Les dirigeants iraquiens ont démontré leur aptitude à travailler ensemble et à dépasser le sectarisme.
伊拉克领导人已经显示出一道努力和超越义
能力。
Les dirigeants iraquiens ont démontré leur aptitude à travailler ensemble et à dépasser le sectarisme.
伊拉克领导人已经显示出一道努力和超越义
能力。
Il est également impératif de résister au sectarisme odieux qui existe actuellement en Iraq.
也必须对付伊拉克境内现在存在令人憎恨
义。
Ce renforcement de la coopération a permis de supprimer le cloisonnement entre les différentes brigades.
通过加强不同部门合作,消除了这些组织中
义。
Nous devons avoir le courage de dénoncer la prolifération des groupements religieux à tendance extrémiste et sectaire.
我们必须要有勇气谴责极端义和
义
教集团
扩展。
Nous savons tous le tort qui a été fait à notre pays et à l'unité nationale par les projets de balkanisation et le sectarisme.
我们大家都知道小国家概念以及损害民团结
义给我国带来
伤害。
Dans un grand nombre de pays, les demandeurs d'asile et les réfugiés ont été les victimes d'attaques racistes et sectaires localisées et parfois même de meurtres.
在许多国家里,寻求庇护者和难民遭到当地种义和
义
袭击,甚至遭到谋杀。
Aussi, lors de l'assemblée générale, a-t-il été proposé aux six employés de renoncer au sectarisme religieux et de promettre au personnel de ne plus s'occuper de cela.
因此,该大会建议上述6名成员放弃教上
义,承诺不再进行上述活动。
Il encourage le nouveau gouvernement à œuvrer sans répit à promouvoir la réconciliation par le dialogue et l'ouverture à l'échelle nationale et créer un climat hostile à tout sectarisme.
安理会鼓励新政府作出不懈努力,通过对话和包容促进民和解,营造反对
义
气氛。
Elle se débat dans une situation complexe, dont les racines se trouvent dans un ensemble compliqué de factionnalisme fondé sur les clans et aggravé par des ingérences occasionnelles d'intérêts extérieurs égoïstes.
它陷入了一个复杂境地,根源在于因部落产生
义
复杂网络,更加糟糕
是,自私
外部利益集团时常加以干预。
Une de leurs préoccupations, que nous n'avons jamais perdue de vue lors des pourparlers du groupe de travail était le désir d'éviter le renforcement d'un esprit purement sectaire au sein du nouveau Gouvernement.
在工作组讨论期间,我们始终牢记着他们一项关切,这就是,他们希望新政府避免强化纯
义
思维方式。
La réunion a condamné également toutes les propagandes fondées sur la discrimination partisane et ayant pour objectif de semer la discorde au sein des composantes du peuple iraquien, en particulier les appels lancés récemment par des groupes terroristes pour que les Iraquiens s'entretuent.
会议还谴责所有离间伊拉克人民义呼吁,特别是恐怖
义团体最近发出
要伊拉克人自相争斗
呼声。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les dirigeants iraquiens ont démontré leur aptitude à travailler ensemble et à dépasser le sectarisme.
伊拉克领导人已经显示出一道努力和超越宗派主义的能力。
Il est également impératif de résister au sectarisme odieux qui existe actuellement en Iraq.
也付伊拉克境内现在存在的令人憎恨的宗派主义。
Ce renforcement de la coopération a permis de supprimer le cloisonnement entre les différentes brigades.
通过加强不同部门的合作,消除了这些组织中的宗派主义。
Nous devons avoir le courage de dénoncer la prolifération des groupements religieux à tendance extrémiste et sectaire.
我们要有勇气谴责极端主义和宗派主义宗教集团的扩展。
Nous savons tous le tort qui a été fait à notre pays et à l'unité nationale par les projets de balkanisation et le sectarisme.
我们大家都知道小国家概念以及损害民团结的宗派主义给我国带来的伤害。
Dans un grand nombre de pays, les demandeurs d'asile et les réfugiés ont été les victimes d'attaques racistes et sectaires localisées et parfois même de meurtres.
在许多国家里,寻求庇护者和难民遭到当地种主义和宗派主义的袭击,甚至遭到谋杀。
Aussi, lors de l'assemblée générale, a-t-il été proposé aux six employés de renoncer au sectarisme religieux et de promettre au personnel de ne plus s'occuper de cela.
因此,该大会建议上述6名成员放弃宗教上的宗派主义,承诺不再进行上述活动。
Il encourage le nouveau gouvernement à œuvrer sans répit à promouvoir la réconciliation par le dialogue et l'ouverture à l'échelle nationale et créer un climat hostile à tout sectarisme.
安理会鼓府作出不懈努力,通过
话和包容促进民
和解,营造反
宗派主义的气氛。
Elle se débat dans une situation complexe, dont les racines se trouvent dans un ensemble compliqué de factionnalisme fondé sur les clans et aggravé par des ingérences occasionnelles d'intérêts extérieurs égoïstes.
它陷入了一个复杂的境地,根源在于因部落产生的宗派主义的复杂网络,更加糟糕的是,自私的外部利益集团时常加以干预。
Une de leurs préoccupations, que nous n'avons jamais perdue de vue lors des pourparlers du groupe de travail était le désir d'éviter le renforcement d'un esprit purement sectaire au sein du nouveau Gouvernement.
在工作组讨论期间,我们始终牢记着他们的一项关切,这就是,他们希望府避免强化纯宗派主义的思维方式。
La réunion a condamné également toutes les propagandes fondées sur la discrimination partisane et ayant pour objectif de semer la discorde au sein des composantes du peuple iraquien, en particulier les appels lancés récemment par des groupes terroristes pour que les Iraquiens s'entretuent.
会议还谴责所有离间伊拉克人民的宗派主义呼吁,特别是恐怖主义团体最近发出的要伊拉克人自相争斗的呼声。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les dirigeants iraquiens ont démontré leur aptitude à travailler ensemble et à dépasser le sectarisme.
伊拉克领导人已经显示出一道努力和超越派主
的能力。
Il est également impératif de résister au sectarisme odieux qui existe actuellement en Iraq.
也必须对付伊拉克境内现在存在的令人憎恨的派主
。
Ce renforcement de la coopération a permis de supprimer le cloisonnement entre les différentes brigades.
通过加强不同部门的合作,消除了这些组织中的派主
。
Nous devons avoir le courage de dénoncer la prolifération des groupements religieux à tendance extrémiste et sectaire.
我们必须要有勇气谴责极端主和
派主
集团的扩展。
Nous savons tous le tort qui a été fait à notre pays et à l'unité nationale par les projets de balkanisation et le sectarisme.
我们大家都知道小国家概念以及损害民团结的
派主
给我国带来的伤害。
Dans un grand nombre de pays, les demandeurs d'asile et les réfugiés ont été les victimes d'attaques racistes et sectaires localisées et parfois même de meurtres.
在许多国家里,寻者和难民遭到当地种
主
和
派主
的袭击,甚至遭到谋杀。
Aussi, lors de l'assemblée générale, a-t-il été proposé aux six employés de renoncer au sectarisme religieux et de promettre au personnel de ne plus s'occuper de cela.
因此,该大会建议上述6名成员放弃上的
派主
,承诺不再进行上述活动。
Il encourage le nouveau gouvernement à œuvrer sans répit à promouvoir la réconciliation par le dialogue et l'ouverture à l'échelle nationale et créer un climat hostile à tout sectarisme.
安理会鼓励新政府作出不懈努力,通过对话和包容促进民和解,营造反对
派主
的气氛。
Elle se débat dans une situation complexe, dont les racines se trouvent dans un ensemble compliqué de factionnalisme fondé sur les clans et aggravé par des ingérences occasionnelles d'intérêts extérieurs égoïstes.
它陷入了一个复杂的境地,根源在于因部落产生的派主
的复杂网络,更加糟糕的是,自私的外部利益集团时常加以干预。
Une de leurs préoccupations, que nous n'avons jamais perdue de vue lors des pourparlers du groupe de travail était le désir d'éviter le renforcement d'un esprit purement sectaire au sein du nouveau Gouvernement.
在工作组讨论期间,我们始终牢记着他们的一项关切,这就是,他们希望新政府避免强化纯派主
的思维方式。
La réunion a condamné également toutes les propagandes fondées sur la discrimination partisane et ayant pour objectif de semer la discorde au sein des composantes du peuple iraquien, en particulier les appels lancés récemment par des groupes terroristes pour que les Iraquiens s'entretuent.
会议还谴责所有离间伊拉克人民的派主
呼吁,特别是恐怖主
团体最近发出的要伊拉克人自相争斗的呼声。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les dirigeants iraquiens ont démontré leur aptitude à travailler ensemble et à dépasser le sectarisme.
伊拉克领导人已经显示出一道努力和超越宗的能力。
Il est également impératif de résister au sectarisme odieux qui existe actuellement en Iraq.
也必须对付伊拉克境内现在存在的令人憎恨的宗。
Ce renforcement de la coopération a permis de supprimer le cloisonnement entre les différentes brigades.
通过加强不同部门的合作,消除了这些组织中的宗。
Nous devons avoir le courage de dénoncer la prolifération des groupements religieux à tendance extrémiste et sectaire.
我们必须要有勇气谴责极端和宗
宗教集团的扩展。
Nous savons tous le tort qui a été fait à notre pays et à l'unité nationale par les projets de balkanisation et le sectarisme.
我们大家都知道小国家及损害民
团结的宗
给我国带来的伤害。
Dans un grand nombre de pays, les demandeurs d'asile et les réfugiés ont été les victimes d'attaques racistes et sectaires localisées et parfois même de meurtres.
在许多国家里,寻求庇护者和难民遭到当地种和宗
的袭击,甚至遭到谋杀。
Aussi, lors de l'assemblée générale, a-t-il été proposé aux six employés de renoncer au sectarisme religieux et de promettre au personnel de ne plus s'occuper de cela.
因此,该大会建议上述6名成员放弃宗教上的宗,承诺不再进行上述活动。
Il encourage le nouveau gouvernement à œuvrer sans répit à promouvoir la réconciliation par le dialogue et l'ouverture à l'échelle nationale et créer un climat hostile à tout sectarisme.
安理会鼓励新政府作出不懈努力,通过对话和包容促进民和解,营造反对宗
的气氛。
Elle se débat dans une situation complexe, dont les racines se trouvent dans un ensemble compliqué de factionnalisme fondé sur les clans et aggravé par des ingérences occasionnelles d'intérêts extérieurs égoïstes.
它陷入了一个复杂的境地,根源在于因部落产生的宗的复杂网络,更加糟糕的是,自私的外部利益集团时常加
干预。
Une de leurs préoccupations, que nous n'avons jamais perdue de vue lors des pourparlers du groupe de travail était le désir d'éviter le renforcement d'un esprit purement sectaire au sein du nouveau Gouvernement.
在工作组讨论期间,我们始终牢记着他们的一项关切,这就是,他们希望新政府避免强化纯宗的思维方式。
La réunion a condamné également toutes les propagandes fondées sur la discrimination partisane et ayant pour objectif de semer la discorde au sein des composantes du peuple iraquien, en particulier les appels lancés récemment par des groupes terroristes pour que les Iraquiens s'entretuent.
会议还谴责所有离间伊拉克人民的宗呼吁,特别是恐怖
团体最近发出的要伊拉克人自相争斗的呼声。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les dirigeants iraquiens ont démontré leur aptitude à travailler ensemble et à dépasser le sectarisme.
伊拉克领导人已经显示出一努力和超越宗派主义的能力。
Il est également impératif de résister au sectarisme odieux qui existe actuellement en Iraq.
也必须对付伊拉克境内现在存在的令人憎恨的宗派主义。
Ce renforcement de la coopération a permis de supprimer le cloisonnement entre les différentes brigades.
通过加强不同部门的合作,消除了这些组织中的宗派主义。
Nous devons avoir le courage de dénoncer la prolifération des groupements religieux à tendance extrémiste et sectaire.
们必须要有勇气谴责极端主义和宗派主义宗教集团的扩展。
Nous savons tous le tort qui a été fait à notre pays et à l'unité nationale par les projets de balkanisation et le sectarisme.
们大家都知
家概念以及损害民
团结的宗派主义给
来的伤害。
Dans un grand nombre de pays, les demandeurs d'asile et les réfugiés ont été les victimes d'attaques racistes et sectaires localisées et parfois même de meurtres.
在许多家里,寻求庇护者和难民遭到当地种
主义和宗派主义的袭击,甚至遭到谋杀。
Aussi, lors de l'assemblée générale, a-t-il été proposé aux six employés de renoncer au sectarisme religieux et de promettre au personnel de ne plus s'occuper de cela.
因此,该大会建议上述6名成员放弃宗教上的宗派主义,承诺不再进行上述活动。
Il encourage le nouveau gouvernement à œuvrer sans répit à promouvoir la réconciliation par le dialogue et l'ouverture à l'échelle nationale et créer un climat hostile à tout sectarisme.
安理会鼓励新政府作出不懈努力,通过对话和包容促进民和解,营造反对宗派主义的气氛。
Elle se débat dans une situation complexe, dont les racines se trouvent dans un ensemble compliqué de factionnalisme fondé sur les clans et aggravé par des ingérences occasionnelles d'intérêts extérieurs égoïstes.
它陷入了一个复杂的境地,根源在于因部落产生的宗派主义的复杂网络,更加糟糕的是,自私的外部利益集团时常加以干预。
Une de leurs préoccupations, que nous n'avons jamais perdue de vue lors des pourparlers du groupe de travail était le désir d'éviter le renforcement d'un esprit purement sectaire au sein du nouveau Gouvernement.
在工作组讨论期间,们始终牢记着他们的一项关切,这就是,他们希望新政府避免强化纯宗派主义的思维方式。
La réunion a condamné également toutes les propagandes fondées sur la discrimination partisane et ayant pour objectif de semer la discorde au sein des composantes du peuple iraquien, en particulier les appels lancés récemment par des groupes terroristes pour que les Iraquiens s'entretuent.
会议还谴责所有离间伊拉克人民的宗派主义呼吁,特别是恐怖主义团体最近发出的要伊拉克人自相争斗的呼声。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Les dirigeants iraquiens ont démontré leur aptitude à travailler ensemble et à dépasser le sectarisme.
伊拉克领导人已经显示出一道努力和超越宗派主义能力。
Il est également impératif de résister au sectarisme odieux qui existe actuellement en Iraq.
也必须对付伊拉克境内现在存在令人憎恨
宗派主义。
Ce renforcement de la coopération a permis de supprimer le cloisonnement entre les différentes brigades.
通过加强不同部门合作,消除了这些组织中
宗派主义。
Nous devons avoir le courage de dénoncer la prolifération des groupements religieux à tendance extrémiste et sectaire.
我们必须要有勇气谴责极端主义和宗派主义宗教集团。
Nous savons tous le tort qui a été fait à notre pays et à l'unité nationale par les projets de balkanisation et le sectarisme.
我们大都知道小
概念以及损害民
团结
宗派主义给我
带来
伤害。
Dans un grand nombre de pays, les demandeurs d'asile et les réfugiés ont été les victimes d'attaques racistes et sectaires localisées et parfois même de meurtres.
在许里,寻求庇护者和难民遭到当地种
主义和宗派主义
袭击,甚至遭到谋杀。
Aussi, lors de l'assemblée générale, a-t-il été proposé aux six employés de renoncer au sectarisme religieux et de promettre au personnel de ne plus s'occuper de cela.
因此,该大会建议上述6名成员放弃宗教上宗派主义,承诺不再进行上述活动。
Il encourage le nouveau gouvernement à œuvrer sans répit à promouvoir la réconciliation par le dialogue et l'ouverture à l'échelle nationale et créer un climat hostile à tout sectarisme.
安理会鼓励新政府作出不懈努力,通过对话和包容促进民和解,营造反对宗派主义
气氛。
Elle se débat dans une situation complexe, dont les racines se trouvent dans un ensemble compliqué de factionnalisme fondé sur les clans et aggravé par des ingérences occasionnelles d'intérêts extérieurs égoïstes.
它陷入了一个复杂境地,根源在于因部落产生
宗派主义
复杂网络,更加糟糕
是,自私
外部利益集团时常加以干预。
Une de leurs préoccupations, que nous n'avons jamais perdue de vue lors des pourparlers du groupe de travail était le désir d'éviter le renforcement d'un esprit purement sectaire au sein du nouveau Gouvernement.
在工作组讨论期间,我们始终牢记着他们一项关切,这就是,他们希望新政府避免强化纯宗派主义
思维方式。
La réunion a condamné également toutes les propagandes fondées sur la discrimination partisane et ayant pour objectif de semer la discorde au sein des composantes du peuple iraquien, en particulier les appels lancés récemment par des groupes terroristes pour que les Iraquiens s'entretuent.
会议还谴责所有离间伊拉克人民宗派主义呼吁,特别是恐怖主义团体最近发出
要伊拉克人自相争斗
呼声。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les dirigeants iraquiens ont démontré leur aptitude à travailler ensemble et à dépasser le sectarisme.
伊拉克领导人已经显示出一道努力和超越宗派主义的能力。
Il est également impératif de résister au sectarisme odieux qui existe actuellement en Iraq.
也必须对付伊拉克境内现在存在的令人憎恨的宗派主义。
Ce renforcement de la coopération a permis de supprimer le cloisonnement entre les différentes brigades.
通过加强不同部门的合作,消除组织中的宗派主义。
Nous devons avoir le courage de dénoncer la prolifération des groupements religieux à tendance extrémiste et sectaire.
我们必须要有勇气谴责极端主义和宗派主义宗教集团的扩展。
Nous savons tous le tort qui a été fait à notre pays et à l'unité nationale par les projets de balkanisation et le sectarisme.
我们大家都知道小国家概念以及损害民团结的宗派主义给我国带来的伤害。
Dans un grand nombre de pays, les demandeurs d'asile et les réfugiés ont été les victimes d'attaques racistes et sectaires localisées et parfois même de meurtres.
在许多国家里,寻求庇护者和难民遭到当地种主义和宗派主义的袭击,甚至遭到谋杀。
Aussi, lors de l'assemblée générale, a-t-il été proposé aux six employés de renoncer au sectarisme religieux et de promettre au personnel de ne plus s'occuper de cela.
,
大会建议上述6名成员放弃宗教上的宗派主义,承诺不再进行上述活动。
Il encourage le nouveau gouvernement à œuvrer sans répit à promouvoir la réconciliation par le dialogue et l'ouverture à l'échelle nationale et créer un climat hostile à tout sectarisme.
安理会鼓励新政府作出不懈努力,通过对话和包容促进民和解,营造反对宗派主义的气氛。
Elle se débat dans une situation complexe, dont les racines se trouvent dans un ensemble compliqué de factionnalisme fondé sur les clans et aggravé par des ingérences occasionnelles d'intérêts extérieurs égoïstes.
它陷入一个复杂的境地,根源在于
部落产生的宗派主义的复杂网络,更加糟糕的是,自私的外部利益集团时常加以干预。
Une de leurs préoccupations, que nous n'avons jamais perdue de vue lors des pourparlers du groupe de travail était le désir d'éviter le renforcement d'un esprit purement sectaire au sein du nouveau Gouvernement.
在工作组讨论期间,我们始终牢记着他们的一项关切,就是,他们希望新政府避免强化纯宗派主义的思维方式。
La réunion a condamné également toutes les propagandes fondées sur la discrimination partisane et ayant pour objectif de semer la discorde au sein des composantes du peuple iraquien, en particulier les appels lancés récemment par des groupes terroristes pour que les Iraquiens s'entretuent.
会议还谴责所有离间伊拉克人民的宗派主义呼吁,特别是恐怖主义团体最近发出的要伊拉克人自相争斗的呼声。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les dirigeants iraquiens ont démontré leur aptitude à travailler ensemble et à dépasser le sectarisme.
伊拉克领导人已经显示出一道努力和超越宗派主义的能力。
Il est également impératif de résister au sectarisme odieux qui existe actuellement en Iraq.
也必须对付伊拉克境内现存
的令人憎恨的宗派主义。
Ce renforcement de la coopération a permis de supprimer le cloisonnement entre les différentes brigades.
通过加强不同部门的合作,消除了这些组织中的宗派主义。
Nous devons avoir le courage de dénoncer la prolifération des groupements religieux à tendance extrémiste et sectaire.
我必须要有勇气谴责极端主义和宗派主义宗教集团的扩展。
Nous savons tous le tort qui a été fait à notre pays et à l'unité nationale par les projets de balkanisation et le sectarisme.
我都知道小国
概念以及损
民
团结的宗派主义给我国带来的
。
Dans un grand nombre de pays, les demandeurs d'asile et les réfugiés ont été les victimes d'attaques racistes et sectaires localisées et parfois même de meurtres.
许多国
里,寻求庇护者和难民遭到当地种
主义和宗派主义的袭击,甚至遭到谋杀。
Aussi, lors de l'assemblée générale, a-t-il été proposé aux six employés de renoncer au sectarisme religieux et de promettre au personnel de ne plus s'occuper de cela.
因此,该会建议上述6名成员放弃宗教上的宗派主义,承诺不再进行上述活动。
Il encourage le nouveau gouvernement à œuvrer sans répit à promouvoir la réconciliation par le dialogue et l'ouverture à l'échelle nationale et créer un climat hostile à tout sectarisme.
安理会鼓励新政府作出不懈努力,通过对话和包容促进民和解,营造反对宗派主义的气氛。
Elle se débat dans une situation complexe, dont les racines se trouvent dans un ensemble compliqué de factionnalisme fondé sur les clans et aggravé par des ingérences occasionnelles d'intérêts extérieurs égoïstes.
它陷入了一个复杂的境地,根源于因部落产生的宗派主义的复杂网络,更加糟糕的是,自私的外部利益集团时常加以干预。
Une de leurs préoccupations, que nous n'avons jamais perdue de vue lors des pourparlers du groupe de travail était le désir d'éviter le renforcement d'un esprit purement sectaire au sein du nouveau Gouvernement.
工作组讨论期间,我
始终牢记着他
的一项关切,这就是,他
希望新政府避免强化纯宗派主义的思维方式。
La réunion a condamné également toutes les propagandes fondées sur la discrimination partisane et ayant pour objectif de semer la discorde au sein des composantes du peuple iraquien, en particulier les appels lancés récemment par des groupes terroristes pour que les Iraquiens s'entretuent.
会议还谴责所有离间伊拉克人民的宗派主义呼吁,特别是恐怖主义团体最近发出的要伊拉克人自相争斗的呼声。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Les dirigeants iraquiens ont démontré leur aptitude à travailler ensemble et à dépasser le sectarisme.
伊拉克领导人已经显示出力和超越宗派主义的能力。
Il est également impératif de résister au sectarisme odieux qui existe actuellement en Iraq.
也必须对付伊拉克境内现在存在的令人憎恨的宗派主义。
Ce renforcement de la coopération a permis de supprimer le cloisonnement entre les différentes brigades.
通过加强不同部门的合作,消除了这些组织中的宗派主义。
Nous devons avoir le courage de dénoncer la prolifération des groupements religieux à tendance extrémiste et sectaire.
我们必须要有勇气谴责极端主义和宗派主义宗教集团的扩展。
Nous savons tous le tort qui a été fait à notre pays et à l'unité nationale par les projets de balkanisation et le sectarisme.
我们大家都知小国家概念以及损害民
团结的宗派主义给我国带来的伤害。
Dans un grand nombre de pays, les demandeurs d'asile et les réfugiés ont été les victimes d'attaques racistes et sectaires localisées et parfois même de meurtres.
在许多国家里,寻求庇护者和难民遭到当地种主义和宗派主义的袭击,甚至遭到谋杀。
Aussi, lors de l'assemblée générale, a-t-il été proposé aux six employés de renoncer au sectarisme religieux et de promettre au personnel de ne plus s'occuper de cela.
因此,该大会建议上述6名成员放弃宗教上的宗派主义,承诺不再进行上述活动。
Il encourage le nouveau gouvernement à œuvrer sans répit à promouvoir la réconciliation par le dialogue et l'ouverture à l'échelle nationale et créer un climat hostile à tout sectarisme.
安理会鼓励新政府作出不懈力,通过对话和
进民
和解,营造反对宗派主义的气氛。
Elle se débat dans une situation complexe, dont les racines se trouvent dans un ensemble compliqué de factionnalisme fondé sur les clans et aggravé par des ingérences occasionnelles d'intérêts extérieurs égoïstes.
它陷入了个复杂的境地,根源在于因部落产生的宗派主义的复杂网络,更加糟糕的是,自私的外部利益集团时常加以干预。
Une de leurs préoccupations, que nous n'avons jamais perdue de vue lors des pourparlers du groupe de travail était le désir d'éviter le renforcement d'un esprit purement sectaire au sein du nouveau Gouvernement.
在工作组讨论期间,我们始终牢记着他们的项关切,这就是,他们希望新政府避免强化纯宗派主义的思维方式。
La réunion a condamné également toutes les propagandes fondées sur la discrimination partisane et ayant pour objectif de semer la discorde au sein des composantes du peuple iraquien, en particulier les appels lancés récemment par des groupes terroristes pour que les Iraquiens s'entretuent.
会议还谴责所有离间伊拉克人民的宗派主义呼吁,特别是恐怖主义团体最近发出的要伊拉克人自相争斗的呼声。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。