à ce que l'on parvienne à une concordance satisfaisante avec les pressions antérieures.
如出的压力有差异,则对模型进行调整,直到实现良好的压力历史匹配为止。
Elles ont décrit les incidences socioéconomiques ou écologiques prévues de l'évolution du climat, en fonction de l'état de la recherche dans différentes disciplines et des modèles élaborés.
约方按照各自对不同主题领域的研究水平和对模型的开发,描述了
计的气候变化对社会经济或生态的影响。
Dans ce contexte, il est nécessaire de mettre en place une coordination interorganisations au niveau national au cours de la mise au point et de l'application de modèles.
在这方面,必须在国家一级对模型开发和应用进程开展机构间协调。
La méthode SCARAB a analysé la connectivité (contact) entre les objets modélisés afin d'identifier les fragments qui se détachaient en se fondant à d'autres parties de l'engin spatial.
在航天器再入大气层和气动热碎裂模拟方案中,对模型间的连接性(接触)进行了分析,以便查明由于已熔入航天器其他零部件中而不再连接的碎片。
Pour développer les possibilités d'utilisation des résultats des modèles et des données à échelle réduite par les décideurs, il est essentiel de comprendre ce qui présente un intérêt pour le processus d'élaboration des politiques.
为了加强政策制定者对模型输出结果和缩小尺度的数据的运用,了解什么对政策制定过程有用是至关重要的。
L'analyse des modèles et des méthodes de modélisation donne à penser que pour prévoir les émissions liées à l'énergie la plupart des Parties ont adopté une démarche plus intégrée que lors des communications nationales précédentes et ont rarement utilisé un seul modèle ou une seule méthode.
对模型和模拟办法的分析表明,同以往的国家信息通报中采用的办法相比较,多数约方对
与能源有关的排放采取更综合的办法,而很少依靠单一的模型或单一的办法。
Pour chaque série de données indirectes constituant un élément du modèle, on suppose que ledit élément sera défini au moyen d'algorithmes (ensemble de règles déterminées servant à effectuer les calculs portant sur la teneur en minerai et l'abondance) qui sont indépendants de toute plate-forme informatique ou progiciel privé.
估计将会使用独立于任何计算机平台或有产权的软件包的十进位计数法(在确定数据与等级或丰度间的关系时须遵循的一套计算规则),来对模型各构件的代用数据集进行定义。
Une fois que les observations de ces derniers auront été prises en compte, les prévisions établies à l'aide du modèle seront testées par rapport à la réalité de terrain en utilisant des sous-ensembles de données sur la teneur et l'abondance des nodules différents de ceux utilisés pour vérifier les algorithmes de départ.
在接纳他们的意见后,将利用结核品级和丰度的数据子集对模型
进行地面实况
试,这些数据不同于在校准投入算法中所使用的数据。
Lors du débat qui a suivi, les participants ont fait une large place aux questions suivantes: 1) mise en évidence des lacunes et besoins, y compris en matière de renforcement des capacités, en ce qui concerne l'élaboration de scénarios climatiques régionaux et sous-régionaux aux fins de l'adaptation; et 2) mesures que peuvent prendre les organisations et les partenaires du programme de travail de Nairobi afin de combler ces lacunes et d'aider les Parties à améliorer l'accès aux résultats des modèles et leur application.
在随后的讨论中,与会者重点讨论了以下问题:(1) 找出差距和需要,包括能力建设、以及为适应目的构建区域和分区域气候假设情景方面的差距和需要;(2) 各组织和内罗毕方案的合作伙伴可能采取哪些行动,以弥补找出的差距,并协助
约方加强对模型结果的获取和运用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles limitent encore l'intérêt de résultats quantitatifs absolus de modèles et la signification de calculs quantitatifs individuels.
它们还对模型绝对量性结果
价值和单项量性计算
意义造成进一步
局限。
La sensibilité des projections à long terme aux modifications apportées aux hypothèses de modélisation a également fait l'objet de recherches.
另外还研究了长期碎片群预测对模型假设变化敏感性。
Le consultant 1 de la KPC a attribué cette différence au fait que le modèle avait été affiné après la rédaction de son rapport.
KPC顾问(1)把这种差异归因于其报告完成后对模型所作
改进。
On trouve dans les sections qui suivent une description des données et des explications concernant les raisons pour lesquelles elles pourraient faciliter l'établissement du modèle.
下文各节介绍被数据并简要说明数据可能对模型有用
理由。
En cas d'écart par rapport aux pressions mesurées, des ajustements sont apportés au modèle, jusqu'à ce que l'on parvienne à une concordance satisfaisante avec les pressions antérieures.
如测出压力有差异,则对模型进行调整,直到实现良好
压力历史匹配为止。
Elles ont décrit les incidences socioéconomiques ou écologiques prévues de l'évolution du climat, en fonction de l'état de la recherche dans différentes disciplines et des modèles élaborés.
约方按照各自对不同主题领域
研究水平和对模型
开发,描述了预计
气候变化对社会经济或生态
影响。
Dans ce contexte, il est nécessaire de mettre en place une coordination interorganisations au niveau national au cours de la mise au point et de l'application de modèles.
这方面,必
家一级对模型开发和应用进程开展机构间协调。
La méthode SCARAB a analysé la connectivité (contact) entre les objets modélisés afin d'identifier les fragments qui se détachaient en se fondant à d'autres parties de l'engin spatial.
航天器再入大气层和气动热碎裂模拟方案中,对模型物体之间
连接性(接触)进行了分析,以便查明由于已熔入航天器其他零部件中而不再连接
碎片。
Pour développer les possibilités d'utilisation des résultats des modèles et des données à échelle réduite par les décideurs, il est essentiel de comprendre ce qui présente un intérêt pour le processus d'élaboration des politiques.
为了加强政策制定者对模型输出结果和缩小尺度数据
运用,了解什么对政策制定过程有用是至关重要
。
L'analyse des modèles et des méthodes de modélisation donne à penser que pour prévoir les émissions liées à l'énergie la plupart des Parties ont adopté une démarche plus intégrée que lors des communications nationales précédentes et ont rarement utilisé un seul modèle ou une seule méthode.
对模型和模拟办法分析表明,同以往
家信息通报中采用
办法相比较,多数
约方对预测与能源有关
排放采取更综合
办法,而很少依靠单一
模型或单一
办法。
Pour chaque série de données indirectes constituant un élément du modèle, on suppose que ledit élément sera défini au moyen d'algorithmes (ensemble de règles déterminées servant à effectuer les calculs portant sur la teneur en minerai et l'abondance) qui sont indépendants de toute plate-forme informatique ou progiciel privé.
估计将会使用独立于任何计算机平台或有产权软件包
十进位计数法(
确定数据与等级或丰度之间
关系时
遵循
一套计算规则),来对模型各构件
代用数据集进行定义。
Une fois que les observations de ces derniers auront été prises en compte, les prévisions établies à l'aide du modèle seront testées par rapport à la réalité de terrain en utilisant des sous-ensembles de données sur la teneur et l'abondance des nodules différents de ceux utilisés pour vérifier les algorithmes de départ.
接纳他们
意见之后,将利用结核品级和丰度
数据子集对模型预测进行地面实况测试,这些数据不同于
校准投入算法中所使用
数据。
Lors du débat qui a suivi, les participants ont fait une large place aux questions suivantes: 1) mise en évidence des lacunes et besoins, y compris en matière de renforcement des capacités, en ce qui concerne l'élaboration de scénarios climatiques régionaux et sous-régionaux aux fins de l'adaptation; et 2) mesures que peuvent prendre les organisations et les partenaires du programme de travail de Nairobi afin de combler ces lacunes et d'aider les Parties à améliorer l'accès aux résultats des modèles et leur application.
随后
讨论中,与会者重点讨论了以下问题:(1) 找出差距和需要,包括能力建设、以及为适应之目
构建区域和分区域气候假设情景方面
差距和需要;(2) 各组织和内罗毕方案
合作伙伴可能采取哪些行动,以弥补找出
差距,并协助
约方加强对模型结果
获取和运用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles limitent encore l'intérêt de résultats quantitatifs absolus de modèles et la signification de calculs quantitatifs individuels.
它们还模型
量性结果
价值和单项量性计算
意义造成进一步
局限。
La sensibilité des projections à long terme aux modifications apportées aux hypothèses de modélisation a également fait l'objet de recherches.
另外还研究了长期群预测
模型假设变化
敏感性。
Le consultant 1 de la KPC a attribué cette différence au fait que le modèle avait été affiné après la rédaction de son rapport.
KPC顾问(1)把这种差异归因于在其报告完成后模型所作
改进。
On trouve dans les sections qui suivent une description des données et des explications concernant les raisons pour lesquelles elles pourraient faciliter l'établissement du modèle.
下文各节介绍被考虑数据并简要说明数据可能
模型有用
理由。
En cas d'écart par rapport aux pressions mesurées, des ajustements sont apportés au modèle, jusqu'à ce que l'on parvienne à une concordance satisfaisante avec les pressions antérieures.
如测出压力有差异,则
模型进行调整,直到实现良好
压力历史匹配为止。
Elles ont décrit les incidences socioéconomiques ou écologiques prévues de l'évolution du climat, en fonction de l'état de la recherche dans différentes disciplines et des modèles élaborés.
约方按照各自
不同主题领域
研究水平和
模型
开发,描述了预计
气候变化
社会经济或生态
影响。
Dans ce contexte, il est nécessaire de mettre en place une coordination interorganisations au niveau national au cours de la mise au point et de l'application de modèles.
在这方面,必须在国家一级模型开发和应用进程开展机构间协调。
La méthode SCARAB a analysé la connectivité (contact) entre les objets modélisés afin d'identifier les fragments qui se détachaient en se fondant à d'autres parties de l'engin spatial.
在航天器再入大气层和气动热裂模拟方案中,
模型物体之间
连接性(接触)进行了分析,以便查明由于已熔入航天器其他零部件中而不再连接
。
Pour développer les possibilités d'utilisation des résultats des modèles et des données à échelle réduite par les décideurs, il est essentiel de comprendre ce qui présente un intérêt pour le processus d'élaboration des politiques.
为了加强政策制定者模型输出结果和缩小尺度
数据
运用,了解什么
政策制定过程有用是至关重要
。
L'analyse des modèles et des méthodes de modélisation donne à penser que pour prévoir les émissions liées à l'énergie la plupart des Parties ont adopté une démarche plus intégrée que lors des communications nationales précédentes et ont rarement utilisé un seul modèle ou une seule méthode.
模型和模拟办法
分析表明,同以往
国家信息通报中采用
办法相比较,多数
约方
预测与能源有关
排放采取更综合
办法,而很少依靠单一
模型或单一
办法。
Pour chaque série de données indirectes constituant un élément du modèle, on suppose que ledit élément sera défini au moyen d'algorithmes (ensemble de règles déterminées servant à effectuer les calculs portant sur la teneur en minerai et l'abondance) qui sont indépendants de toute plate-forme informatique ou progiciel privé.
估计将会使用独立于任何计算机平台或有产权软件包
十进位计数法(在确定数据与等级或丰度之间
关系时须遵循
一套计算规则),来
模型各构件
代用数据集进行定义。
Une fois que les observations de ces derniers auront été prises en compte, les prévisions établies à l'aide du modèle seront testées par rapport à la réalité de terrain en utilisant des sous-ensembles de données sur la teneur et l'abondance des nodules différents de ceux utilisés pour vérifier les algorithmes de départ.
在接纳他们意见之后,将利用结核品级和丰度
数据子集
模型预测进行地面实况测试,这些数据不同于在校准投入算法中所使用
数据。
Lors du débat qui a suivi, les participants ont fait une large place aux questions suivantes: 1) mise en évidence des lacunes et besoins, y compris en matière de renforcement des capacités, en ce qui concerne l'élaboration de scénarios climatiques régionaux et sous-régionaux aux fins de l'adaptation; et 2) mesures que peuvent prendre les organisations et les partenaires du programme de travail de Nairobi afin de combler ces lacunes et d'aider les Parties à améliorer l'accès aux résultats des modèles et leur application.
在随后讨论中,与会者重点讨论了以下问题:(1) 找出差距和需要,包括能力建设、以及为适应之目
构建区域和分区域气候假设情景方面
差距和需要;(2) 各组织和内罗毕方案
合作伙伴可能采取哪些行动,以弥补找出
差距,并协助
约方加强
模型结果
获取和运用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles limitent encore l'intérêt de résultats quantitatifs absolus de modèles et la signification de calculs quantitatifs individuels.
它们还对模型绝对量性结果
价值
单项量性计算
意义造成
一步
局限。
La sensibilité des projections à long terme aux modifications apportées aux hypothèses de modélisation a également fait l'objet de recherches.
另外还研究了长期碎片群预测对模型假设变化敏感性。
Le consultant 1 de la KPC a attribué cette différence au fait que le modèle avait été affiné après la rédaction de son rapport.
KPC顾问(1)把这种差异归因于在其报告完成后对模型所作。
On trouve dans les sections qui suivent une description des données et des explications concernant les raisons pour lesquelles elles pourraient faciliter l'établissement du modèle.
下文各节介绍被考虑数据并简要说明数据可能对模型有用
理由。
En cas d'écart par rapport aux pressions mesurées, des ajustements sont apportés au modèle, jusqu'à ce que l'on parvienne à une concordance satisfaisante avec les pressions antérieures.
如测出压力有差异,则对模型
行调整,直到实现良好
压力历史匹配为止。
Elles ont décrit les incidences socioéconomiques ou écologiques prévues de l'évolution du climat, en fonction de l'état de la recherche dans différentes disciplines et des modèles élaborés.
约方按照各自对不同主题领域
研究水平
对模型
开
,描述了预计
气候变化对社会经济或生态
影响。
Dans ce contexte, il est nécessaire de mettre en place une coordination interorganisations au niveau national au cours de la mise au point et de l'application de modèles.
在这方面,必须在国家一级对模型开用
程开展机构间协调。
La méthode SCARAB a analysé la connectivité (contact) entre les objets modélisés afin d'identifier les fragments qui se détachaient en se fondant à d'autres parties de l'engin spatial.
在航天器再入大气层气动热碎裂模拟方案中,对模型物体之间
连接性(接触)
行了分析,以便查明由于已熔入航天器其他零部件中而不再连接
碎片。
Pour développer les possibilités d'utilisation des résultats des modèles et des données à échelle réduite par les décideurs, il est essentiel de comprendre ce qui présente un intérêt pour le processus d'élaboration des politiques.
为了加强政策制定者对模型输出结果缩小尺度
数据
运用,了解什么对政策制定过程有用是至关重要
。
L'analyse des modèles et des méthodes de modélisation donne à penser que pour prévoir les émissions liées à l'énergie la plupart des Parties ont adopté une démarche plus intégrée que lors des communications nationales précédentes et ont rarement utilisé un seul modèle ou une seule méthode.
对模型模拟办法
分析表明,同以往
国家信息通报中采用
办法相比较,多数
约方对预测与能源有关
排放采取更综合
办法,而很少依靠单一
模型或单一
办法。
Pour chaque série de données indirectes constituant un élément du modèle, on suppose que ledit élément sera défini au moyen d'algorithmes (ensemble de règles déterminées servant à effectuer les calculs portant sur la teneur en minerai et l'abondance) qui sont indépendants de toute plate-forme informatique ou progiciel privé.
估计将会使用独立于任何计算机平台或有产权软件包
十
位计数法(在确定数据与等级或丰度之间
关系时须遵循
一套计算规则),来对模型各构件
代用数据集
行定义。
Une fois que les observations de ces derniers auront été prises en compte, les prévisions établies à l'aide du modèle seront testées par rapport à la réalité de terrain en utilisant des sous-ensembles de données sur la teneur et l'abondance des nodules différents de ceux utilisés pour vérifier les algorithmes de départ.
在接纳他们意见之后,将利用结核品级
丰度
数据子集对模型预测
行地面实况测试,这些数据不同于在校准投入算法中所使用
数据。
Lors du débat qui a suivi, les participants ont fait une large place aux questions suivantes: 1) mise en évidence des lacunes et besoins, y compris en matière de renforcement des capacités, en ce qui concerne l'élaboration de scénarios climatiques régionaux et sous-régionaux aux fins de l'adaptation; et 2) mesures que peuvent prendre les organisations et les partenaires du programme de travail de Nairobi afin de combler ces lacunes et d'aider les Parties à améliorer l'accès aux résultats des modèles et leur application.
在随后讨论中,与会者重点讨论了以下问题:(1) 找出差距
需要,包括能力建设、以及为适
之目
构建区域
分区域气候假设情景方面
差距
需要;(2) 各组织
内罗毕方案
合作伙伴可能采取哪些行动,以弥补找出
差距,并协助
约方加强对模型结果
获取
运用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。