Cette comptabilité doit faire l'objet d'une vérification par un expert-comptable ou un comptable agréé par l'État.
账目必须由经过国家批准的公共计师或注册
计师审订。
Cette comptabilité doit faire l'objet d'une vérification par un expert-comptable ou un comptable agréé par l'État.
账目必须由经过国家批准的公共计师或注册
计师审订。
Avancer les réunions d'un jour permettrait également de finaliser plus facilement le rapport dans les délais prévus.
将议提前一天也更有
原定时限内审订报告。
Le texte sur le point d'être finalisé aurait donc un impact important et serait reçu avec beaucoup d'intérêt dans différentes parties du monde.
因此,即将最后审订的案文将产
重大的影响,并将受到全世界不同方面的巨大关注。
La diversité des moyens utilisés pour l'application aura des incidences complexes sur l'examen et l'évaluation, dont il faudrait tenir compte au moment de définir les modalités d'évaluation.
这种多样的执行方式将对审查和评估工作产复杂的影响,应
审订评估方式时加以考虑。
Leur rôle dans l'élaboration et l'exécution des programmes de travail du PNUE et dans la coordination du processus préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable s'est révélé de plus en plus important.
它们审订和
彻环境署工作方案以及
可持续发展问题世界首脑
议筹备过程的协调工作中所发挥的作用业已证明日益重要。
Lors de la révision du Plan d'action international sur le vieillissement, il faudra tenir compte de la problématique hommes-femmes, afin de permettre la pleine intégration des femmes âgées à la vie de leur communauté et de leur société.
审订有关老龄问题的《国际行动计划》时,应当考虑到性别问题,使老年妇女能够充分参与社区和社
。
Avec l'appui d'organismes internationaux, des enseignants de l'Académie du Ministère de l'intérieur de la République et des experts ont élaboré et approuvé des cours de formation spécialisés, publié des manuels et organisé des séminaires et stages de formation.
吉尔吉斯共和国内务部研究院全体教工和独立专家国际机构的支助下制订、审订了专门课程,出版了参考资料且举办了一系列的讨论
和培训。
En conséquence, étant donné la complexité des interprétations auxquelles cette loi donne lieu, le Rapporteur spécial a appris avec satisfaction que la loi du tawali était actuellement réexaminée et que tous les partis politiques avaient été invités à participer à cette tâche.
因此,鉴这一法律解释的复杂情况,特别报告员高兴地了解到目前正
对Tawali这一术语进行审订,而且所有的政党都被邀请参加。
Dans ce cas, il faudrait remplacer le terme “décision” par le mot “résolution” et modifier le paragraphe 2 en supprimant les mots “que le secrétariat devra finaliser en tenant compte des délibérations que la Commission a tenues à cette session”.
如果是,“决定”一词应改为“决议”,第2段也应修改,删除“拟由秘书处根据委员第三十五届
议的审议情况最后审订的”等词语。
L'OMS achève actuellement de mettre au point une version actualisée d'un manuel détaillé et de nouveaux systèmes de surveillance et intensifiera considérablement, pendant l'année à venir, l'action qu'elle mène pour aider les pays à faire le meilleur usage possible des pulvérisations.
世卫组织正最后审订一本室内滞留长效喷洒最新综合手册和新的监测系统,明年将加大工作力度,帮助各国最好地
用这项干预措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette comptabilité doit faire l'objet d'une vérification par un expert-comptable ou un comptable agréé par l'État.
账目必须由经过国家批准的公共会计师或注册会计师。
Avancer les réunions d'un jour permettrait également de finaliser plus facilement le rapport dans les délais prévus.
将会议提前一天也更有利于在原定时限报告。
Le texte sur le point d'être finalisé aurait donc un impact important et serait reçu avec beaucoup d'intérêt dans différentes parties du monde.
因此,即将最后的案文将会产生重大的影响,并将受到全世界不同方面的巨大关注。
La diversité des moyens utilisés pour l'application aura des incidences complexes sur l'examen et l'évaluation, dont il faudrait tenir compte au moment de définir les modalités d'évaluation.
这种多样的执行方式将对查和评估工作产生复杂的影响,应在
评估方式时加以考虑。
Leur rôle dans l'élaboration et l'exécution des programmes de travail du PNUE et dans la coordination du processus préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable s'est révélé de plus en plus important.
它们在和
彻环境署工作方案以及在可持续发展问题世界首脑会议筹备过程的协调工作中所发挥的作用业已证明日益重要。
Lors de la révision du Plan d'action international sur le vieillissement, il faudra tenir compte de la problématique hommes-femmes, afin de permettre la pleine intégration des femmes âgées à la vie de leur communauté et de leur société.
在有关老龄问题的《国际行动计划》时,应当考虑到性别问题,使老年妇女能够充
社区和社会生活。
Avec l'appui d'organismes internationaux, des enseignants de l'Académie du Ministère de l'intérieur de la République et des experts ont élaboré et approuvé des cours de formation spécialisés, publié des manuels et organisé des séminaires et stages de formation.
吉尔吉斯共和国务部研究院全体教工和独立专家在国际机构的支助下制
、
了专门课程,出版了
考资料且举办了一系列的讨论会和培训。
En conséquence, étant donné la complexité des interprétations auxquelles cette loi donne lieu, le Rapporteur spécial a appris avec satisfaction que la loi du tawali était actuellement réexaminée et que tous les partis politiques avaient été invités à participer à cette tâche.
因此,鉴于这一法律解释的复杂情况,特别报告员高兴地了解到目前正在对Tawali这一术语进行,而且所有的政党都被邀请
加。
Dans ce cas, il faudrait remplacer le terme “décision” par le mot “résolution” et modifier le paragraphe 2 en supprimant les mots “que le secrétariat devra finaliser en tenant compte des délibérations que la Commission a tenues à cette session”.
如果是,“决定”一词应改为“决议”,第2段也应修改,删除“拟由秘书处根据委员会第三十五届会议的议情况最后
的”等词语。
L'OMS achève actuellement de mettre au point une version actualisée d'un manuel détaillé et de nouveaux systèmes de surveillance et intensifiera considérablement, pendant l'année à venir, l'action qu'elle mène pour aider les pays à faire le meilleur usage possible des pulvérisations.
世卫组织正在最后一本室
滞留长效喷洒最新综合手册和新的监测系统,明年将加大工作力度,帮助各国最好地利用这项干预措施。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工
核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette comptabilité doit faire l'objet d'une vérification par un expert-comptable ou un comptable agréé par l'État.
账目必须由经过国家批准的公共会计师或注册会计师审订。
Avancer les réunions d'un jour permettrait également de finaliser plus facilement le rapport dans les délais prévus.
将会议提前一天也更有利于在原定时限内审订报告。
Le texte sur le point d'être finalisé aurait donc un impact important et serait reçu avec beaucoup d'intérêt dans différentes parties du monde.
因此,即将最后审订的案文将会产生重大的影响,并将受到全世界不同方面的巨大关注。
La diversité des moyens utilisés pour l'application aura des incidences complexes sur l'examen et l'évaluation, dont il faudrait tenir compte au moment de définir les modalités d'évaluation.
这种多样的执行方式将对审查和评估工作产生复杂的影响,应在审订评估方式时加以考虑。
Leur rôle dans l'élaboration et l'exécution des programmes de travail du PNUE et dans la coordination du processus préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable s'est révélé de plus en plus important.
它们在审订和彻环境署工作方案以及在可持续发展问题世界首脑会议筹备过程的协调工作中所发挥的作用业已证明日益重要。
Lors de la révision du Plan d'action international sur le vieillissement, il faudra tenir compte de la problématique hommes-femmes, afin de permettre la pleine intégration des femmes âgées à la vie de leur communauté et de leur société.
在审订有关老龄问题的《国际行动计划》时,应当考虑到性别问题,使老年妇女能够充分参与社区和社会生活。
Avec l'appui d'organismes internationaux, des enseignants de l'Académie du Ministère de l'intérieur de la République et des experts ont élaboré et approuvé des cours de formation spécialisés, publié des manuels et organisé des séminaires et stages de formation.
吉尔吉斯共和国内务部研究院全体教工和独立专家在国际机构的支助下制订、审订专门课程,出版
参考资料且
一系列的讨论会和培训。
En conséquence, étant donné la complexité des interprétations auxquelles cette loi donne lieu, le Rapporteur spécial a appris avec satisfaction que la loi du tawali était actuellement réexaminée et que tous les partis politiques avaient été invités à participer à cette tâche.
因此,鉴于这一法律解释的复杂情况,特别报告员高兴地解到目前正在对Tawali这一术语进行审订,而且所有的政党都被邀请参加。
Dans ce cas, il faudrait remplacer le terme “décision” par le mot “résolution” et modifier le paragraphe 2 en supprimant les mots “que le secrétariat devra finaliser en tenant compte des délibérations que la Commission a tenues à cette session”.
如果是,“决定”一词应改为“决议”,第2段也应修改,删除“拟由秘书处根据委员会第三十五届会议的审议情况最后审订的”等词语。
L'OMS achève actuellement de mettre au point une version actualisée d'un manuel détaillé et de nouveaux systèmes de surveillance et intensifiera considérablement, pendant l'année à venir, l'action qu'elle mène pour aider les pays à faire le meilleur usage possible des pulvérisations.
世卫组织正在最后审订一本室内滞留长效喷洒最新综合手册和新的监测系统,明年将加大工作力度,帮助各国最好地利用这项干预措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette comptabilité doit faire l'objet d'une vérification par un expert-comptable ou un comptable agréé par l'État.
账目必须由经过国家批准的公共计师或注册
计师审订。
Avancer les réunions d'un jour permettrait également de finaliser plus facilement le rapport dans les délais prévus.
将议提前一天也更有利于在原定时限内审订报告。
Le texte sur le point d'être finalisé aurait donc un impact important et serait reçu avec beaucoup d'intérêt dans différentes parties du monde.
因此,即将最后审订的案文将重大的影响,并将受到全世界不同方面的巨大关注。
La diversité des moyens utilisés pour l'application aura des incidences complexes sur l'examen et l'évaluation, dont il faudrait tenir compte au moment de définir les modalités d'évaluation.
这种多样的执行方式将对审查和评估工作复杂的影响,
在审订评估方式时加以
虑。
Leur rôle dans l'élaboration et l'exécution des programmes de travail du PNUE et dans la coordination du processus préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable s'est révélé de plus en plus important.
它们在审订和彻环境署工作方案以及在可持续发展问题世界首脑
议筹备过程的协调工作中所发挥的作用业已证明日益重要。
Lors de la révision du Plan d'action international sur le vieillissement, il faudra tenir compte de la problématique hommes-femmes, afin de permettre la pleine intégration des femmes âgées à la vie de leur communauté et de leur société.
在审订有关老龄问题的《国际行动计划》时,虑到性别问题,使老年妇女能够充分参与社区和社
活。
Avec l'appui d'organismes internationaux, des enseignants de l'Académie du Ministère de l'intérieur de la République et des experts ont élaboré et approuvé des cours de formation spécialisés, publié des manuels et organisé des séminaires et stages de formation.
吉尔吉斯共和国内务部研究院全体教工和独立专家在国际机构的支助下制订、审订了专门课程,出版了参资料且举办了一系列的讨论
和培训。
En conséquence, étant donné la complexité des interprétations auxquelles cette loi donne lieu, le Rapporteur spécial a appris avec satisfaction que la loi du tawali était actuellement réexaminée et que tous les partis politiques avaient été invités à participer à cette tâche.
因此,鉴于这一法律解释的复杂情况,特别报告员高兴地了解到目前正在对Tawali这一术语进行审订,而且所有的政党都被邀请参加。
Dans ce cas, il faudrait remplacer le terme “décision” par le mot “résolution” et modifier le paragraphe 2 en supprimant les mots “que le secrétariat devra finaliser en tenant compte des délibérations que la Commission a tenues à cette session”.
如果是,“决定”一词改为“决议”,第2段也
修改,删除“拟由秘书处根据委员
第三十五届
议的审议情况最后审订的”等词语。
L'OMS achève actuellement de mettre au point une version actualisée d'un manuel détaillé et de nouveaux systèmes de surveillance et intensifiera considérablement, pendant l'année à venir, l'action qu'elle mène pour aider les pays à faire le meilleur usage possible des pulvérisations.
世卫组织正在最后审订一本室内滞留长效喷洒最新综合手册和新的监测系统,明年将加大工作力度,帮助各国最好地利用这项干预措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette comptabilité doit faire l'objet d'une vérification par un expert-comptable ou un comptable agréé par l'État.
账目必须由经过国家批准的公共会计师或注册会计师审订。
Avancer les réunions d'un jour permettrait également de finaliser plus facilement le rapport dans les délais prévus.
将会议提前一天也更有利于在原定时限内审订报告。
Le texte sur le point d'être finalisé aurait donc un impact important et serait reçu avec beaucoup d'intérêt dans différentes parties du monde.
因此,即将最后审订的案文将会产生重大的影响,并将受到全世界不同方面的巨大关注。
La diversité des moyens utilisés pour l'application aura des incidences complexes sur l'examen et l'évaluation, dont il faudrait tenir compte au moment de définir les modalités d'évaluation.
这种多样的执行方式将对审查和评估工作产生复杂的影响,应在审订评估方式时加以考虑。
Leur rôle dans l'élaboration et l'exécution des programmes de travail du PNUE et dans la coordination du processus préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable s'est révélé de plus en plus important.
它们在审订和彻环境署工作方案以及在可持续发展问题世界首脑会议筹备过程的协调工作中所发挥的作用业已证明日益重要。
Lors de la révision du Plan d'action international sur le vieillissement, il faudra tenir compte de la problématique hommes-femmes, afin de permettre la pleine intégration des femmes âgées à la vie de leur communauté et de leur société.
在审订有关老龄问题的《国际行动计划》时,应当考虑到性别问题,使老年妇女能够充分参与社区和社会生活。
Avec l'appui d'organismes internationaux, des enseignants de l'Académie du Ministère de l'intérieur de la République et des experts ont élaboré et approuvé des cours de formation spécialisés, publié des manuels et organisé des séminaires et stages de formation.
吉尔吉斯共和国内务部研究院全体教工和独立专家在国际机构的支助下制订、审订专门课程,出版
参考资料且
一系列的讨论会和培训。
En conséquence, étant donné la complexité des interprétations auxquelles cette loi donne lieu, le Rapporteur spécial a appris avec satisfaction que la loi du tawali était actuellement réexaminée et que tous les partis politiques avaient été invités à participer à cette tâche.
因此,鉴于这一法律解释的复杂情况,特别报告员高兴地解到目前正在对Tawali这一术语进行审订,而且所有的政党都被邀请参加。
Dans ce cas, il faudrait remplacer le terme “décision” par le mot “résolution” et modifier le paragraphe 2 en supprimant les mots “que le secrétariat devra finaliser en tenant compte des délibérations que la Commission a tenues à cette session”.
如果是,“决定”一词应改为“决议”,第2段也应修改,删除“拟由秘书处根据委员会第三十五届会议的审议情况最后审订的”等词语。
L'OMS achève actuellement de mettre au point une version actualisée d'un manuel détaillé et de nouveaux systèmes de surveillance et intensifiera considérablement, pendant l'année à venir, l'action qu'elle mène pour aider les pays à faire le meilleur usage possible des pulvérisations.
世卫组织正在最后审订一本室内滞留长效喷洒最新综合手册和新的监测系统,明年将加大工作力度,帮助各国最好地利用这项干预措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette comptabilité doit faire l'objet d'une vérification par un expert-comptable ou un comptable agréé par l'État.
账目必须由经过国家批准的公共会计师或注册会计师审订。
Avancer les réunions d'un jour permettrait également de finaliser plus facilement le rapport dans les délais prévus.
将会议提前一天也更有利于在原定时限内审订报告。
Le texte sur le point d'être finalisé aurait donc un impact important et serait reçu avec beaucoup d'intérêt dans différentes parties du monde.
因此,即将最后审订的案文将会产生重大的影响,并将受到全世界不同方面的巨大关注。
La diversité des moyens utilisés pour l'application aura des incidences complexes sur l'examen et l'évaluation, dont il faudrait tenir compte au moment de définir les modalités d'évaluation.
这种多样的执行方式将对审查和评估工作产生复杂的影响,应在审订评估方式时加以考虑。
Leur rôle dans l'élaboration et l'exécution des programmes de travail du PNUE et dans la coordination du processus préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable s'est révélé de plus en plus important.
它们在审订和彻环境署工作方案以及在可持续发展问题世界首脑会议筹备过程的协调工作中所发挥的作用业已证明日益重要。
Lors de la révision du Plan d'action international sur le vieillissement, il faudra tenir compte de la problématique hommes-femmes, afin de permettre la pleine intégration des femmes âgées à la vie de leur communauté et de leur société.
在审订有关老龄问题的《国际行计划》时,应当考虑到性别问题,使老年妇女能够充分参与社区和社会生活。
Avec l'appui d'organismes internationaux, des enseignants de l'Académie du Ministère de l'intérieur de la République et des experts ont élaboré et approuvé des cours de formation spécialisés, publié des manuels et organisé des séminaires et stages de formation.
吉尔吉斯共和国内务部研究院全体教工和独立专家在国际机构的支助下制订、审订了专门课程,出版了参考资办了一系列的讨论会和培训。
En conséquence, étant donné la complexité des interprétations auxquelles cette loi donne lieu, le Rapporteur spécial a appris avec satisfaction que la loi du tawali était actuellement réexaminée et que tous les partis politiques avaient été invités à participer à cette tâche.
因此,鉴于这一法律解释的复杂情况,特别报告员高兴地了解到目前正在对Tawali这一术语进行审订,而所有的政党都被邀请参加。
Dans ce cas, il faudrait remplacer le terme “décision” par le mot “résolution” et modifier le paragraphe 2 en supprimant les mots “que le secrétariat devra finaliser en tenant compte des délibérations que la Commission a tenues à cette session”.
如果是,“决定”一词应改为“决议”,第2段也应修改,删除“拟由秘书处根据委员会第三十五届会议的审议情况最后审订的”等词语。
L'OMS achève actuellement de mettre au point une version actualisée d'un manuel détaillé et de nouveaux systèmes de surveillance et intensifiera considérablement, pendant l'année à venir, l'action qu'elle mène pour aider les pays à faire le meilleur usage possible des pulvérisations.
世卫组织正在最后审订一本室内滞留长效喷洒最新综合手册和新的监测系统,明年将加大工作力度,帮助各国最好地利用这项干预措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette comptabilité doit faire l'objet d'une vérification par un expert-comptable ou un comptable agréé par l'État.
账目必须由经过国家批准的公共会计师或注册会计师审订。
Avancer les réunions d'un jour permettrait également de finaliser plus facilement le rapport dans les délais prévus.
将会议提前一天也更有利于原定
限内审订报告。
Le texte sur le point d'être finalisé aurait donc un impact important et serait reçu avec beaucoup d'intérêt dans différentes parties du monde.
因此,即将最后审订的案文将会产生重大的影响,并将受到全世界不同方面的巨大关注。
La diversité des moyens utilisés pour l'application aura des incidences complexes sur l'examen et l'évaluation, dont il faudrait tenir compte au moment de définir les modalités d'évaluation.
这种多样的执行方将对审查和评估工作产生复杂的影响,应
审订评估方
以考虑。
Leur rôle dans l'élaboration et l'exécution des programmes de travail du PNUE et dans la coordination du processus préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable s'est révélé de plus en plus important.
它们审订和
彻环境署工作方案以
持续发展问题世界首脑会议筹备过程的协调工作中所发挥的作用业已证明日益重要。
Lors de la révision du Plan d'action international sur le vieillissement, il faudra tenir compte de la problématique hommes-femmes, afin de permettre la pleine intégration des femmes âgées à la vie de leur communauté et de leur société.
审订有关老龄问题的《国际行动计划》
,应当考虑到性别问题,使老年妇女能够充分参与社区和社会生活。
Avec l'appui d'organismes internationaux, des enseignants de l'Académie du Ministère de l'intérieur de la République et des experts ont élaboré et approuvé des cours de formation spécialisés, publié des manuels et organisé des séminaires et stages de formation.
吉尔吉斯共和国内务部研究院全体教工和独立专家国际机构的支助下制订、审订了专门课程,出版了参考资料且举办了一系列的讨论会和培训。
En conséquence, étant donné la complexité des interprétations auxquelles cette loi donne lieu, le Rapporteur spécial a appris avec satisfaction que la loi du tawali était actuellement réexaminée et que tous les partis politiques avaient été invités à participer à cette tâche.
因此,鉴于这一法律解释的复杂情况,特别报告员高兴地了解到目前正对Tawali这一术语进行审订,而且所有的政党都被邀请参
。
Dans ce cas, il faudrait remplacer le terme “décision” par le mot “résolution” et modifier le paragraphe 2 en supprimant les mots “que le secrétariat devra finaliser en tenant compte des délibérations que la Commission a tenues à cette session”.
如果是,“决定”一词应改为“决议”,第2段也应修改,删除“拟由秘书处根据委员会第三十五届会议的审议情况最后审订的”等词语。
L'OMS achève actuellement de mettre au point une version actualisée d'un manuel détaillé et de nouveaux systèmes de surveillance et intensifiera considérablement, pendant l'année à venir, l'action qu'elle mène pour aider les pays à faire le meilleur usage possible des pulvérisations.
世卫组织正最后审订一本室内滞留长效喷洒最新综合手册和新的监测系统,明年将
大工作力度,帮助各国最好地利用这项干预措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette comptabilité doit faire l'objet d'une vérification par un expert-comptable ou un comptable agréé par l'État.
账目必须由经过国家批准的公共会计师或注册会计师订。
Avancer les réunions d'un jour permettrait également de finaliser plus facilement le rapport dans les délais prévus.
会议提前一天也更有利于在原定时限内
订报告。
Le texte sur le point d'être finalisé aurait donc un impact important et serait reçu avec beaucoup d'intérêt dans différentes parties du monde.
因此,即最后
订的案文
会产生重大的影响,并
受到全世界不同方面的巨大关注。
La diversité des moyens utilisés pour l'application aura des incidences complexes sur l'examen et l'évaluation, dont il faudrait tenir compte au moment de définir les modalités d'évaluation.
这种多样的执行方式查和评估工
产生复杂的影响,应在
订评估方式时加以考虑。
Leur rôle dans l'élaboration et l'exécution des programmes de travail du PNUE et dans la coordination du processus préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable s'est révélé de plus en plus important.
它们在订和
彻环境署工
方案以及在可持续发展问题世界首脑会议筹备过程的协调工
所发挥的
用业已证明日益重要。
Lors de la révision du Plan d'action international sur le vieillissement, il faudra tenir compte de la problématique hommes-femmes, afin de permettre la pleine intégration des femmes âgées à la vie de leur communauté et de leur société.
在订有关老龄问题的《国际行动计划》时,应当考虑到性别问题,使老年妇女能够充分参与社区和社会生活。
Avec l'appui d'organismes internationaux, des enseignants de l'Académie du Ministère de l'intérieur de la République et des experts ont élaboré et approuvé des cours de formation spécialisés, publié des manuels et organisé des séminaires et stages de formation.
吉尔吉斯共和国内务部研究院全体教工和独立专家在国际机构的支助下制订、订了专门课程,出版了参考资料且举办了一系列的讨论会和培训。
En conséquence, étant donné la complexité des interprétations auxquelles cette loi donne lieu, le Rapporteur spécial a appris avec satisfaction que la loi du tawali était actuellement réexaminée et que tous les partis politiques avaient été invités à participer à cette tâche.
因此,鉴于这一法律解释的复杂情况,特别报告员高兴地了解到目前正在Tawali这一术语进行
订,而且所有的政党都被邀请参加。
Dans ce cas, il faudrait remplacer le terme “décision” par le mot “résolution” et modifier le paragraphe 2 en supprimant les mots “que le secrétariat devra finaliser en tenant compte des délibérations que la Commission a tenues à cette session”.
如果是,“决定”一词应改为“决议”,第2段也应修改,删除“拟由秘书处根据委员会第三十五届会议的议情况最后
订的”等词语。
L'OMS achève actuellement de mettre au point une version actualisée d'un manuel détaillé et de nouveaux systèmes de surveillance et intensifiera considérablement, pendant l'année à venir, l'action qu'elle mène pour aider les pays à faire le meilleur usage possible des pulvérisations.
世卫组织正在最后订一本室内滞留长效喷洒最新综合手册和新的监测系统,明年
加大工
力度,帮助各国最好地利用这项干预措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette comptabilité doit faire l'objet d'une vérification par un expert-comptable ou un comptable agréé par l'État.
账目必须由经过家批
共会计师或注册会计师审订。
Avancer les réunions d'un jour permettrait également de finaliser plus facilement le rapport dans les délais prévus.
将会议提前一天也更有利于原定时限内审订报告。
Le texte sur le point d'être finalisé aurait donc un impact important et serait reçu avec beaucoup d'intérêt dans différentes parties du monde.
因此,即将最后审订案文将会产生重大
影响,并将受到全世界不同方面
巨大关注。
La diversité des moyens utilisés pour l'application aura des incidences complexes sur l'examen et l'évaluation, dont il faudrait tenir compte au moment de définir les modalités d'évaluation.
这种多样执行方式将对审查和评估工作产生复杂
影响,应
审订评估方式时加以考虑。
Leur rôle dans l'élaboration et l'exécution des programmes de travail du PNUE et dans la coordination du processus préparatoire du Sommet mondial pour le développement durable s'est révélé de plus en plus important.
它们审订和
彻环境署工作方案以及
可持续发展问题世界首脑会议筹备过程
协调工作中所发挥
作用业已证明日益重要。
Lors de la révision du Plan d'action international sur le vieillissement, il faudra tenir compte de la problématique hommes-femmes, afin de permettre la pleine intégration des femmes âgées à la vie de leur communauté et de leur société.
审订有关老龄问题
《
行动计划》时,应当考虑到性别问题,使老年妇女能够充分参与社区和社会生活。
Avec l'appui d'organismes internationaux, des enseignants de l'Académie du Ministère de l'intérieur de la République et des experts ont élaboré et approuvé des cours de formation spécialisés, publié des manuels et organisé des séminaires et stages de formation.
吉尔吉斯共和内务部研究院全体教工和独立专家
机构
支助下制订、审订了专门课程,出版了参考资料且举办了一系列
讨论会和培训。
En conséquence, étant donné la complexité des interprétations auxquelles cette loi donne lieu, le Rapporteur spécial a appris avec satisfaction que la loi du tawali était actuellement réexaminée et que tous les partis politiques avaient été invités à participer à cette tâche.
因此,鉴于这一法律解释复杂情况,特别报告员高兴地了解到目前正
对Tawali这一术语进行审订,而且所有
政党都被邀请参加。
Dans ce cas, il faudrait remplacer le terme “décision” par le mot “résolution” et modifier le paragraphe 2 en supprimant les mots “que le secrétariat devra finaliser en tenant compte des délibérations que la Commission a tenues à cette session”.
如果是,“决定”一词应改为“决议”,第2段也应修改,删除“拟由秘书处根据委员会第三十五届会议审议情况最后审订
”等词语。
L'OMS achève actuellement de mettre au point une version actualisée d'un manuel détaillé et de nouveaux systèmes de surveillance et intensifiera considérablement, pendant l'année à venir, l'action qu'elle mène pour aider les pays à faire le meilleur usage possible des pulvérisations.
世卫组织正最后审订一本室内滞留长效喷洒最新综合手册和新
监测系统,明年将加大工作力度,帮助各
最好地利用这项干预措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。