法语助手
  • 关闭
wǎn rú
comme; comme si
La foule en effervescence est comme la vague de la mer.
欢腾的人群大海的波涛。

La blanche Ophélia flotter, comme un grand lys.

头枕纱幔朵硕大的百合。

Un soulier pomponné, joli comme une fleur.

她的舞鞋花娇艳欲滴。

Et je restais, ainsi qu'une femme à genoux...

我静止不动侍女的跪膝。

Quand la fête de la lune arrive, la lune est comme un cercle.

中秋节来了,月亮圆盘。

Dans la platitude à perte de vue,ces fleuves,ils vont vite,ils versent comme si la terre penchait.

河水奔流在平坦的、望无际的原野上,从倾斜着的地面向下迸

L'édifice principal du Pavillon national, qui respire force et solidité, ressemble à une sublime couronne, à un énorme grenier pour le peuple.

国家馆主体造型雄浑有力,华冠高耸,天下粮仓。

M. Gonsalves (Saint-Vincent-et-les Grenadines) (parle en anglais) : L'élection de la Présidente de l'Assemblée générale apporte une bouffée d'air frais et constitue une inspiration pour les femmes, en particulier du Moyen-Orient, et pour tous les habitants de la planète qui vénèrent la pierre qui a été rejetée par ceux qui bâtissaient avant de devenir la principale de l'angle.

冈萨雷斯先生(圣文森特和格林纳丁斯)(以英语发言):我们的主席出现在大会,吹过新的风;她担任主席是对妇女,特别是中东妇女的种激励,也鼓舞着全世界所有把这样块石头视若珍宝的人:这块石头为匠人所弃,却成为房角的头块石头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宛如 的法语例句

用户正在搜索


不克, 不客气, 不客气的话, 不客气地, 不客气地收下, 不肯定的, 不肯给予, 不肯起跑, 不肯认输, 不肯跳的马,

相似单词


, 骫骳, , 宛然, 宛然如生, 宛如, 宛如昨日, 宛若天仙, 宛延, ,
wǎn rú
comme; comme si
La foule en effervescence est comme la vague de la mer.
欢腾人群宛如波涛。

La blanche Ophélia flotter, comme un grand lys.

头枕纱幔宛如一朵百合。

Un soulier pomponné, joli comme une fleur.

舞鞋宛如鲜花娇艳欲滴。

Et je restais, ainsi qu'une femme à genoux...

我静止不动宛如侍女跪膝。

Quand la fête de la lune arrive, la lune est comme un cercle.

中秋节来了,月亮宛如圆盘。

Dans la platitude à perte de vue,ces fleuves,ils vont vite,ils versent comme si la terre penchait.

河水奔流在平坦、一望无际原野上,宛如从倾斜着地面向下迸

L'édifice principal du Pavillon national, qui respire force et solidité, ressemble à une sublime couronne, à un énorme grenier pour le peuple.

国家馆体造型雄浑有力,宛如华冠高耸,天下粮仓。

M. Gonsalves (Saint-Vincent-et-les Grenadines) (parle en anglais) : L'élection de la Présidente de l'Assemblée générale apporte une bouffée d'air frais et constitue une inspiration pour les femmes, en particulier du Moyen-Orient, et pour tous les habitants de la planète qui vénèrent la pierre qui a été rejetée par ceux qui bâtissaient avant de devenir la principale de l'angle.

冈萨雷斯先生(圣文森特和格林纳丁斯)(以英语发言):我们出现在会,宛如吹过一股清新风;她担任对妇女,特别中东妇女一种激励,也鼓舞着全世界所有把这样一块石头视若珍宝人:这块石头为匠人所弃,却成为房角头块石头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宛如 的法语例句

用户正在搜索


不赖, 不烂之舌, 不滥说恭维话, 不滥用的, 不郎不秀, 不劳动者不得食, 不劳而获, 不劳无获, 不牢的, 不牢固,

相似单词


, 骫骳, , 宛然, 宛然如生, 宛如, 宛如昨日, 宛若天仙, 宛延, ,
wǎn rú
comme; comme si
La foule en effervescence est comme la vague de la mer.
欢腾人群宛如大海波涛。

La blanche Ophélia flotter, comme un grand lys.

头枕纱幔宛如一朵硕大百合。

Un soulier pomponné, joli comme une fleur.

舞鞋宛如鲜花娇艳欲滴。

Et je restais, ainsi qu'une femme à genoux...

我静止不动宛如跪膝。

Quand la fête de la lune arrive, la lune est comme un cercle.

中秋节来了,月亮宛如圆盘。

Dans la platitude à perte de vue,ces fleuves,ils vont vite,ils versent comme si la terre penchait.

河水奔流在平坦、一望无际原野上,宛如从倾斜着地面向下迸

L'édifice principal du Pavillon national, qui respire force et solidité, ressemble à une sublime couronne, à un énorme grenier pour le peuple.

国家馆主体造型雄浑有力,宛如华冠高耸,天下粮仓。

M. Gonsalves (Saint-Vincent-et-les Grenadines) (parle en anglais) : L'élection de la Présidente de l'Assemblée générale apporte une bouffée d'air frais et constitue une inspiration pour les femmes, en particulier du Moyen-Orient, et pour tous les habitants de la planète qui vénèrent la pierre qui a été rejetée par ceux qui bâtissaient avant de devenir la principale de l'angle.

冈萨雷斯先生(圣文森特和格林纳丁斯)(以英语发言):我们主席出现在大会,宛如吹过一股清新风;她担任主席是对,特别是中东一种激励,也鼓舞着全世界所有把这样一块石头视若珍宝人:这块石头为匠人所弃,却成为房角头块石头。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宛如 的法语例句

用户正在搜索


不了解, 不了了之, 不离儿, 不离开的, 不离身的, 不礼貌的话, 不礼貌的回答, 不理, 不理不睬, 不理睬,

相似单词


, 骫骳, , 宛然, 宛然如生, 宛如, 宛如昨日, 宛若天仙, 宛延, ,
wǎn rú
comme; comme si
La foule en effervescence est comme la vague de la mer.
欢腾的人群宛如大海的波涛。

La blanche Ophélia flotter, comme un grand lys.

头枕纱幔宛如一朵硕大的百合。

Un soulier pomponné, joli comme une fleur.

她的舞鞋宛如鲜花娇艳欲滴。

Et je restais, ainsi qu'une femme à genoux...

宛如侍女的跪膝。

Quand la fête de la lune arrive, la lune est comme un cercle.

中秋节来了,月亮宛如圆盘。

Dans la platitude à perte de vue,ces fleuves,ils vont vite,ils versent comme si la terre penchait.

河水奔流平坦的、一望无际的原野上,宛如从倾斜着的地面向下迸

L'édifice principal du Pavillon national, qui respire force et solidité, ressemble à une sublime couronne, à un énorme grenier pour le peuple.

国家馆主体造型雄浑有力,宛如华冠高耸,天下粮仓。

M. Gonsalves (Saint-Vincent-et-les Grenadines) (parle en anglais) : L'élection de la Présidente de l'Assemblée générale apporte une bouffée d'air frais et constitue une inspiration pour les femmes, en particulier du Moyen-Orient, et pour tous les habitants de la planète qui vénèrent la pierre qui a été rejetée par ceux qui bâtissaient avant de devenir la principale de l'angle.

冈萨雷斯先生(圣文森特和格林纳丁斯)(以英语发言):我们的主席大会,宛如吹过一股清新的风;她担任主席是对妇女,特别是中东妇女的一种激励,也鼓舞着全世界所有把这样一块石头视若珍宝的人:这块石头为匠人所弃,却成为房角的头块石头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宛如 的法语例句

用户正在搜索


不利的, 不利地, 不利情况, 不利条件, 不利因子, 不利于, 不连贯, 不连贯的, 不连贯的话, 不连贯的文笔,

相似单词


, 骫骳, , 宛然, 宛然如生, 宛如, 宛如昨日, 宛若天仙, 宛延, ,
wǎn rú
comme; comme si
La foule en effervescence est comme la vague de la mer.
欢腾人群宛如波涛。

La blanche Ophélia flotter, comme un grand lys.

头枕纱幔宛如一朵硕合。

Un soulier pomponné, joli comme une fleur.

舞鞋宛如鲜花娇艳欲滴。

Et je restais, ainsi qu'une femme à genoux...

我静止不动宛如侍女跪膝。

Quand la fête de la lune arrive, la lune est comme un cercle.

中秋节来了,月亮宛如圆盘。

Dans la platitude à perte de vue,ces fleuves,ils vont vite,ils versent comme si la terre penchait.

河水奔流在平坦、一望无际原野上,宛如从倾斜着地面向下迸

L'édifice principal du Pavillon national, qui respire force et solidité, ressemble à une sublime couronne, à un énorme grenier pour le peuple.

国家馆体造型雄浑有力,宛如华冠高耸,天下粮仓。

M. Gonsalves (Saint-Vincent-et-les Grenadines) (parle en anglais) : L'élection de la Présidente de l'Assemblée générale apporte une bouffée d'air frais et constitue une inspiration pour les femmes, en particulier du Moyen-Orient, et pour tous les habitants de la planète qui vénèrent la pierre qui a été rejetée par ceux qui bâtissaient avant de devenir la principale de l'angle.

冈萨雷斯先生(圣文森特和格林纳丁斯)(以英语发言):我们出现在会,宛如吹过一股清新风;她担是对妇女,特别是中东妇女一种激励,也鼓舞着全世界所有把这样一块石头视若珍宝人:这块石头为匠人所弃,却成为房角头块石头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宛如 的法语例句

用户正在搜索


不良素质, 不良素质的, 不良影响, 不良作风, 不料, 不列颠的, 不列颠合金, 不列颠群岛, 不列颠人, 不列入比赛,

相似单词


, 骫骳, , 宛然, 宛然如生, 宛如, 宛如昨日, 宛若天仙, 宛延, ,
wǎn rú
comme; comme si
La foule en effervescence est comme la vague de la mer.
欢腾的人群宛如大海的波涛。

La blanche Ophélia flotter, comme un grand lys.

头枕纱幔宛如一朵硕大的百合。

Un soulier pomponné, joli comme une fleur.

她的舞鞋宛如鲜花娇艳欲滴。

Et je restais, ainsi qu'une femme à genoux...

我静止不动宛如侍女的跪

Quand la fête de la lune arrive, la lune est comme un cercle.

节来了,月亮宛如圆盘。

Dans la platitude à perte de vue,ces fleuves,ils vont vite,ils versent comme si la terre penchait.

河水奔流在平坦的、一望无际的原野上,宛如从倾斜着的地面向下迸

L'édifice principal du Pavillon national, qui respire force et solidité, ressemble à une sublime couronne, à un énorme grenier pour le peuple.

国家馆主体造型雄浑有力,宛如华冠高耸,天下粮仓。

M. Gonsalves (Saint-Vincent-et-les Grenadines) (parle en anglais) : L'élection de la Présidente de l'Assemblée générale apporte une bouffée d'air frais et constitue une inspiration pour les femmes, en particulier du Moyen-Orient, et pour tous les habitants de la planète qui vénèrent la pierre qui a été rejetée par ceux qui bâtissaient avant de devenir la principale de l'angle.

冈萨雷斯先生(圣文森特和格林纳丁斯)(英语发言):我们的主席出现在大会,宛如吹过一股清新的风;她担任主席是对妇女,特别是东妇女的一种激励,也鼓舞着全世界所有把这样一块石头视若珍宝的人:这块石头为匠人所弃,却成为房角的头块石头。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宛如 的法语例句

用户正在搜索


不流畅的文笔, 不流动的, 不流行, 不流行的, 不流露的感情, 不流露感情的, 不漏水的, 不录取<俗>, 不录取一名考生, 不露口风,

相似单词


, 骫骳, , 宛然, 宛然如生, 宛如, 宛如昨日, 宛若天仙, 宛延, ,
wǎn rú
comme; comme si
La foule en effervescence est comme la vague de la mer.
欢腾的人群如大海的波涛。

La blanche Ophélia flotter, comme un grand lys.

头枕纱幔一朵硕大的百合。

Un soulier pomponné, joli comme une fleur.

她的舞鞋鲜花娇艳欲滴。

Et je restais, ainsi qu'une femme à genoux...

我静止不动侍女的跪膝。

Quand la fête de la lune arrive, la lune est comme un cercle.

中秋节来了,圆盘。

Dans la platitude à perte de vue,ces fleuves,ils vont vite,ils versent comme si la terre penchait.

河水奔流在平坦的、一望无际的原野上,从倾斜着的地面向下迸

L'édifice principal du Pavillon national, qui respire force et solidité, ressemble à une sublime couronne, à un énorme grenier pour le peuple.

国家馆主体造型雄浑有力,华冠高耸,天下粮仓。

M. Gonsalves (Saint-Vincent-et-les Grenadines) (parle en anglais) : L'élection de la Présidente de l'Assemblée générale apporte une bouffée d'air frais et constitue une inspiration pour les femmes, en particulier du Moyen-Orient, et pour tous les habitants de la planète qui vénèrent la pierre qui a été rejetée par ceux qui bâtissaient avant de devenir la principale de l'angle.

冈萨雷斯先生(圣文森特纳丁斯)(以英语发言):我们的主席出现在大会,吹过一股清新的风;她担任主席是对妇女,特别是中东妇女的一种激励,也鼓舞着全世界所有把这样一块石头视若珍宝的人:这块石头为匠人所弃,却成为房角的头块石头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宛如 的法语例句

用户正在搜索


不矛盾律, 不密封的, 不眠之夜, 不免, 不妙, 不灭, 不敏, 不名数, 不名一文, 不名誉,

相似单词


, 骫骳, , 宛然, 宛然如生, 宛如, 宛如昨日, 宛若天仙, 宛延, ,
wǎn rú
comme; comme si
La foule en effervescence est comme la vague de la mer.
欢腾的人群宛如大海的波涛。

La blanche Ophélia flotter, comme un grand lys.

头枕纱幔宛如一朵硕大的百合。

Un soulier pomponné, joli comme une fleur.

她的舞鞋宛如鲜花娇艳欲滴。

Et je restais, ainsi qu'une femme à genoux...

我静止不动宛如侍女的跪膝。

Quand la fête de la lune arrive, la lune est comme un cercle.

中秋,月亮宛如圆盘。

Dans la platitude à perte de vue,ces fleuves,ils vont vite,ils versent comme si la terre penchait.

河水奔流在平坦的、一望无际的原野上,宛如从倾斜着的地面向下迸

L'édifice principal du Pavillon national, qui respire force et solidité, ressemble à une sublime couronne, à un énorme grenier pour le peuple.

国家馆主体造型雄浑有力,宛如华冠高耸,天下粮仓。

M. Gonsalves (Saint-Vincent-et-les Grenadines) (parle en anglais) : L'élection de la Présidente de l'Assemblée générale apporte une bouffée d'air frais et constitue une inspiration pour les femmes, en particulier du Moyen-Orient, et pour tous les habitants de la planète qui vénèrent la pierre qui a été rejetée par ceux qui bâtissaient avant de devenir la principale de l'angle.

冈萨雷先生(圣文森特和格林)(以英语发言):我们的主席出现在大会,宛如吹过一股清新的风;她担任主席是对妇女,特别是中东妇女的一种激励,也鼓舞着全世界所有把这样一块石头视若珍宝的人:这块石头为匠人所弃,却成为房角的头块石头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宛如 的法语例句

用户正在搜索


不能缩减的, 不能提前偿还债券, 不能同意的要求, 不能忘怀, 不能忘情, 不能望其项背, 不能熄灭的火, 不能相比, 不能消除的痛苦, 不能压缩的开支,

相似单词


, 骫骳, , 宛然, 宛然如生, 宛如, 宛如昨日, 宛若天仙, 宛延, ,
wǎn rú
comme; comme si
La foule en effervescence est comme la vague de la mer.
欢腾人群大海波涛。

La blanche Ophélia flotter, comme un grand lys.

头枕纱幔一朵硕大百合。

Un soulier pomponné, joli comme une fleur.

舞鞋鲜花娇艳欲滴。

Et je restais, ainsi qu'une femme à genoux...

我静止不侍女跪膝。

Quand la fête de la lune arrive, la lune est comme un cercle.

中秋节来了,月亮圆盘。

Dans la platitude à perte de vue,ces fleuves,ils vont vite,ils versent comme si la terre penchait.

河水奔流在平坦、一望无际原野上,从倾斜着地面向下迸

L'édifice principal du Pavillon national, qui respire force et solidité, ressemble à une sublime couronne, à un énorme grenier pour le peuple.

国家馆体造型雄浑有力,华冠高耸,天下粮仓。

M. Gonsalves (Saint-Vincent-et-les Grenadines) (parle en anglais) : L'élection de la Présidente de l'Assemblée générale apporte une bouffée d'air frais et constitue une inspiration pour les femmes, en particulier du Moyen-Orient, et pour tous les habitants de la planète qui vénèrent la pierre qui a été rejetée par ceux qui bâtissaient avant de devenir la principale de l'angle.

冈萨雷斯先生(圣文森特和格林纳丁斯)(以英语发言):我们出现在大会,吹过一股清新风;她担任是对妇女,特别是中东妇女一种激励,也鼓舞着全世界所有把这样一块石头视若珍宝人:这块石头为匠人所弃,却成为房角头块石头。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 宛如 的法语例句

用户正在搜索


不平坦的地, 不平稳, 不平稳的, 不平则鸣, 不破不立, 不破坏, 不期而然, 不期而遇, 不齐全, 不齐全的,

相似单词


, 骫骳, , 宛然, 宛然如生, 宛如, 宛如昨日, 宛若天仙, 宛延, ,