Le Gouvernement royal a octroyé de vastes concessions foncières, forestières et autres à des sociétés privées.
王国政府实行了一项政策,允许私营得大片土地、森林和其他类型的租
地。
Le Gouvernement royal a octroyé de vastes concessions foncières, forestières et autres à des sociétés privées.
王国政府实行了一项政策,允许私营得大片土地、森林和其他类型的租
地。
Je tiens à souligner que l'Ukraine mène une politique responsable dans le domaine de la maîtrise des armements.
我要强调,即乌克兰在军备管制领域实行一项负责任的政策。
M. Al Aradi (Bahreïn) déclare que le ministère de l'Information mène une politique de lutte contre les stéréotypes liés aux femmes.
Al Aradi先生(巴林)说,信息部实行了一项政策以反对其节目中针对妇女的陈规定型观念。
Le Ministère du tourisme et des transports a pris des mesures afin d'encourager les paquebots de croisière à faire escale sur le territoire.
旅游和运输部已开始实行一项政策,增加停靠领土的游船数目。
Le Comité recommande que le FNUAP adopte et mette en œuvre une politique concernant les possibilités de recouvrement des montants dus de longue date.
审计委员会建议人口基金采用和实行一项政策,来评估长期未清债务是否可以收回。
Le parti au pouvoir, le South West Afric People's Organization (SWAPO), a adopté une politique qui permet d'avoir une femme dans chaque conseil local.
执政党——西南非洲人民组织实行一项政策,使妇女有可能进入各个地方委员会。
L'Administration a modifié les procédures pour les allocations de crédits aux missions de maintien de la paix au cours de l'exercice considéré afin d'accroître la flexibilité.
在本报告所述财政期间,行政局就维持和平特派团的拨款实行了一项新政策,以增加灵活性。
Au paragraphe 29, le Comité a recommandé que le FNUAP adopte et mette en œuvre une politique pour savoir les possibilités de recouvrement des montants dus de longues dates.
在第29段中,审计委员会建议人口基金采用和实行一项政策,来评估长期未清债务是否可以收回。
Le Comité note avec préoccupation que, bien que la Constitution interdise la discrimination et qu'une politique nationale pour les femmes ait été récemment adoptée, celles-ci restent soumises au patriarcat.
委员会关切地注意到,尽管有宪法中的不歧视条款,最近又实行了一项全国妇女政策,但妇女仍然受到族长制的统治。
Le Gouvernement applique actuellement une politique axée sur la gratuité de l'enseignement et des fournitures scolaires pour les filles qui fréquentent un établissement secondaire dans les provinces du nord et de l'est.
政府目前正在实行一项政策,旨在向北方和东方两省就读中学的女孩提供免费教育和学习材料。
Nous pensons qu'il serait préférable d'adopter une politique visant au renforcement de la coordination des efforts de la communauté internationale avec un rôle clef dévolu aux structures sous-régionales de l'Afrique de l'Ouest.
我们认为,应该实行一项政策,重点加强对国际社会努力的协调,西非分区域结构发挥重要作用。
En effet, le Ministre de la justice envisage de mettre en place une politique d'égalisation de l'appareil judiciaire en organisant des formations accélérées et en encourageant le retour au pays des magistrats et des juristes exilés.
法部正在计划实行一项政策,通过开设速成培训班和鼓励流亡的
法官员和法律专家返回来平衡
法机构。
De plus, cette année, le DOMP a adopté une politique sur la traite d'êtres humains et a produit une série de directives touchant à ce problème à l'intention du personnel des opérations de maintien de la paix.
此外,维和部今年针对贩卖人口实行了一项政策,为维和行动制定了一套打击贩卖人口行为的指南。
Il s'agit de mettre en œuvre une politique étrangère et, si besoin, des moyens militaires au service des opérations menées là-bas, ce qui est conforme non seulement aux politiques communes de l'Union européenne, mais aussi aux objectifs de l'ONU.
就是要实行一项对外政策,酌情为辅助实地行动采取军事措施;这些行动不仅符合欧洲联盟的共同政策,而且切合联合国的目标。
La politique de transport adoptée s'efforce de réaliser un équilibre entre différents modes de déplacement - automobile, transports en commun, bicyclette et marche - de manière à faire face aux encombrements de la circulation sur les voies radiales de la ville et dans le centre.
针对城市的辐射状路和其市中心交通越来越拥塞的情况,牛津实行一项交通政策,强调平衡兼顾“汽车、
共交通、自行车和步行”。
Pour leur permettre de contribuer au développement du pays, une politique nationale de la jeunesse est en place, dans le droit fil du programme mondial d'action pour les jeunes, de la Charte de la jeunesse africaine et des objectifs du millénaire pour le développement.
为使他们能够为国家发展做出贡献,坦桑尼亚实行了一项国家青年政策,反映了《世界青年行动纲领》、《非洲青年宪章》和《千年发展目标》。
Pour progresser dans cette voie, il convenait de mettre en place une politique de distribution plus dynamique, favorisant l'accès des secteurs défavorisés de la population à l'éducation et à la santé ainsi que la promotion de filets de protection sociale en faveur des plus démunis.
为了推动此一进程,会议认为必须实行一项积极的分配政策,促进贫穷民众得教育和保健服务
鼓励为赤贫者建立社会保护网。
Parmi les mesures qu'il a annoncées, on citera particulièrement celles concernant la réforme militaire, la lutte contre l'impunité, la promotion de la réconciliation nationale et l'indemnisation des victimes du conflit armé, les droits de la femme et des populations autochtones, le pacte fiscal et la nécessité d'adopter une politique globale d'aide aux plus pauvres.
在他宣布的措施中,以下特别令人欢迎:军事改革、革除有罪不罚的措施、促进民族和解及向武装冲突受害者提供赔偿、妇女和土著人民的权利、财政协议和迫切需要实行一项全面政策以满足受贫穷影响最严重人民的需要。
De plus, afin d'encourager la mise en œuvre de la résolution 1874 (2009), et compte tenu de l'environnement de risque commercial du pays, EDC a instauré une politique interne selon laquelle aucune aide financière n'est accordée à la République populaire démocratique de Corée par le biais de crédits à l'exportation, de garanties, d'assurances ou d'investissements.
此外,为了鼓励有力执行第1874(2009)号决议,鉴于该国的商业风险环境,加拿大出口发展
实行了一项内部政策,禁止向对朝鲜的出口和朝鲜国内的投资通过出口信贷、担保和保险提供财务援助。
L'Assemblée nationale du pays de Galles mène une politique globale de promotion de l'égalité des chances et de la diversité, qui inclut des initiatives comme des horaires de travail souples, le travail à temps partiel, le partage de poste, les congés spéciaux, les congés parentaux, des installations de garderie et des centres aérés pendant les vacances.
威尔士国民大会在机会平等和多元化问题上实行一项的政策,包括关于弹性工作时间、非全时工作、分担工作、特别假、育儿假、托儿设施和假日游戏班等倡议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement royal a octroyé de vastes concessions foncières, forestières et autres à des sociétés privées.
王国政府实行了一项政策,允许私营公司获得大片土地、森和其他类型的租让地。
Je tiens à souligner que l'Ukraine mène une politique responsable dans le domaine de la maîtrise des armements.
我要强调,即乌克兰在军备管制领域实行一项负责任的政策。
M. Al Aradi (Bahreïn) déclare que le ministère de l'Information mène une politique de lutte contre les stéréotypes liés aux femmes.
Al Aradi先生()
,信息部实行了一项政策以反对其节目中针对妇女的陈规定型观念。
Le Ministère du tourisme et des transports a pris des mesures afin d'encourager les paquebots de croisière à faire escale sur le territoire.
旅游和运输部已开始实行一项政策,增加停靠领土的游船数目。
Le Comité recommande que le FNUAP adopte et mette en œuvre une politique concernant les possibilités de recouvrement des montants dus de longue date.
审计委员会建议人口基金采用和实行一项政策,来评估长期未清债务是否可以收回。
Le parti au pouvoir, le South West Afric People's Organization (SWAPO), a adopté une politique qui permet d'avoir une femme dans chaque conseil local.
执政党——西南非洲人民组织实行一项政策,使妇女有可能进入各个地方委员会。
L'Administration a modifié les procédures pour les allocations de crédits aux missions de maintien de la paix au cours de l'exercice considéré afin d'accroître la flexibilité.
在本报告所述财政期间,行政局
维持和平特派团的拨款实行了一项新政策,以增加灵活性。
Au paragraphe 29, le Comité a recommandé que le FNUAP adopte et mette en œuvre une politique pour savoir les possibilités de recouvrement des montants dus de longues dates.
在第29段中,审计委员会建议人口基金采用和实行一项政策,来评估长期未清债务是否可以收回。
Le Comité note avec préoccupation que, bien que la Constitution interdise la discrimination et qu'une politique nationale pour les femmes ait été récemment adoptée, celles-ci restent soumises au patriarcat.
委员会关切地注意到,尽管有宪法中的不歧视条款,最近又实行了一项全国妇女政策,但妇女仍然受到族长制的统治。
Le Gouvernement applique actuellement une politique axée sur la gratuité de l'enseignement et des fournitures scolaires pour les filles qui fréquentent un établissement secondaire dans les provinces du nord et de l'est.
政府目前正在实行一项政策,旨在向北方和东方读中学的女孩提供免费教育和学习材料。
Nous pensons qu'il serait préférable d'adopter une politique visant au renforcement de la coordination des efforts de la communauté internationale avec un rôle clef dévolu aux structures sous-régionales de l'Afrique de l'Ouest.
我们认为,应该实行一项政策,重点加强对国际社会努力的协调,并让西非分区域结构发挥重要作用。
En effet, le Ministre de la justice envisage de mettre en place une politique d'égalisation de l'appareil judiciaire en organisant des formations accélérées et en encourageant le retour au pays des magistrats et des juristes exilés.
司法部正在计划实行一项政策,通过开设速成培训班和鼓励流亡的司法官员和法律专家返回来平衡司法机构。
De plus, cette année, le DOMP a adopté une politique sur la traite d'êtres humains et a produit une série de directives touchant à ce problème à l'intention du personnel des opérations de maintien de la paix.
此外,维和部今年针对贩卖人口实行了一项政策,并为维和行动制定了一套打击贩卖人口行为的指南。
Il s'agit de mettre en œuvre une politique étrangère et, si besoin, des moyens militaires au service des opérations menées là-bas, ce qui est conforme non seulement aux politiques communes de l'Union européenne, mais aussi aux objectifs de l'ONU.
是要实行一项对外政策,并酌情为辅助实地行动采取军事措施;这些行动不仅符合欧洲联盟的共同政策,而且切合联合国的目标。
La politique de transport adoptée s'efforce de réaliser un équilibre entre différents modes de déplacement - automobile, transports en commun, bicyclette et marche - de manière à faire face aux encombrements de la circulation sur les voies radiales de la ville et dans le centre.
针对城市的辐射状公路和其市中心交通越来越拥塞的情况,牛津实行一项交通政策,强调平衡兼顾“汽车、公共交通、自行车和步行”。
Pour leur permettre de contribuer au développement du pays, une politique nationale de la jeunesse est en place, dans le droit fil du programme mondial d'action pour les jeunes, de la Charte de la jeunesse africaine et des objectifs du millénaire pour le développement.
为使他们能够为国家发展做出贡献,坦桑尼亚实行了一项国家青年政策,反映了《世界青年行动纲领》、《非洲青年宪章》和《千年发展目标》。
Pour progresser dans cette voie, il convenait de mettre en place une politique de distribution plus dynamique, favorisant l'accès des secteurs défavorisés de la population à l'éducation et à la santé ainsi que la promotion de filets de protection sociale en faveur des plus démunis.
为了推动此一进程,会议认为必须实行一项积极的分配政策,促进贫穷民众获得教育和保健服务并鼓励为赤贫者建立社会保护网。
Parmi les mesures qu'il a annoncées, on citera particulièrement celles concernant la réforme militaire, la lutte contre l'impunité, la promotion de la réconciliation nationale et l'indemnisation des victimes du conflit armé, les droits de la femme et des populations autochtones, le pacte fiscal et la nécessité d'adopter une politique globale d'aide aux plus pauvres.
在他宣布的措施中,以下特别令人欢迎:军事改革、革除有罪不罚的措施、促进民族和解及向武装冲突受害者提供赔偿、妇女和土著人民的权利、财政协议和迫切需要实行一项全面政策以满足受贫穷影响最严重人民的需要。
De plus, afin d'encourager la mise en œuvre de la résolution 1874 (2009), et compte tenu de l'environnement de risque commercial du pays, EDC a instauré une politique interne selon laquelle aucune aide financière n'est accordée à la République populaire démocratique de Corée par le biais de crédits à l'exportation, de garanties, d'assurances ou d'investissements.
此外,为了鼓励有力执行第1874(2009)号决议,并鉴于该国的商业风险环境,加拿大出口发展公司实行了一项内部政策,禁止向对朝鲜的出口和朝鲜国内的投资通过出口信贷、担保和保险提供财务援助。
L'Assemblée nationale du pays de Galles mène une politique globale de promotion de l'égalité des chances et de la diversité, qui inclut des initiatives comme des horaires de travail souples, le travail à temps partiel, le partage de poste, les congés spéciaux, les congés parentaux, des installations de garderie et des centres aérés pendant les vacances.
威尔士国民大会在机会平等和多元化问题上实行一项的政策,包括关于弹性工作时间、非全时工作、分担工作、特别假、育儿假、托儿设施和假日游戏班等倡议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement royal a octroyé de vastes concessions foncières, forestières et autres à des sociétés privées.
王国实行了一项
策,允许私营公司获得大片土地、森林和其他类型的租让地。
Je tiens à souligner que l'Ukraine mène une politique responsable dans le domaine de la maîtrise des armements.
我要强调,即乌克兰在军备管制领域实行一项负责任的策。
M. Al Aradi (Bahreïn) déclare que le ministère de l'Information mène une politique de lutte contre les stéréotypes liés aux femmes.
Al Aradi先生(巴林)说,信息部实行了一项策以反
其节目中针
的陈规定型观念。
Le Ministère du tourisme et des transports a pris des mesures afin d'encourager les paquebots de croisière à faire escale sur le territoire.
旅游和运输部已开始实行一项策,增加停靠领土的游船数目。
Le Comité recommande que le FNUAP adopte et mette en œuvre une politique concernant les possibilités de recouvrement des montants dus de longue date.
审计委员会建议人口基金采用和实行一项策,来评估长期未清债务是否可以收回。
Le parti au pouvoir, le South West Afric People's Organization (SWAPO), a adopté une politique qui permet d'avoir une femme dans chaque conseil local.
执党——西南非洲人民组织实行一项
策,使
有可能进入各个地方委员会。
L'Administration a modifié les procédures pour les allocations de crédits aux missions de maintien de la paix au cours de l'exercice considéré afin d'accroître la flexibilité.
在本报告所述财期间,行
局就维持和平特派团的拨款实行了一项新
策,以增加灵活性。
Au paragraphe 29, le Comité a recommandé que le FNUAP adopte et mette en œuvre une politique pour savoir les possibilités de recouvrement des montants dus de longues dates.
在第29段中,审计委员会建议人口基金采用和实行一项策,来评估长期未清债务是否可以收回。
Le Comité note avec préoccupation que, bien que la Constitution interdise la discrimination et qu'une politique nationale pour les femmes ait été récemment adoptée, celles-ci restent soumises au patriarcat.
委员会关切地注意到,尽管有宪法中的不歧视条款,最近又实行了一项全国策,但
仍然受到族长制的统
。
Le Gouvernement applique actuellement une politique axée sur la gratuité de l'enseignement et des fournitures scolaires pour les filles qui fréquentent un établissement secondaire dans les provinces du nord et de l'est.
目前正在实行一项
策,旨在向北方和东方两省就读中学的
孩提供免费教育和学习材料。
Nous pensons qu'il serait préférable d'adopter une politique visant au renforcement de la coordination des efforts de la communauté internationale avec un rôle clef dévolu aux structures sous-régionales de l'Afrique de l'Ouest.
我们认为,应该实行一项策,重点加强
国际社会努力的协调,并让西非分区域结构发挥重要作用。
En effet, le Ministre de la justice envisage de mettre en place une politique d'égalisation de l'appareil judiciaire en organisant des formations accélérées et en encourageant le retour au pays des magistrats et des juristes exilés.
司法部正在计划实行一项策,通过开设速成培训班和鼓励流亡的司法官员和法律专家返回来平衡司法机构。
De plus, cette année, le DOMP a adopté une politique sur la traite d'êtres humains et a produit une série de directives touchant à ce problème à l'intention du personnel des opérations de maintien de la paix.
此外,维和部今年针贩卖人口实行了一项
策,并为维和行动制定了一套打击贩卖人口行为的指南。
Il s'agit de mettre en œuvre une politique étrangère et, si besoin, des moyens militaires au service des opérations menées là-bas, ce qui est conforme non seulement aux politiques communes de l'Union européenne, mais aussi aux objectifs de l'ONU.
就是要实行一项外
策,并酌情为辅助实地行动采取军事措施;这些行动不仅符合欧洲联盟的共同
策,而且切合联合国的目标。
La politique de transport adoptée s'efforce de réaliser un équilibre entre différents modes de déplacement - automobile, transports en commun, bicyclette et marche - de manière à faire face aux encombrements de la circulation sur les voies radiales de la ville et dans le centre.
针城市的辐射状公路和其市中心交通越来越拥塞的情况,牛津实行一项交通
策,强调平衡兼顾“汽车、公共交通、自行车和步行”。
Pour leur permettre de contribuer au développement du pays, une politique nationale de la jeunesse est en place, dans le droit fil du programme mondial d'action pour les jeunes, de la Charte de la jeunesse africaine et des objectifs du millénaire pour le développement.
为使他们能够为国家发展做出贡献,坦桑尼亚实行了一项国家青年策,反映了《世界青年行动纲领》、《非洲青年宪章》和《千年发展目标》。
Pour progresser dans cette voie, il convenait de mettre en place une politique de distribution plus dynamique, favorisant l'accès des secteurs défavorisés de la population à l'éducation et à la santé ainsi que la promotion de filets de protection sociale en faveur des plus démunis.
为了推动此一进程,会议认为必须实行一项积极的分配策,促进贫穷民众获得教育和保健服务并鼓励为赤贫者建立社会保护网。
Parmi les mesures qu'il a annoncées, on citera particulièrement celles concernant la réforme militaire, la lutte contre l'impunité, la promotion de la réconciliation nationale et l'indemnisation des victimes du conflit armé, les droits de la femme et des populations autochtones, le pacte fiscal et la nécessité d'adopter une politique globale d'aide aux plus pauvres.
在他宣布的措施中,以下特别令人欢迎:军事改革、革除有罪不罚的措施、促进民族和解及向武装冲突受害者提供赔偿、和土著人民的权利、财
协议和迫切需要实行一项全面
策以满足受贫穷影响最严重人民的需要。
De plus, afin d'encourager la mise en œuvre de la résolution 1874 (2009), et compte tenu de l'environnement de risque commercial du pays, EDC a instauré une politique interne selon laquelle aucune aide financière n'est accordée à la République populaire démocratique de Corée par le biais de crédits à l'exportation, de garanties, d'assurances ou d'investissements.
此外,为了鼓励有力执行第1874(2009)号决议,并鉴于该国的商业风险环境,加拿大出口发展公司实行了一项内部策,禁止向
朝鲜的出口和朝鲜国内的投资通过出口信贷、担保和保险提供财务援助。
L'Assemblée nationale du pays de Galles mène une politique globale de promotion de l'égalité des chances et de la diversité, qui inclut des initiatives comme des horaires de travail souples, le travail à temps partiel, le partage de poste, les congés spéciaux, les congés parentaux, des installations de garderie et des centres aérés pendant les vacances.
威尔士国民大会在机会平等和多元化问题上实行一项的策,包括关于弹性工作时间、非全时工作、分担工作、特别假、育儿假、托儿设施和假日游戏班等倡议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement royal a octroyé de vastes concessions foncières, forestières et autres à des sociétés privées.
王国府实行了一项
策,允许私营公司获得大片土地、森林和其他类型的租让地。
Je tiens à souligner que l'Ukraine mène une politique responsable dans le domaine de la maîtrise des armements.
我要强调,即乌克兰在军备管制领域实行一项负责任的策。
M. Al Aradi (Bahreïn) déclare que le ministère de l'Information mène une politique de lutte contre les stéréotypes liés aux femmes.
Al Aradi先生(巴林)说,信息部实行了一项策以反对其节目中针对
的陈规定型观念。
Le Ministère du tourisme et des transports a pris des mesures afin d'encourager les paquebots de croisière à faire escale sur le territoire.
旅游和运输部实行一项
策,增加停靠领土的游船数目。
Le Comité recommande que le FNUAP adopte et mette en œuvre une politique concernant les possibilités de recouvrement des montants dus de longue date.
审计委员会建议人口基金采用和实行一项策,来评估长期未清债务是否可以收回。
Le parti au pouvoir, le South West Afric People's Organization (SWAPO), a adopté une politique qui permet d'avoir une femme dans chaque conseil local.
执党——西南非洲人民组织实行一项
策,使
有可能进入各个地方委员会。
L'Administration a modifié les procédures pour les allocations de crédits aux missions de maintien de la paix au cours de l'exercice considéré afin d'accroître la flexibilité.
在本报告所述财期间,行
局就维持和平特派团的拨款实行了一项新
策,以增加灵活性。
Au paragraphe 29, le Comité a recommandé que le FNUAP adopte et mette en œuvre une politique pour savoir les possibilités de recouvrement des montants dus de longues dates.
在第29段中,审计委员会建议人口基金采用和实行一项策,来评估长期未清债务是否可以收回。
Le Comité note avec préoccupation que, bien que la Constitution interdise la discrimination et qu'une politique nationale pour les femmes ait été récemment adoptée, celles-ci restent soumises au patriarcat.
委员会关切地注意到,尽管有宪法中的不歧视条款,最近又实行了一项全国策,但
仍然受到族长制的统治。
Le Gouvernement applique actuellement une politique axée sur la gratuité de l'enseignement et des fournitures scolaires pour les filles qui fréquentent un établissement secondaire dans les provinces du nord et de l'est.
府目前正在实行一项
策,旨在向北方和东方两省就读中学的
孩提供免费教育和学习材料。
Nous pensons qu'il serait préférable d'adopter une politique visant au renforcement de la coordination des efforts de la communauté internationale avec un rôle clef dévolu aux structures sous-régionales de l'Afrique de l'Ouest.
我们认为,应该实行一项策,重点加强对国际社会努力的协调,并让西非分区域结构发挥重要作用。
En effet, le Ministre de la justice envisage de mettre en place une politique d'égalisation de l'appareil judiciaire en organisant des formations accélérées et en encourageant le retour au pays des magistrats et des juristes exilés.
司法部正在计划实行一项策,通过
设速成培训班和鼓励流亡的司法官员和法律专家返回来平衡司法机构。
De plus, cette année, le DOMP a adopté une politique sur la traite d'êtres humains et a produit une série de directives touchant à ce problème à l'intention du personnel des opérations de maintien de la paix.
此外,维和部今年针对贩卖人口实行了一项策,并为维和行动制定了一套打击贩卖人口行为的指南。
Il s'agit de mettre en œuvre une politique étrangère et, si besoin, des moyens militaires au service des opérations menées là-bas, ce qui est conforme non seulement aux politiques communes de l'Union européenne, mais aussi aux objectifs de l'ONU.
就是要实行一项对外策,并酌情为辅助实地行动采取军事措施;这些行动不仅符合欧洲联盟的共同
策,而且切合联合国的目标。
La politique de transport adoptée s'efforce de réaliser un équilibre entre différents modes de déplacement - automobile, transports en commun, bicyclette et marche - de manière à faire face aux encombrements de la circulation sur les voies radiales de la ville et dans le centre.
针对城市的辐射状公路和其市中心交通越来越拥塞的情况,牛津实行一项交通策,强调平衡兼顾“汽车、公共交通、自行车和步行”。
Pour leur permettre de contribuer au développement du pays, une politique nationale de la jeunesse est en place, dans le droit fil du programme mondial d'action pour les jeunes, de la Charte de la jeunesse africaine et des objectifs du millénaire pour le développement.
为使他们能够为国家发展做出贡献,坦桑尼亚实行了一项国家青年策,反映了《世界青年行动纲领》、《非洲青年宪章》和《千年发展目标》。
Pour progresser dans cette voie, il convenait de mettre en place une politique de distribution plus dynamique, favorisant l'accès des secteurs défavorisés de la population à l'éducation et à la santé ainsi que la promotion de filets de protection sociale en faveur des plus démunis.
为了推动此一进程,会议认为必须实行一项积极的分配策,促进贫穷民众获得教育和保健服务并鼓励为赤贫者建立社会保护网。
Parmi les mesures qu'il a annoncées, on citera particulièrement celles concernant la réforme militaire, la lutte contre l'impunité, la promotion de la réconciliation nationale et l'indemnisation des victimes du conflit armé, les droits de la femme et des populations autochtones, le pacte fiscal et la nécessité d'adopter une politique globale d'aide aux plus pauvres.
在他宣布的措施中,以下特别令人欢迎:军事改革、革除有罪不罚的措施、促进民族和解及向武装冲突受害者提供赔偿、和土著人民的权利、财
协议和迫切需要实行一项全面
策以满足受贫穷影响最严重人民的需要。
De plus, afin d'encourager la mise en œuvre de la résolution 1874 (2009), et compte tenu de l'environnement de risque commercial du pays, EDC a instauré une politique interne selon laquelle aucune aide financière n'est accordée à la République populaire démocratique de Corée par le biais de crédits à l'exportation, de garanties, d'assurances ou d'investissements.
此外,为了鼓励有力执行第1874(2009)号决议,并鉴于该国的商业风险环境,加拿大出口发展公司实行了一项内部策,禁止向对朝鲜的出口和朝鲜国内的投资通过出口信贷、担保和保险提供财务援助。
L'Assemblée nationale du pays de Galles mène une politique globale de promotion de l'égalité des chances et de la diversité, qui inclut des initiatives comme des horaires de travail souples, le travail à temps partiel, le partage de poste, les congés spéciaux, les congés parentaux, des installations de garderie et des centres aérés pendant les vacances.
威尔士国民大会在机会平等和多元化问题上实行一项的策,包括关于弹性工作时间、非全时工作、分担工作、特别假、育儿假、托儿设施和假日游戏班等倡议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement royal a octroyé de vastes concessions foncières, forestières et autres à des sociétés privées.
王国政府实行了一项政策,允许私营公司获得大片土地、森林和其他类型的租让地。
Je tiens à souligner que l'Ukraine mène une politique responsable dans le domaine de la maîtrise des armements.
我要强调,即乌克兰在军备管制领域实行一项负责任的政策。
M. Al Aradi (Bahreïn) déclare que le ministère de l'Information mène une politique de lutte contre les stéréotypes liés aux femmes.
Al Aradi先生(巴林)说,信息部实行了一项政策以反对其节目中针对妇女的陈规定型观念。
Le Ministère du tourisme et des transports a pris des mesures afin d'encourager les paquebots de croisière à faire escale sur le territoire.
旅游和运输部已开始实行一项政策,增加停靠领土的游船数目。
Le Comité recommande que le FNUAP adopte et mette en œuvre une politique concernant les possibilités de recouvrement des montants dus de longue date.
审计委员会建议人口基金采用和实行一项政策,来评估长期未清债务是否可以收回。
Le parti au pouvoir, le South West Afric People's Organization (SWAPO), a adopté une politique qui permet d'avoir une femme dans chaque conseil local.
执政党——西南非洲人民组织实行一项政策,使妇女有可能进入各个地方委员会。
L'Administration a modifié les procédures pour les allocations de crédits aux missions de maintien de la paix au cours de l'exercice considéré afin d'accroître la flexibilité.
在本报所
财政期间,行政
局就维持和平
的拨款实行了一项新政策,以增加灵活性。
Au paragraphe 29, le Comité a recommandé que le FNUAP adopte et mette en œuvre une politique pour savoir les possibilités de recouvrement des montants dus de longues dates.
在第29段中,审计委员会建议人口基金采用和实行一项政策,来评估长期未清债务是否可以收回。
Le Comité note avec préoccupation que, bien que la Constitution interdise la discrimination et qu'une politique nationale pour les femmes ait été récemment adoptée, celles-ci restent soumises au patriarcat.
委员会关切地注意到,尽管有宪法中的不歧视条款,最近又实行了一项全国妇女政策,但妇女仍然受到族长制的统治。
Le Gouvernement applique actuellement une politique axée sur la gratuité de l'enseignement et des fournitures scolaires pour les filles qui fréquentent un établissement secondaire dans les provinces du nord et de l'est.
政府目前正在实行一项政策,旨在向北方和东方两省就读中学的女孩提供免费教育和学习材料。
Nous pensons qu'il serait préférable d'adopter une politique visant au renforcement de la coordination des efforts de la communauté internationale avec un rôle clef dévolu aux structures sous-régionales de l'Afrique de l'Ouest.
我们认为,应该实行一项政策,重点加强对国际社会努力的协调,并让西非分区域结构发挥重要作用。
En effet, le Ministre de la justice envisage de mettre en place une politique d'égalisation de l'appareil judiciaire en organisant des formations accélérées et en encourageant le retour au pays des magistrats et des juristes exilés.
司法部正在计划实行一项政策,通过开设速成培训班和鼓励流亡的司法官员和法律专家返回来平衡司法机构。
De plus, cette année, le DOMP a adopté une politique sur la traite d'êtres humains et a produit une série de directives touchant à ce problème à l'intention du personnel des opérations de maintien de la paix.
此外,维和部今年针对贩卖人口实行了一项政策,并为维和行动制定了一套打击贩卖人口行为的指南。
Il s'agit de mettre en œuvre une politique étrangère et, si besoin, des moyens militaires au service des opérations menées là-bas, ce qui est conforme non seulement aux politiques communes de l'Union européenne, mais aussi aux objectifs de l'ONU.
就是要实行一项对外政策,并酌情为辅助实地行动采取军事措施;这些行动不仅符合欧洲联盟的共同政策,而且切合联合国的目标。
La politique de transport adoptée s'efforce de réaliser un équilibre entre différents modes de déplacement - automobile, transports en commun, bicyclette et marche - de manière à faire face aux encombrements de la circulation sur les voies radiales de la ville et dans le centre.
针对城市的辐射状公路和其市中心交通越来越拥塞的情况,牛津实行一项交通政策,强调平衡兼顾“汽车、公共交通、自行车和步行”。
Pour leur permettre de contribuer au développement du pays, une politique nationale de la jeunesse est en place, dans le droit fil du programme mondial d'action pour les jeunes, de la Charte de la jeunesse africaine et des objectifs du millénaire pour le développement.
为使他们能够为国家发展做出贡献,坦桑尼亚实行了一项国家青年政策,反映了《世界青年行动纲领》、《非洲青年宪章》和《千年发展目标》。
Pour progresser dans cette voie, il convenait de mettre en place une politique de distribution plus dynamique, favorisant l'accès des secteurs défavorisés de la population à l'éducation et à la santé ainsi que la promotion de filets de protection sociale en faveur des plus démunis.
为了推动此一进程,会议认为必须实行一项积极的分配政策,促进贫穷民众获得教育和保健服务并鼓励为赤贫者建立社会保护网。
Parmi les mesures qu'il a annoncées, on citera particulièrement celles concernant la réforme militaire, la lutte contre l'impunité, la promotion de la réconciliation nationale et l'indemnisation des victimes du conflit armé, les droits de la femme et des populations autochtones, le pacte fiscal et la nécessité d'adopter une politique globale d'aide aux plus pauvres.
在他宣布的措施中,以下别令人欢迎:军事改革、革除有罪不罚的措施、促进民族和解及向武装冲突受害者提供赔偿、妇女和土著人民的权利、财政协议和迫切需要实行一项全面政策以满足受贫穷影响最严重人民的需要。
De plus, afin d'encourager la mise en œuvre de la résolution 1874 (2009), et compte tenu de l'environnement de risque commercial du pays, EDC a instauré une politique interne selon laquelle aucune aide financière n'est accordée à la République populaire démocratique de Corée par le biais de crédits à l'exportation, de garanties, d'assurances ou d'investissements.
此外,为了鼓励有力执行第1874(2009)号决议,并鉴于该国的商业风险环境,加拿大出口发展公司实行了一项内部政策,禁止向对朝鲜的出口和朝鲜国内的投资通过出口信贷、担保和保险提供财务援助。
L'Assemblée nationale du pays de Galles mène une politique globale de promotion de l'égalité des chances et de la diversité, qui inclut des initiatives comme des horaires de travail souples, le travail à temps partiel, le partage de poste, les congés spéciaux, les congés parentaux, des installations de garderie et des centres aérés pendant les vacances.
威尔士国民大会在机会平等和多元化问题上实行一项的政策,包括关于弹性工作时间、非全时工作、分担工作、别假、育儿假、托儿设施和假日游戏班等倡议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement royal a octroyé de vastes concessions foncières, forestières et autres à des sociétés privées.
王国政府实项政策,允许私营公司获得大片土地、森林和其他类型的租让地。
Je tiens à souligner que l'Ukraine mène une politique responsable dans le domaine de la maîtrise des armements.
我要强调,即乌克兰在军备管制领域实项负责任的政策。
M. Al Aradi (Bahreïn) déclare que le ministère de l'Information mène une politique de lutte contre les stéréotypes liés aux femmes.
Al Aradi先生(巴林)说,信息部实项政策以反对其节目中针对妇女的陈规定型观念。
Le Ministère du tourisme et des transports a pris des mesures afin d'encourager les paquebots de croisière à faire escale sur le territoire.
旅游和运输部已开始实项政策,增加停靠领土的游船数目。
Le Comité recommande que le FNUAP adopte et mette en œuvre une politique concernant les possibilités de recouvrement des montants dus de longue date.
审计会建议人口基金采用和实
项政策,来评估长期未清债务是否可以收回。
Le parti au pouvoir, le South West Afric People's Organization (SWAPO), a adopté une politique qui permet d'avoir une femme dans chaque conseil local.
执政党——西南非洲人民组织实项政策,使妇女有可能进入各个地
会。
L'Administration a modifié les procédures pour les allocations de crédits aux missions de maintien de la paix au cours de l'exercice considéré afin d'accroître la flexibilité.
在本报告所述财政期间,政
局就维持和平特派团的拨款实
项新政策,以增加灵活性。
Au paragraphe 29, le Comité a recommandé que le FNUAP adopte et mette en œuvre une politique pour savoir les possibilités de recouvrement des montants dus de longues dates.
在第29段中,审计会建议人口基金采用和实
项政策,来评估长期未清债务是否可以收回。
Le Comité note avec préoccupation que, bien que la Constitution interdise la discrimination et qu'une politique nationale pour les femmes ait été récemment adoptée, celles-ci restent soumises au patriarcat.
会关切地注意到,尽管有宪法中的不歧视条款,最近又实
项全国妇女政策,但妇女仍然受到族长制的统治。
Le Gouvernement applique actuellement une politique axée sur la gratuité de l'enseignement et des fournitures scolaires pour les filles qui fréquentent un établissement secondaire dans les provinces du nord et de l'est.
政府目前正在实项政策,旨在向北
和东
两省就读中学的女孩提供免费教育和学习材料。
Nous pensons qu'il serait préférable d'adopter une politique visant au renforcement de la coordination des efforts de la communauté internationale avec un rôle clef dévolu aux structures sous-régionales de l'Afrique de l'Ouest.
我们认为,应该实项政策,重点加强对国际社会努力的协调,并让西非分区域结构发挥重要作用。
En effet, le Ministre de la justice envisage de mettre en place une politique d'égalisation de l'appareil judiciaire en organisant des formations accélérées et en encourageant le retour au pays des magistrats et des juristes exilés.
司法部正在计划实项政策,通过开设速成培训班和鼓励流亡的司法官
和法律专家返回来平衡司法机构。
De plus, cette année, le DOMP a adopté une politique sur la traite d'êtres humains et a produit une série de directives touchant à ce problème à l'intention du personnel des opérations de maintien de la paix.
此外,维和部今年针对贩卖人口实项政策,并为维和
动制定
套打击贩卖人口
为的指南。
Il s'agit de mettre en œuvre une politique étrangère et, si besoin, des moyens militaires au service des opérations menées là-bas, ce qui est conforme non seulement aux politiques communes de l'Union européenne, mais aussi aux objectifs de l'ONU.
就是要实项对外政策,并酌情为辅助实地
动采取军事措施;这些
动不仅符合欧洲联盟的共同政策,而且切合联合国的目标。
La politique de transport adoptée s'efforce de réaliser un équilibre entre différents modes de déplacement - automobile, transports en commun, bicyclette et marche - de manière à faire face aux encombrements de la circulation sur les voies radiales de la ville et dans le centre.
针对城市的辐射状公路和其市中心交通越来越拥塞的情况,牛津实项交通政策,强调平衡兼顾“汽车、公共交通、自
车和步
”。
Pour leur permettre de contribuer au développement du pays, une politique nationale de la jeunesse est en place, dans le droit fil du programme mondial d'action pour les jeunes, de la Charte de la jeunesse africaine et des objectifs du millénaire pour le développement.
为使他们能够为国家发展做出贡献,坦桑尼亚实项国家青年政策,反映
《世界青年
动纲领》、《非洲青年宪章》和《千年发展目标》。
Pour progresser dans cette voie, il convenait de mettre en place une politique de distribution plus dynamique, favorisant l'accès des secteurs défavorisés de la population à l'éducation et à la santé ainsi que la promotion de filets de protection sociale en faveur des plus démunis.
为推动此
进程,会议认为必须实
项积极的分配政策,促进贫穷民众获得教育和保健服务并鼓励为赤贫者建立社会保护网。
Parmi les mesures qu'il a annoncées, on citera particulièrement celles concernant la réforme militaire, la lutte contre l'impunité, la promotion de la réconciliation nationale et l'indemnisation des victimes du conflit armé, les droits de la femme et des populations autochtones, le pacte fiscal et la nécessité d'adopter une politique globale d'aide aux plus pauvres.
在他宣布的措施中,以下特别令人欢迎:军事改革、革除有罪不罚的措施、促进民族和解及向武装冲突受害者提供赔偿、妇女和土著人民的权利、财政协议和迫切需要实项全面政策以满足受贫穷影响最严重人民的需要。
De plus, afin d'encourager la mise en œuvre de la résolution 1874 (2009), et compte tenu de l'environnement de risque commercial du pays, EDC a instauré une politique interne selon laquelle aucune aide financière n'est accordée à la République populaire démocratique de Corée par le biais de crédits à l'exportation, de garanties, d'assurances ou d'investissements.
此外,为鼓励有力执
第1874(2009)号决议,并鉴于该国的商业风险环境,加拿大出口发展公司实
项内部政策,禁止向对朝鲜的出口和朝鲜国内的投资通过出口信贷、担保和保险提供财务援助。
L'Assemblée nationale du pays de Galles mène une politique globale de promotion de l'égalité des chances et de la diversité, qui inclut des initiatives comme des horaires de travail souples, le travail à temps partiel, le partage de poste, les congés spéciaux, les congés parentaux, des installations de garderie et des centres aérés pendant les vacances.
威尔士国民大会在机会平等和多元化问题上实项的政策,包括关于弹性工作时间、非全时工作、分担工作、特别假、育儿假、托儿设施和假日游戏班等倡议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement royal a octroyé de vastes concessions foncières, forestières et autres à des sociétés privées.
王国政府了
项政策,允许私营公司获得大片土地、森林和
他类型的租让地。
Je tiens à souligner que l'Ukraine mène une politique responsable dans le domaine de la maîtrise des armements.
我要强调,即乌克兰在军备管制领域项负责任的政策。
M. Al Aradi (Bahreïn) déclare que le ministère de l'Information mène une politique de lutte contre les stéréotypes liés aux femmes.
Al Aradi先生(巴林)说,信息部了
项政策以
节目中针
妇女的陈规定型观念。
Le Ministère du tourisme et des transports a pris des mesures afin d'encourager les paquebots de croisière à faire escale sur le territoire.
旅游和运输部已开始项政策,增加停靠领土的游船数目。
Le Comité recommande que le FNUAP adopte et mette en œuvre une politique concernant les possibilités de recouvrement des montants dus de longue date.
审计委员会建议人口基金采用和项政策,来评估长期未清债务是否可以收回。
Le parti au pouvoir, le South West Afric People's Organization (SWAPO), a adopté une politique qui permet d'avoir une femme dans chaque conseil local.
执政党——西南非洲人民组织项政策,使妇女有可能进入各个地方委员会。
L'Administration a modifié les procédures pour les allocations de crédits aux missions de maintien de la paix au cours de l'exercice considéré afin d'accroître la flexibilité.
在本报告所述财政期间,政
局就维持和平特派团的拨款
了
项新政策,以增加灵活性。
Au paragraphe 29, le Comité a recommandé que le FNUAP adopte et mette en œuvre une politique pour savoir les possibilités de recouvrement des montants dus de longues dates.
在第29段中,审计委员会建议人口基金采用和项政策,来评估长期未清债务是否可以收回。
Le Comité note avec préoccupation que, bien que la Constitution interdise la discrimination et qu'une politique nationale pour les femmes ait été récemment adoptée, celles-ci restent soumises au patriarcat.
委员会关切地注意到,尽管有宪法中的不歧视条款,最近又了
项全国妇女政策,但妇女仍然受到族长制的统治。
Le Gouvernement applique actuellement une politique axée sur la gratuité de l'enseignement et des fournitures scolaires pour les filles qui fréquentent un établissement secondaire dans les provinces du nord et de l'est.
政府目前正在项政策,旨在向北方和东方两省就读中学的女孩提供免费教育和学习材料。
Nous pensons qu'il serait préférable d'adopter une politique visant au renforcement de la coordination des efforts de la communauté internationale avec un rôle clef dévolu aux structures sous-régionales de l'Afrique de l'Ouest.
我们认为,应该项政策,重点加强
国际社会努力的协调,并让西非分区域结构发挥重要作用。
En effet, le Ministre de la justice envisage de mettre en place une politique d'égalisation de l'appareil judiciaire en organisant des formations accélérées et en encourageant le retour au pays des magistrats et des juristes exilés.
司法部正在计划项政策,通过开设速成培训班和鼓励流亡的司法官员和法律专家返回来平衡司法机构。
De plus, cette année, le DOMP a adopté une politique sur la traite d'êtres humains et a produit une série de directives touchant à ce problème à l'intention du personnel des opérations de maintien de la paix.
此外,维和部今年针贩卖人口
了
项政策,并为维和
动制定了
套打击贩卖人口
为的指南。
Il s'agit de mettre en œuvre une politique étrangère et, si besoin, des moyens militaires au service des opérations menées là-bas, ce qui est conforme non seulement aux politiques communes de l'Union européenne, mais aussi aux objectifs de l'ONU.
就是要项
外政策,并酌情为辅助
地
动采取军事措施;这些
动不仅符合欧洲联盟的共同政策,而且切合联合国的目标。
La politique de transport adoptée s'efforce de réaliser un équilibre entre différents modes de déplacement - automobile, transports en commun, bicyclette et marche - de manière à faire face aux encombrements de la circulation sur les voies radiales de la ville et dans le centre.
针城市的辐射状公路和
市中心交通越来越拥塞的情况,牛津
项交通政策,强调平衡兼顾“汽车、公共交通、自
车和步
”。
Pour leur permettre de contribuer au développement du pays, une politique nationale de la jeunesse est en place, dans le droit fil du programme mondial d'action pour les jeunes, de la Charte de la jeunesse africaine et des objectifs du millénaire pour le développement.
为使他们能够为国家发展做出贡献,坦桑尼亚了
项国家青年政策,
映了《世界青年
动纲领》、《非洲青年宪章》和《千年发展目标》。
Pour progresser dans cette voie, il convenait de mettre en place une politique de distribution plus dynamique, favorisant l'accès des secteurs défavorisés de la population à l'éducation et à la santé ainsi que la promotion de filets de protection sociale en faveur des plus démunis.
为了推动此进程,会议认为必须
项积极的分配政策,促进贫穷民众获得教育和保健服务并鼓励为赤贫者建立社会保护网。
Parmi les mesures qu'il a annoncées, on citera particulièrement celles concernant la réforme militaire, la lutte contre l'impunité, la promotion de la réconciliation nationale et l'indemnisation des victimes du conflit armé, les droits de la femme et des populations autochtones, le pacte fiscal et la nécessité d'adopter une politique globale d'aide aux plus pauvres.
在他宣布的措施中,以下特别令人欢迎:军事改革、革除有罪不罚的措施、促进民族和解及向武装冲突受害者提供赔偿、妇女和土著人民的权利、财政协议和迫切需要项全面政策以满足受贫穷影响最严重人民的需要。
De plus, afin d'encourager la mise en œuvre de la résolution 1874 (2009), et compte tenu de l'environnement de risque commercial du pays, EDC a instauré une politique interne selon laquelle aucune aide financière n'est accordée à la République populaire démocratique de Corée par le biais de crédits à l'exportation, de garanties, d'assurances ou d'investissements.
此外,为了鼓励有力执第1874(2009)号决议,并鉴于该国的商业风险环境,加拿大出口发展公司
了
项内部政策,禁止向
朝鲜的出口和朝鲜国内的投资通过出口信贷、担保和保险提供财务援助。
L'Assemblée nationale du pays de Galles mène une politique globale de promotion de l'égalité des chances et de la diversité, qui inclut des initiatives comme des horaires de travail souples, le travail à temps partiel, le partage de poste, les congés spéciaux, les congés parentaux, des installations de garderie et des centres aérés pendant les vacances.
威尔士国民大会在机会平等和多元化问题上项的政策,包括关于弹性工作时间、非全时工作、分担工作、特别假、育儿假、托儿设施和假日游戏班等倡议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement royal a octroyé de vastes concessions foncières, forestières et autres à des sociétés privées.
王国府实行了一项
策,允许私营公司获得大片土地、森林和其他类型
租让地。
Je tiens à souligner que l'Ukraine mène une politique responsable dans le domaine de la maîtrise des armements.
我要强调,即乌克兰在军备管制领域实行一项负责任策。
M. Al Aradi (Bahreïn) déclare que le ministère de l'Information mène une politique de lutte contre les stéréotypes liés aux femmes.
Al Aradi先生(巴林)说,信息部实行了一项策以反对其节目中针对
陈规定型观念。
Le Ministère du tourisme et des transports a pris des mesures afin d'encourager les paquebots de croisière à faire escale sur le territoire.
旅游和运输部已开始实行一项策,增加停靠领土
游船数目。
Le Comité recommande que le FNUAP adopte et mette en œuvre une politique concernant les possibilités de recouvrement des montants dus de longue date.
审计委员会建议人口基金采用和实行一项策,来评估长期未清债务是否可以收回。
Le parti au pouvoir, le South West Afric People's Organization (SWAPO), a adopté une politique qui permet d'avoir une femme dans chaque conseil local.
执党——西南非洲人民组织实行一项
策,使
有可能进入各个地方委员会。
L'Administration a modifié les procédures pour les allocations de crédits aux missions de maintien de la paix au cours de l'exercice considéré afin d'accroître la flexibilité.
在本报告所述财期间,行
局就维持和平特派团
拨款实行了一项新
策,以增加灵活性。
Au paragraphe 29, le Comité a recommandé que le FNUAP adopte et mette en œuvre une politique pour savoir les possibilités de recouvrement des montants dus de longues dates.
在第29段中,审计委员会建议人口基金采用和实行一项策,来评估长期未清债务是否可以收回。
Le Comité note avec préoccupation que, bien que la Constitution interdise la discrimination et qu'une politique nationale pour les femmes ait été récemment adoptée, celles-ci restent soumises au patriarcat.
委员会关切地注意到,尽管有宪法中不歧视条款,最近又实行了一项全国
策,但
仍然受到族长制
。
Le Gouvernement applique actuellement une politique axée sur la gratuité de l'enseignement et des fournitures scolaires pour les filles qui fréquentent un établissement secondaire dans les provinces du nord et de l'est.
府目前正在实行一项
策,旨在向北方和东方两省就读中学
孩提供免费教育和学习材料。
Nous pensons qu'il serait préférable d'adopter une politique visant au renforcement de la coordination des efforts de la communauté internationale avec un rôle clef dévolu aux structures sous-régionales de l'Afrique de l'Ouest.
我们认为,应该实行一项策,重点加强对国际社会努力
协调,并让西非分区域结构发挥重要作用。
En effet, le Ministre de la justice envisage de mettre en place une politique d'égalisation de l'appareil judiciaire en organisant des formations accélérées et en encourageant le retour au pays des magistrats et des juristes exilés.
司法部正在计划实行一项策,通过开设速成培训班和鼓励流亡
司法官员和法律专家返回来平衡司法机构。
De plus, cette année, le DOMP a adopté une politique sur la traite d'êtres humains et a produit une série de directives touchant à ce problème à l'intention du personnel des opérations de maintien de la paix.
此外,维和部今年针对贩卖人口实行了一项策,并为维和行动制定了一套打击贩卖人口行为
指南。
Il s'agit de mettre en œuvre une politique étrangère et, si besoin, des moyens militaires au service des opérations menées là-bas, ce qui est conforme non seulement aux politiques communes de l'Union européenne, mais aussi aux objectifs de l'ONU.
就是要实行一项对外策,并酌情为辅助实地行动采取军事措施;这些行动不仅符合欧洲联盟
共同
策,而且切合联合国
目标。
La politique de transport adoptée s'efforce de réaliser un équilibre entre différents modes de déplacement - automobile, transports en commun, bicyclette et marche - de manière à faire face aux encombrements de la circulation sur les voies radiales de la ville et dans le centre.
针对城市辐射状公路和其市中心交通越来越拥塞
情况,牛津实行一项交通
策,强调平衡兼顾“汽车、公共交通、自行车和步行”。
Pour leur permettre de contribuer au développement du pays, une politique nationale de la jeunesse est en place, dans le droit fil du programme mondial d'action pour les jeunes, de la Charte de la jeunesse africaine et des objectifs du millénaire pour le développement.
为使他们能够为国家发展做出贡献,坦桑尼亚实行了一项国家青年策,反映了《世界青年行动纲领》、《非洲青年宪章》和《千年发展目标》。
Pour progresser dans cette voie, il convenait de mettre en place une politique de distribution plus dynamique, favorisant l'accès des secteurs défavorisés de la population à l'éducation et à la santé ainsi que la promotion de filets de protection sociale en faveur des plus démunis.
为了推动此一进程,会议认为必须实行一项积极分配
策,促进贫穷民众获得教育和保健服务并鼓励为赤贫者建立社会保护网。
Parmi les mesures qu'il a annoncées, on citera particulièrement celles concernant la réforme militaire, la lutte contre l'impunité, la promotion de la réconciliation nationale et l'indemnisation des victimes du conflit armé, les droits de la femme et des populations autochtones, le pacte fiscal et la nécessité d'adopter une politique globale d'aide aux plus pauvres.
在他宣布措施中,以下特别令人欢迎:军事改革、革除有罪不罚
措施、促进民族和解及向武装冲突受害者提供赔偿、
和土著人民
权利、财
协议和迫切需要实行一项全面
策以满足受贫穷影响最严重人民
需要。
De plus, afin d'encourager la mise en œuvre de la résolution 1874 (2009), et compte tenu de l'environnement de risque commercial du pays, EDC a instauré une politique interne selon laquelle aucune aide financière n'est accordée à la République populaire démocratique de Corée par le biais de crédits à l'exportation, de garanties, d'assurances ou d'investissements.
此外,为了鼓励有力执行第1874(2009)号决议,并鉴于该国商业风险环境,加拿大出口发展公司实行了一项内部
策,禁止向对朝鲜
出口和朝鲜国内
投资通过出口信贷、担保和保险提供财务援助。
L'Assemblée nationale du pays de Galles mène une politique globale de promotion de l'égalité des chances et de la diversité, qui inclut des initiatives comme des horaires de travail souples, le travail à temps partiel, le partage de poste, les congés spéciaux, les congés parentaux, des installations de garderie et des centres aérés pendant les vacances.
威尔士国民大会在机会平等和多元化问题上实行一项策,包括关于弹性工作时间、非全时工作、分担工作、特别假、育儿假、托儿设施和假日游戏班等倡议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement royal a octroyé de vastes concessions foncières, forestières et autres à des sociétés privées.
王国政府实行了一项政,允许私营公司获得大片土地、森林和其他类型的租让地。
Je tiens à souligner que l'Ukraine mène une politique responsable dans le domaine de la maîtrise des armements.
我要强调,即乌克兰在军备管制领域实行一项负责任的政。
M. Al Aradi (Bahreïn) déclare que le ministère de l'Information mène une politique de lutte contre les stéréotypes liés aux femmes.
Al Aradi先生(巴林)说,信息部实行了一项政以反对其节目中针对妇女的陈规定型观念。
Le Ministère du tourisme et des transports a pris des mesures afin d'encourager les paquebots de croisière à faire escale sur le territoire.
旅游和运输部已开始实行一项政,增加停靠领土的游船数目。
Le Comité recommande que le FNUAP adopte et mette en œuvre une politique concernant les possibilités de recouvrement des montants dus de longue date.
审计委员会建议人口基金采用和实行一项政,
估长期未清
否可以收回。
Le parti au pouvoir, le South West Afric People's Organization (SWAPO), a adopté une politique qui permet d'avoir une femme dans chaque conseil local.
执政党——西南非洲人民组织实行一项政,使妇女有可能进入各个地方委员会。
L'Administration a modifié les procédures pour les allocations de crédits aux missions de maintien de la paix au cours de l'exercice considéré afin d'accroître la flexibilité.
在本报告所述财政期间,行政局就维持和平特派团的拨款实行了一项新政
,以增加灵活性。
Au paragraphe 29, le Comité a recommandé que le FNUAP adopte et mette en œuvre une politique pour savoir les possibilités de recouvrement des montants dus de longues dates.
在第29段中,审计委员会建议人口基金采用和实行一项政,
估长期未清
否可以收回。
Le Comité note avec préoccupation que, bien que la Constitution interdise la discrimination et qu'une politique nationale pour les femmes ait été récemment adoptée, celles-ci restent soumises au patriarcat.
委员会关切地注意到,尽管有宪法中的不歧视条款,最近又实行了一项全国妇女政,但妇女仍然受到族长制的统治。
Le Gouvernement applique actuellement une politique axée sur la gratuité de l'enseignement et des fournitures scolaires pour les filles qui fréquentent un établissement secondaire dans les provinces du nord et de l'est.
政府目前正在实行一项政,旨在向北方和东方两省就读中学的女孩提供免费教育和学习材料。
Nous pensons qu'il serait préférable d'adopter une politique visant au renforcement de la coordination des efforts de la communauté internationale avec un rôle clef dévolu aux structures sous-régionales de l'Afrique de l'Ouest.
我们认为,应该实行一项政,重点加强对国际社会努力的协调,并让西非分区域结构发挥重要作用。
En effet, le Ministre de la justice envisage de mettre en place une politique d'égalisation de l'appareil judiciaire en organisant des formations accélérées et en encourageant le retour au pays des magistrats et des juristes exilés.
司法部正在计划实行一项政,通过开设速成培训班和鼓励流亡的司法官员和法律专家返回
平衡司法机构。
De plus, cette année, le DOMP a adopté une politique sur la traite d'êtres humains et a produit une série de directives touchant à ce problème à l'intention du personnel des opérations de maintien de la paix.
此外,维和部今年针对贩卖人口实行了一项政,并为维和行动制定了一套打击贩卖人口行为的指南。
Il s'agit de mettre en œuvre une politique étrangère et, si besoin, des moyens militaires au service des opérations menées là-bas, ce qui est conforme non seulement aux politiques communes de l'Union européenne, mais aussi aux objectifs de l'ONU.
就要实行一项对外政
,并酌情为辅助实地行动采取军事措施;这些行动不仅符合欧洲联盟的共同政
,而且切合联合国的目标。
La politique de transport adoptée s'efforce de réaliser un équilibre entre différents modes de déplacement - automobile, transports en commun, bicyclette et marche - de manière à faire face aux encombrements de la circulation sur les voies radiales de la ville et dans le centre.
针对城市的辐射状公路和其市中心交通越越拥塞的情况,牛津实行一项交通政
,强调平衡兼顾“汽车、公共交通、自行车和步行”。
Pour leur permettre de contribuer au développement du pays, une politique nationale de la jeunesse est en place, dans le droit fil du programme mondial d'action pour les jeunes, de la Charte de la jeunesse africaine et des objectifs du millénaire pour le développement.
为使他们能够为国家发展做出贡献,坦桑尼亚实行了一项国家青年政,反映了《世界青年行动纲领》、《非洲青年宪章》和《千年发展目标》。
Pour progresser dans cette voie, il convenait de mettre en place une politique de distribution plus dynamique, favorisant l'accès des secteurs défavorisés de la population à l'éducation et à la santé ainsi que la promotion de filets de protection sociale en faveur des plus démunis.
为了推动此一进程,会议认为必须实行一项积极的分配政,促进贫穷民众获得教育和保健服
并鼓励为赤贫者建立社会保护网。
Parmi les mesures qu'il a annoncées, on citera particulièrement celles concernant la réforme militaire, la lutte contre l'impunité, la promotion de la réconciliation nationale et l'indemnisation des victimes du conflit armé, les droits de la femme et des populations autochtones, le pacte fiscal et la nécessité d'adopter une politique globale d'aide aux plus pauvres.
在他宣布的措施中,以下特别令人欢迎:军事改革、革除有罪不罚的措施、促进民族和解及向武装冲突受害者提供赔偿、妇女和土著人民的权利、财政协议和迫切需要实行一项全面政以满足受贫穷影响最严重人民的需要。
De plus, afin d'encourager la mise en œuvre de la résolution 1874 (2009), et compte tenu de l'environnement de risque commercial du pays, EDC a instauré une politique interne selon laquelle aucune aide financière n'est accordée à la République populaire démocratique de Corée par le biais de crédits à l'exportation, de garanties, d'assurances ou d'investissements.
此外,为了鼓励有力执行第1874(2009)号决议,并鉴于该国的商业风险环境,加拿大出口发展公司实行了一项内部政,禁止向对朝鲜的出口和朝鲜国内的投资通过出口信贷、担保和保险提供财
援助。
L'Assemblée nationale du pays de Galles mène une politique globale de promotion de l'égalité des chances et de la diversité, qui inclut des initiatives comme des horaires de travail souples, le travail à temps partiel, le partage de poste, les congés spéciaux, les congés parentaux, des installations de garderie et des centres aérés pendant les vacances.
威尔士国民大会在机会平等和多元化问题上实行一项的政,包括关于弹性工作时间、非全时工作、分担工作、特别假、育儿假、托儿设施和假日游戏班等倡议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。