法语助手
  • 关闭

始终不懈

添加到生词本

shǐ zhōng bú xiè
soutenues

Elles ont souscrit à l'idée de la Convention et ont tout fait pour qu'elle devienne réalité.

非政府组织完全接受《公约》想法,并且在其成为现之前始终不懈地作了努力。

En dépit de conditions extrêmement difficiles, l'engagement de ces agents ne se dément pas, et l'ampleur du travail qu'ils arrivent à réaliser vous coupe véritablement le souffle.

尽管身处十分艰苦条件,但是这些工作人员始终不懈地开展努力,而且他们工作广度令人叹为观止。

J'aimerais également saluer les efforts déployés par deux autres pays, l'Inde et un État partie à la Convention, qui ont entrepris d'éliminer leurs armes chimiques avec une détermination inébranlable.

我还想赞赏地肯定其他两个国家,即印度和一个缔约国努力,它们以始终不懈决心从事销毁它们化学武器任务。

Nous devons constamment nous efforcer d'élargir notre initiative et d'y associer tous ceux qui ont les capacités et la volonté nécessaires pour aider à lutter contre la prolifération, tant au niveau international qu'au niveau régional.

……我们必须始终不懈地努力扩大倡议范围,从国际和地区不同层面员一切有能力有志之士,共同防止大规模毁灭性武器扩

J'aimerais saluer la vision et le soutien indéfectible que le Président défunt a apportés à la République centrafricaine pour l'aider à ouvrir un nouveau chapitre plus porteur d'espoir au cours de ces dernières années.

我赞扬已故总统高瞻远瞩,近年来始终不懈地支持中非共和国走向更有希望未来。

L'Australie continue à participer aux efforts visant à renforcer le système de garanties de l'AIEA en mettant en œuvre un programme d'appui aux garanties et en fournissant des conseils et d'autres formes d'assistance directe.

澳大行保障措施支助方案,提供咨询以及其他直接援助,始终不懈地努力加强原子能机构保障监督措施制度。

L'appel que l'Afrique lance sans relâche à la communauté internationale, particulièrement aux pays fabricants et fournisseurs pour qu'ils limitent la vente des armes légères aux gouvernements et aux opérateurs dûment autorisés, n'a généralement pas été entendu.

非洲始终不懈地呼吁国际社会、尤其是武器生产国和供应国,将小武器和轻武器贸易限制在政府和已注册执照贸易商内,但人们对这一呼吁大多置若罔闻。

Étant donné la menace persistante que représente le terrorisme, il est impératif de porter une attention soutenue et d'apporter un appui constant aux efforts visant à renforcer le régime juridique de lutte contre le terrorisme et l'assistance fournie pour accroître les capacités nationales en la matière.

鉴于恐怖主义所构成持续危险,必须始终不懈地重点关注并继续支持加强反恐法律机制和协助提高相关国家能力工作。

Je crois que l'une des plus grandes réussites du travail de Sir Jeremy est due à son ouverture, notamment face aux médias, à ce permanent travail d'explication, qu'il fait à l'intention de la communauté internationale et du public en général, d'une activité finalement pas toujours facile à expliquer au grand public.

我认为,杰里米爵士工作之所以取得巨大成功是由于他采取了开诚布公态度,尤其对新闻媒体如此,而且也由于他始终不懈地努力向国际社会和广大公众解释一种归根到底并非始终都非常容易解释

Les États doivent s'employer sans relâche à le rendre universel, accorder la même importance à ses trois piliers et travailler de concert pour faire en sorte que les trois États dotés d'armes nucléaires qui ne sont pas parties au TNP le deviennent, en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires, sans conditions préalables.

各国必须始终不懈地努力使这个制度普遍化,对《条约》三大支柱给予同等重视,共同努力使非《条约》缔约国三个核武器国家不带先决条件地作为无核武器国家加入《条约》。

L'Égypte soutenant en continu le Fonds pour la consolidation de la paix et ses objectifs, nous sommes d'avis que les pays doivent tenir les promesses de contribution budgétaire qu'ils ont faites à son égard, surtout compte tenu du fait que le Fonds n'a reçu que 142 millions de dollars sur les 226 millions de dollars promis par 34 pays.

埃及始终不懈地支持建设和平基金及其目标,因此,我们认为各国应履行其对基金预算认捐承诺,特别是该基金只收到了1.42亿美元资金,而34国认捐额为2.26亿美元。

Compte tenu de la prorogation des sanctions du Conseil de sécurité visant les exportations de diamants bruts en provenance de Côte d'Ivoire, et de l'Initiative de Bruxelles relative aux diamants en provenance de ce pays, adoptée à la réunion plénière du Processus de Kimberley le 8 novembre, il est impératif que le Gouvernement libérien et les autres participants au Processus intensifient leurs efforts afin de prévenir l'introduction de diamants provenant des zones de conflit dans le commerce légal.

鉴于安全理事会延长了对科特迪瓦毛坯钻石禁运,考虑到11月8日金伯进程全体会议通过关于科特迪瓦钻石布鲁塞尔倡议,比里政府和其他金伯进程参与者必须始终不懈地做出努力,防止冲突钻石流入合法钻石贸易渠道。

Je voudrais saluer les efforts inlassables que déploie la Représentante spéciale du Secrétaire général, Mme Coomaraswamy, pour mettre en relief la question des enfants et des conflits armés. Je remercie également le Secrétaire général, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Alain Le Roy, et la Directrice générale de l'UNICEF, Mme Ann Veneman, de leurs exposés et du travail remarquable qu'ils ont accompli pour lutter contre les effets des conflits armés sur les enfants.

请允许我赞扬秘书长特别代表拉迪卡·库马拉斯瓦米女士始终不懈地突出儿童与武装冲突问题努力,并感谢秘书长、主管维持和平行副秘书长阿兰·勒罗伊先生、以及儿童基金会执行主任安·维尼曼女士通报和他们为解决武装冲突对儿童影响问题所作值得称道工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 始终不懈 的法语例句

用户正在搜索


纯朴, 纯朴的, 纯朴的年轻人, 纯朴的生活, 纯朴地, 纯朴敦厚, 纯朴画, 纯朴艺术, 纯情, 纯然,

相似单词


始螈属, 始正形贝属, 始值, 始质, 始终, 始终不懈, 始终不懈的努力, 始终不渝, 始终不渝的, 始终不渝的友谊,
shǐ zhōng bú xiè
soutenues

Elles ont souscrit à l'idée de la Convention et ont tout fait pour qu'elle devienne réalité.

非政府组织完全接受《公约》的想法,并且在成为现实之前始终不懈地作了努力。

En dépit de conditions extrêmement difficiles, l'engagement de ces agents ne se dément pas, et l'ampleur du travail qu'ils arrivent à réaliser vous coupe véritablement le souffle.

尽管身处十分艰苦的条件,但是这些工作人员始终不懈地开展努力,而且们工作的广度令人叹为观止。

J'aimerais également saluer les efforts déployés par deux autres pays, l'Inde et un État partie à la Convention, qui ont entrepris d'éliminer leurs armes chimiques avec une détermination inébranlable.

我还想赞赏地肯两个国家,即印度和一个缔约国的努力,它们以始终不懈的决心从事销毁它们的化学武器的任务。

Nous devons constamment nous efforcer d'élargir notre initiative et d'y associer tous ceux qui ont les capacités et la volonté nécessaires pour aider à lutter contre la prolifération, tant au niveau international qu'au niveau régional.

……我们必须始终不懈地努力扩大倡议的活动范围,从国际和地区不同层面动员一切有能力的有志之士,共同防止大规模毁灭性武器扩

J'aimerais saluer la vision et le soutien indéfectible que le Président défunt a apportés à la République centrafricaine pour l'aider à ouvrir un nouveau chapitre plus porteur d'espoir au cours de ces dernières années.

我赞扬已故总统高瞻远瞩,近年来始终不懈地支持中非共和国走向更有希望的未来。

L'Australie continue à participer aux efforts visant à renforcer le système de garanties de l'AIEA en mettant en œuvre un programme d'appui aux garanties et en fournissant des conseils et d'autres formes d'assistance directe.

澳大利亚实行保障措施支助方案,提供咨询以及直接援助,始终不懈地努力加强原子能机构的保障监督措施制度。

L'appel que l'Afrique lance sans relâche à la communauté internationale, particulièrement aux pays fabricants et fournisseurs pour qu'ils limitent la vente des armes légères aux gouvernements et aux opérateurs dûment autorisés, n'a généralement pas été entendu.

非洲始终不懈地呼吁国际是武器生产国和供应国,将小武器和轻武器的贸易限制在政府和已注册的执照贸易商内,但人们对这一呼吁大多置若罔闻。

Étant donné la menace persistante que représente le terrorisme, il est impératif de porter une attention soutenue et d'apporter un appui constant aux efforts visant à renforcer le régime juridique de lutte contre le terrorisme et l'assistance fournie pour accroître les capacités nationales en la matière.

鉴于恐怖主义所构成的持续危险,必须始终不懈地重点关注并继续支持加强反恐法律机制和协助提高相关国家能力的工作。

Je crois que l'une des plus grandes réussites du travail de Sir Jeremy est due à son ouverture, notamment face aux médias, à ce permanent travail d'explication, qu'il fait à l'intention de la communauté internationale et du public en général, d'une activité finalement pas toujours facile à expliquer au grand public.

我认为,杰里米爵士的工作之所以取得巨大成功是由于采取了开诚布公的态度,对新闻媒体如此,而且也由于始终不懈地努力向国际和广大公众解释一种归根到底并非始终都非常容易解释的活动。

Les États doivent s'employer sans relâche à le rendre universel, accorder la même importance à ses trois piliers et travailler de concert pour faire en sorte que les trois États dotés d'armes nucléaires qui ne sont pas parties au TNP le deviennent, en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires, sans conditions préalables.

各国必须始终不懈地努力使这个制度普遍化,对《条约》的三大支柱给予同等重视,共同努力使非《条约》缔约国的三个核武器国家不带先决条件地作为无核武器国家加入《条约》。

L'Égypte soutenant en continu le Fonds pour la consolidation de la paix et ses objectifs, nous sommes d'avis que les pays doivent tenir les promesses de contribution budgétaire qu'ils ont faites à son égard, surtout compte tenu du fait que le Fonds n'a reçu que 142 millions de dollars sur les 226 millions de dollars promis par 34 pays.

埃及始终不懈地支持建设和平基金及目标,因此,我们认为各国应履行对基金预算的认捐承诺,特别是该基金只收到了1.42亿美元资金,而34国认捐额为2.26亿美元。

Compte tenu de la prorogation des sanctions du Conseil de sécurité visant les exportations de diamants bruts en provenance de Côte d'Ivoire, et de l'Initiative de Bruxelles relative aux diamants en provenance de ce pays, adoptée à la réunion plénière du Processus de Kimberley le 8 novembre, il est impératif que le Gouvernement libérien et les autres participants au Processus intensifient leurs efforts afin de prévenir l'introduction de diamants provenant des zones de conflit dans le commerce légal.

鉴于安全理事延长了对科特迪瓦毛坯钻石实施的禁运,考虑到11月8日金伯利进程全体议通过的关于科特迪瓦钻石的布鲁塞尔倡议,利比里亚政府和金伯利进程参与者必须始终不懈地做出努力,防止冲突钻石流入合法钻石贸易的渠道。

Je voudrais saluer les efforts inlassables que déploie la Représentante spéciale du Secrétaire général, Mme Coomaraswamy, pour mettre en relief la question des enfants et des conflits armés. Je remercie également le Secrétaire général, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Alain Le Roy, et la Directrice générale de l'UNICEF, Mme Ann Veneman, de leurs exposés et du travail remarquable qu'ils ont accompli pour lutter contre les effets des conflits armés sur les enfants.

请允许我赞扬秘书长特别代表拉迪卡·库马拉斯瓦米女士始终不懈地突出儿童与武装冲突问题的努力,并感谢秘书长、主管维持和平行动副秘书长阿兰·勒罗伊先生、以及儿童基金执行主任安·维尼曼女士的通报和们为解决武装冲突对儿童的影响问题所作的值得称道的工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 始终不懈 的法语例句

用户正在搜索


纯艺术, 纯音, 纯音电测听检查, 纯音乐, 纯银, 纯黝帘石, 纯贞, 纯真, 纯真的, 纯真无邪,

相似单词


始螈属, 始正形贝属, 始值, 始质, 始终, 始终不懈, 始终不懈的努力, 始终不渝, 始终不渝的, 始终不渝的友谊,
shǐ zhōng bú xiè
soutenues

Elles ont souscrit à l'idée de la Convention et ont tout fait pour qu'elle devienne réalité.

非政府组织完全接受《公约》的法,并且在其成为现实之前始终不懈地作了努力。

En dépit de conditions extrêmement difficiles, l'engagement de ces agents ne se dément pas, et l'ampleur du travail qu'ils arrivent à réaliser vous coupe véritablement le souffle.

尽管身处十分艰苦的条件,但是这些工作人员始终不懈地开展努力,而且他们工作的广度令人叹为观止。

J'aimerais également saluer les efforts déployés par deux autres pays, l'Inde et un État partie à la Convention, qui ont entrepris d'éliminer leurs armes chimiques avec une détermination inébranlable.

赞赏地肯定其他两个家,即印度和一个缔约的努力,它们以始终不懈的决心从事销毁它们的化学武器的任务。

Nous devons constamment nous efforcer d'élargir notre initiative et d'y associer tous ceux qui ont les capacités et la volonté nécessaires pour aider à lutter contre la prolifération, tant au niveau international qu'au niveau régional.

……们必须始终不懈地努力扩大倡议的活动范围,从际和地区不同层面动员一切有能力的有志之士,共同防止大规模毁灭性武器扩

J'aimerais saluer la vision et le soutien indéfectible que le Président défunt a apportés à la République centrafricaine pour l'aider à ouvrir un nouveau chapitre plus porteur d'espoir au cours de ces dernières années.

赞扬已故总统高瞻远瞩,近年来始终不懈地支持中非共和走向更有希望的未来。

L'Australie continue à participer aux efforts visant à renforcer le système de garanties de l'AIEA en mettant en œuvre un programme d'appui aux garanties et en fournissant des conseils et d'autres formes d'assistance directe.

澳大利亚实行保障措施支助方案,提供咨询以及其他直接援助,始终不懈地努力加强原子能机构的保障监督措施制度。

L'appel que l'Afrique lance sans relâche à la communauté internationale, particulièrement aux pays fabricants et fournisseurs pour qu'ils limitent la vente des armes légères aux gouvernements et aux opérateurs dûment autorisés, n'a généralement pas été entendu.

非洲始终不懈地呼吁际社会、尤其是武器和供应,将小武器和轻武器的贸易限制在政府和已注册的执照贸易商内,但人们对这一呼吁大多置若罔闻。

Étant donné la menace persistante que représente le terrorisme, il est impératif de porter une attention soutenue et d'apporter un appui constant aux efforts visant à renforcer le régime juridique de lutte contre le terrorisme et l'assistance fournie pour accroître les capacités nationales en la matière.

鉴于恐怖主义所构成的持续危险,必须始终不懈地重点关注并继续支持加强反恐法律机制和协助提高相关家能力的工作。

Je crois que l'une des plus grandes réussites du travail de Sir Jeremy est due à son ouverture, notamment face aux médias, à ce permanent travail d'explication, qu'il fait à l'intention de la communauté internationale et du public en général, d'une activité finalement pas toujours facile à expliquer au grand public.

认为,杰里米爵士的工作之所以取得巨大成功是由于他采取了开诚布公的态度,尤其对新闻媒体如此,而且也由于他始终不懈地努力向际社会和广大公众解释一种归根到底并非始终都非常容易解释的活动。

Les États doivent s'employer sans relâche à le rendre universel, accorder la même importance à ses trois piliers et travailler de concert pour faire en sorte que les trois États dotés d'armes nucléaires qui ne sont pas parties au TNP le deviennent, en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires, sans conditions préalables.

必须始终不懈地努力使这个制度普遍化,对《条约》的三大支柱给予同等重视,共同努力使非《条约》缔约的三个核武器家不带先决条件地作为无核武器家加入《条约》。

L'Égypte soutenant en continu le Fonds pour la consolidation de la paix et ses objectifs, nous sommes d'avis que les pays doivent tenir les promesses de contribution budgétaire qu'ils ont faites à son égard, surtout compte tenu du fait que le Fonds n'a reçu que 142 millions de dollars sur les 226 millions de dollars promis par 34 pays.

埃及始终不懈地支持建设和平基金及其目标,因此,们认为各应履行其对基金预算的认捐承诺,特别是该基金只收到了1.42亿美元资金,而34认捐额为2.26亿美元。

Compte tenu de la prorogation des sanctions du Conseil de sécurité visant les exportations de diamants bruts en provenance de Côte d'Ivoire, et de l'Initiative de Bruxelles relative aux diamants en provenance de ce pays, adoptée à la réunion plénière du Processus de Kimberley le 8 novembre, il est impératif que le Gouvernement libérien et les autres participants au Processus intensifient leurs efforts afin de prévenir l'introduction de diamants provenant des zones de conflit dans le commerce légal.

鉴于安全理事会延长了对科特迪瓦毛坯钻石实施的禁运,考虑到11月8日金伯利进程全体会议通过的关于科特迪瓦钻石的布鲁塞尔倡议,利比里亚政府和其他金伯利进程参与者必须始终不懈地做出努力,防止冲突钻石流入合法钻石贸易的渠道。

Je voudrais saluer les efforts inlassables que déploie la Représentante spéciale du Secrétaire général, Mme Coomaraswamy, pour mettre en relief la question des enfants et des conflits armés. Je remercie également le Secrétaire général, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Alain Le Roy, et la Directrice générale de l'UNICEF, Mme Ann Veneman, de leurs exposés et du travail remarquable qu'ils ont accompli pour lutter contre les effets des conflits armés sur les enfants.

请允许赞扬秘书长特别代表拉迪卡·库马拉斯瓦米女士始终不懈地突出儿童与武装冲突问题的努力,并感谢秘书长、主管维持和平行动副秘书长阿兰·勒罗伊先、以及儿童基金会执行主任安·维尼曼女士的通报和他们为解决武装冲突对儿童的影响问题所作的值得称道的工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 始终不懈 的法语例句

用户正在搜索


唇风, 唇缝合术, 唇干燥, 唇膏, 唇核, 唇颌裂, 唇红齿白, 唇肌, 唇尖, 唇间的,

相似单词


始螈属, 始正形贝属, 始值, 始质, 始终, 始终不懈, 始终不懈的努力, 始终不渝, 始终不渝的, 始终不渝的友谊,
shǐ zhōng bú xiè
soutenues

Elles ont souscrit à l'idée de la Convention et ont tout fait pour qu'elle devienne réalité.

非政府组织完全接受《公约》想法,并且在其成为现实之前始终不懈地作了努力。

En dépit de conditions extrêmement difficiles, l'engagement de ces agents ne se dément pas, et l'ampleur du travail qu'ils arrivent à réaliser vous coupe véritablement le souffle.

尽管身处十分艰苦件,但是这些工作始终不懈地开展努力,而且他工作广度令叹为观止。

J'aimerais également saluer les efforts déployés par deux autres pays, l'Inde et un État partie à la Convention, qui ont entrepris d'éliminer leurs armes chimiques avec une détermination inébranlable.

我还想赞赏地肯定其他两个国家,即印度和一个缔约国努力,它始终不懈决心从事销毁它化学武器任务。

Nous devons constamment nous efforcer d'élargir notre initiative et d'y associer tous ceux qui ont les capacités et la volonté nécessaires pour aider à lutter contre la prolifération, tant au niveau international qu'au niveau régional.

……我必须始终不懈地努力扩大倡议活动范围,从国际和地区不同层面动员一切有能力有志之士,共同防止大规模毁灭性武器扩

J'aimerais saluer la vision et le soutien indéfectible que le Président défunt a apportés à la République centrafricaine pour l'aider à ouvrir un nouveau chapitre plus porteur d'espoir au cours de ces dernières années.

我赞扬已故总统高瞻远瞩,近年来始终不懈地支持中非共和国走向更有希望未来。

L'Australie continue à participer aux efforts visant à renforcer le système de garanties de l'AIEA en mettant en œuvre un programme d'appui aux garanties et en fournissant des conseils et d'autres formes d'assistance directe.

澳大利亚实行保障措施支助方案,提供咨询以及其他直接援助,始终不懈地努力加强原子能机构保障监督措施制度。

L'appel que l'Afrique lance sans relâche à la communauté internationale, particulièrement aux pays fabricants et fournisseurs pour qu'ils limitent la vente des armes légères aux gouvernements et aux opérateurs dûment autorisés, n'a généralement pas été entendu.

非洲始终不懈地呼吁国际社会、尤其是武器生产国和供应国,将小武器和轻武器贸易限制在政府和已注册执照贸易商内,但这一呼吁大多置若罔闻。

Étant donné la menace persistante que représente le terrorisme, il est impératif de porter une attention soutenue et d'apporter un appui constant aux efforts visant à renforcer le régime juridique de lutte contre le terrorisme et l'assistance fournie pour accroître les capacités nationales en la matière.

鉴于恐怖主义所构成持续危险,必须始终不懈地重点关注并继续支持加强反恐法律机制和协助提高相关国家能力工作。

Je crois que l'une des plus grandes réussites du travail de Sir Jeremy est due à son ouverture, notamment face aux médias, à ce permanent travail d'explication, qu'il fait à l'intention de la communauté internationale et du public en général, d'une activité finalement pas toujours facile à expliquer au grand public.

我认为,杰里米爵士工作之所以取得巨大成功是由于他采取了开诚布公态度,尤其新闻媒体如此,而且也由于他始终不懈地努力向国际社会和广大公众解释一种归根到底并非始终都非常容易解释活动。

Les États doivent s'employer sans relâche à le rendre universel, accorder la même importance à ses trois piliers et travailler de concert pour faire en sorte que les trois États dotés d'armes nucléaires qui ne sont pas parties au TNP le deviennent, en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires, sans conditions préalables.

各国必须始终不懈地努力使这个制度普遍化,约》三大支柱给予同等重视,共同努力使非《约》缔约国三个核武器国家不带先决件地作为无核武器国家加入《约》。

L'Égypte soutenant en continu le Fonds pour la consolidation de la paix et ses objectifs, nous sommes d'avis que les pays doivent tenir les promesses de contribution budgétaire qu'ils ont faites à son égard, surtout compte tenu du fait que le Fonds n'a reçu que 142 millions de dollars sur les 226 millions de dollars promis par 34 pays.

埃及始终不懈地支持建设和平基金及其目标,因此,我认为各国应履行其基金预算认捐承诺,特别是该基金只收到了1.42亿美元资金,而34国认捐额为2.26亿美元。

Compte tenu de la prorogation des sanctions du Conseil de sécurité visant les exportations de diamants bruts en provenance de Côte d'Ivoire, et de l'Initiative de Bruxelles relative aux diamants en provenance de ce pays, adoptée à la réunion plénière du Processus de Kimberley le 8 novembre, il est impératif que le Gouvernement libérien et les autres participants au Processus intensifient leurs efforts afin de prévenir l'introduction de diamants provenant des zones de conflit dans le commerce légal.

鉴于安全理事会延长了科特迪瓦毛坯钻石实施禁运,考虑到11月8日金伯利进程全体会议通过关于科特迪瓦钻石布鲁塞尔倡议,利比里亚政府和其他金伯利进程参与者必须始终不懈地做出努力,防止冲突钻石流入合法钻石贸易渠道。

Je voudrais saluer les efforts inlassables que déploie la Représentante spéciale du Secrétaire général, Mme Coomaraswamy, pour mettre en relief la question des enfants et des conflits armés. Je remercie également le Secrétaire général, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Alain Le Roy, et la Directrice générale de l'UNICEF, Mme Ann Veneman, de leurs exposés et du travail remarquable qu'ils ont accompli pour lutter contre les effets des conflits armés sur les enfants.

请允许我赞扬秘书长特别代表拉迪卡·库马拉斯瓦米女士始终不懈地突出儿童与武装冲突问题努力,并感谢秘书长、主管维持和平行动副秘书长阿兰·勒罗伊先生、以及儿童基金会执行主任安·维尼曼女士通报和他为解决武装冲突儿童影响问题所作值得称道工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 始终不懈 的法语例句

用户正在搜索


醇香, 醇血, 醇氧化酶, 醇正, 醇值, 醇中毒性弱视, , 蠢笨, 蠢才, 蠢材,

相似单词


始螈属, 始正形贝属, 始值, 始质, 始终, 始终不懈, 始终不懈的努力, 始终不渝, 始终不渝的, 始终不渝的友谊,
shǐ zhōng bú xiè
soutenues

Elles ont souscrit à l'idée de la Convention et ont tout fait pour qu'elle devienne réalité.

非政府组织完全接受《公约》的想法,并且在其成为现实之前始终不懈地作了努

En dépit de conditions extrêmement difficiles, l'engagement de ces agents ne se dément pas, et l'ampleur du travail qu'ils arrivent à réaliser vous coupe véritablement le souffle.

身处十分艰苦的条件,但是这些工作人员始终不懈地开展努,而且他们工作的广度令人叹为观止。

J'aimerais également saluer les efforts déployés par deux autres pays, l'Inde et un État partie à la Convention, qui ont entrepris d'éliminer leurs armes chimiques avec une détermination inébranlable.

我还想赞赏地肯定其他两个国家,即印度和一个缔约国的努,它们以始终不懈的决心从事销毁它们的化学武器的任务。

Nous devons constamment nous efforcer d'élargir notre initiative et d'y associer tous ceux qui ont les capacités et la volonté nécessaires pour aider à lutter contre la prolifération, tant au niveau international qu'au niveau régional.

……我们必须始终不懈地努扩大倡议的活动范围,从国际和地区不同层面动员一切有能的有志之士,共同防止大规模毁灭性武器扩

J'aimerais saluer la vision et le soutien indéfectible que le Président défunt a apportés à la République centrafricaine pour l'aider à ouvrir un nouveau chapitre plus porteur d'espoir au cours de ces dernières années.

我赞扬已故总统高瞻远瞩,近年来始终不懈地支持中非共和国走向更有希望的未来。

L'Australie continue à participer aux efforts visant à renforcer le système de garanties de l'AIEA en mettant en œuvre un programme d'appui aux garanties et en fournissant des conseils et d'autres formes d'assistance directe.

澳大利亚实行保障措施支助方案,提供咨询以及其他直接援助,始终不懈地努加强原子能机构的保障监督措施制度。

L'appel que l'Afrique lance sans relâche à la communauté internationale, particulièrement aux pays fabricants et fournisseurs pour qu'ils limitent la vente des armes légères aux gouvernements et aux opérateurs dûment autorisés, n'a généralement pas été entendu.

非洲始终不懈地呼吁国际社会、尤其是武器生产国和供应国,将小武器和轻武器的贸易限制在政府和已注册的执照贸易商内,但人们对这一呼吁大多闻。

Étant donné la menace persistante que représente le terrorisme, il est impératif de porter une attention soutenue et d'apporter un appui constant aux efforts visant à renforcer le régime juridique de lutte contre le terrorisme et l'assistance fournie pour accroître les capacités nationales en la matière.

鉴于恐怖主义所构成的持续危险,必须始终不懈地重点关注并继续支持加强反恐法律机制和协助提高相关国家能的工作。

Je crois que l'une des plus grandes réussites du travail de Sir Jeremy est due à son ouverture, notamment face aux médias, à ce permanent travail d'explication, qu'il fait à l'intention de la communauté internationale et du public en général, d'une activité finalement pas toujours facile à expliquer au grand public.

我认为,杰里米爵士的工作之所以取得巨大成功是由于他采取了开诚布公的态度,尤其对新闻媒体如此,而且也由于他始终不懈地努向国际社会和广大公众解释一种归根到底并非始终都非常容易解释的活动。

Les États doivent s'employer sans relâche à le rendre universel, accorder la même importance à ses trois piliers et travailler de concert pour faire en sorte que les trois États dotés d'armes nucléaires qui ne sont pas parties au TNP le deviennent, en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires, sans conditions préalables.

各国必须始终不懈地努使这个制度普遍化,对《条约》的三大支柱给予同等重视,共同努使非《条约》缔约国的三个核武器国家不带先决条件地作为无核武器国家加入《条约》。

L'Égypte soutenant en continu le Fonds pour la consolidation de la paix et ses objectifs, nous sommes d'avis que les pays doivent tenir les promesses de contribution budgétaire qu'ils ont faites à son égard, surtout compte tenu du fait que le Fonds n'a reçu que 142 millions de dollars sur les 226 millions de dollars promis par 34 pays.

埃及始终不懈地支持建设和平基金及其目标,因此,我们认为各国应履行其对基金预算的认捐承诺,特别是该基金只收到了1.42亿美元资金,而34国认捐额为2.26亿美元。

Compte tenu de la prorogation des sanctions du Conseil de sécurité visant les exportations de diamants bruts en provenance de Côte d'Ivoire, et de l'Initiative de Bruxelles relative aux diamants en provenance de ce pays, adoptée à la réunion plénière du Processus de Kimberley le 8 novembre, il est impératif que le Gouvernement libérien et les autres participants au Processus intensifient leurs efforts afin de prévenir l'introduction de diamants provenant des zones de conflit dans le commerce légal.

鉴于安全理事会延长了对科特迪瓦毛坯钻石实施的禁运,考虑到11月8日金伯利进程全体会议通过的关于科特迪瓦钻石的布鲁塞尔倡议,利比里亚政府和其他金伯利进程参与者必须始终不懈地做出努,防止冲突钻石流入合法钻石贸易的渠道。

Je voudrais saluer les efforts inlassables que déploie la Représentante spéciale du Secrétaire général, Mme Coomaraswamy, pour mettre en relief la question des enfants et des conflits armés. Je remercie également le Secrétaire général, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Alain Le Roy, et la Directrice générale de l'UNICEF, Mme Ann Veneman, de leurs exposés et du travail remarquable qu'ils ont accompli pour lutter contre les effets des conflits armés sur les enfants.

请允许我赞扬秘书长特别代表拉迪卡·库马拉斯瓦米女士始终不懈地突出儿童与武装冲突问题的努,并感谢秘书长、主维持和平行动副秘书长阿兰·勒罗伊先生、以及儿童基金会执行主任安·维尼曼女士的通报和他们为解决武装冲突对儿童的影响问题所作的值得称道的工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 始终不懈 的法语例句

用户正在搜索


茨冈人, 茨冈音乐, 茨冈语, 茨岗的, 茨岗人, 茨岗人的, 茨瓦纳人(非洲南部), 茨藻, , 祠堂,

相似单词


始螈属, 始正形贝属, 始值, 始质, 始终, 始终不懈, 始终不懈的努力, 始终不渝, 始终不渝的, 始终不渝的友谊,
shǐ zhōng bú xiè
soutenues

Elles ont souscrit à l'idée de la Convention et ont tout fait pour qu'elle devienne réalité.

非政府组织完全接受《公约》的想法,并且其成为现实之前始终不懈地作了

En dépit de conditions extrêmement difficiles, l'engagement de ces agents ne se dément pas, et l'ampleur du travail qu'ils arrivent à réaliser vous coupe véritablement le souffle.

尽管身处十分艰苦的条件,但是这些工作人员始终不懈地开,而且他们工作的广度令人叹为观止。

J'aimerais également saluer les efforts déployés par deux autres pays, l'Inde et un État partie à la Convention, qui ont entrepris d'éliminer leurs armes chimiques avec une détermination inébranlable.

我还想赞赏地肯定其他两个国家,即印度和一个缔约国的,它们以始终不懈的决心从事销毁它们的化学武器的任务。

Nous devons constamment nous efforcer d'élargir notre initiative et d'y associer tous ceux qui ont les capacités et la volonté nécessaires pour aider à lutter contre la prolifération, tant au niveau international qu'au niveau régional.

……我们必须始终不懈扩大倡议的活动范围,从国际和地区不同层面动员一切有能的有志之士,共同防止大规模毁灭性武器扩

J'aimerais saluer la vision et le soutien indéfectible que le Président défunt a apportés à la République centrafricaine pour l'aider à ouvrir un nouveau chapitre plus porteur d'espoir au cours de ces dernières années.

我赞扬已故总统高瞻远瞩,近年来始终不懈地支持中非共和国走向更有希望的未来。

L'Australie continue à participer aux efforts visant à renforcer le système de garanties de l'AIEA en mettant en œuvre un programme d'appui aux garanties et en fournissant des conseils et d'autres formes d'assistance directe.

澳大利亚实行保障措施支助方案,提供咨询以及其他直接援助,始终不懈加强原子能机构的保障监督措施度。

L'appel que l'Afrique lance sans relâche à la communauté internationale, particulièrement aux pays fabricants et fournisseurs pour qu'ils limitent la vente des armes légères aux gouvernements et aux opérateurs dûment autorisés, n'a généralement pas été entendu.

非洲始终不懈地呼吁国际社会、尤其是武器生产国和供应国,将小武器和轻武器的贸易政府和已注册的执照贸易商内,但人们对这一呼吁大多置若罔闻。

Étant donné la menace persistante que représente le terrorisme, il est impératif de porter une attention soutenue et d'apporter un appui constant aux efforts visant à renforcer le régime juridique de lutte contre le terrorisme et l'assistance fournie pour accroître les capacités nationales en la matière.

鉴于恐怖主义所构成的持续危险,必须始终不懈地重点关注并继续支持加强反恐法律机和协助提高相关国家能的工作。

Je crois que l'une des plus grandes réussites du travail de Sir Jeremy est due à son ouverture, notamment face aux médias, à ce permanent travail d'explication, qu'il fait à l'intention de la communauté internationale et du public en général, d'une activité finalement pas toujours facile à expliquer au grand public.

我认为,杰里米爵士的工作之所以取得巨大成功是由于他采取了开诚布公的态度,尤其对新闻媒体如此,而且也由于他始终不懈向国际社会和广大公众解释一种归根到底并非始终都非常容易解释的活动。

Les États doivent s'employer sans relâche à le rendre universel, accorder la même importance à ses trois piliers et travailler de concert pour faire en sorte que les trois États dotés d'armes nucléaires qui ne sont pas parties au TNP le deviennent, en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires, sans conditions préalables.

各国必须始终不懈使这个度普遍化,对《条约》的三大支柱给予同等重视,共同使非《条约》缔约国的三个核武器国家不带先决条件地作为无核武器国家加入《条约》。

L'Égypte soutenant en continu le Fonds pour la consolidation de la paix et ses objectifs, nous sommes d'avis que les pays doivent tenir les promesses de contribution budgétaire qu'ils ont faites à son égard, surtout compte tenu du fait que le Fonds n'a reçu que 142 millions de dollars sur les 226 millions de dollars promis par 34 pays.

埃及始终不懈地支持建设和平基金及其目标,因此,我们认为各国应履行其对基金预算的认捐承诺,特别是该基金只收到了1.42亿美元资金,而34国认捐额为2.26亿美元。

Compte tenu de la prorogation des sanctions du Conseil de sécurité visant les exportations de diamants bruts en provenance de Côte d'Ivoire, et de l'Initiative de Bruxelles relative aux diamants en provenance de ce pays, adoptée à la réunion plénière du Processus de Kimberley le 8 novembre, il est impératif que le Gouvernement libérien et les autres participants au Processus intensifient leurs efforts afin de prévenir l'introduction de diamants provenant des zones de conflit dans le commerce légal.

鉴于安全理事会延长了对科特迪瓦毛坯钻石实施的禁运,考虑到11月8日金伯利进程全体会议通过的关于科特迪瓦钻石的布鲁塞尔倡议,利比里亚政府和其他金伯利进程参与者必须始终不懈地做出,防止冲突钻石流入合法钻石贸易的渠道。

Je voudrais saluer les efforts inlassables que déploie la Représentante spéciale du Secrétaire général, Mme Coomaraswamy, pour mettre en relief la question des enfants et des conflits armés. Je remercie également le Secrétaire général, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Alain Le Roy, et la Directrice générale de l'UNICEF, Mme Ann Veneman, de leurs exposés et du travail remarquable qu'ils ont accompli pour lutter contre les effets des conflits armés sur les enfants.

请允许我赞扬秘书长特别代表拉迪卡·库马拉斯瓦米女士始终不懈地突出儿童与武装冲突问题的,并感谢秘书长、主管维持和平行动副秘书长阿兰·勒罗伊先生、以及儿童基金会执行主任安·维尼曼女士的通报和他们为解决武装冲突对儿童的影响问题所作的值得称道的工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 始终不懈 的法语例句

用户正在搜索


磁强记录图, 磁倾计, 磁倾角, 磁热的, 磁热效应, 磁色散, 磁生电, 磁生物学, 磁石, 磁钛铁矿,

相似单词


始螈属, 始正形贝属, 始值, 始质, 始终, 始终不懈, 始终不懈的努力, 始终不渝, 始终不渝的, 始终不渝的友谊,
shǐ zhōng bú xiè
soutenues

Elles ont souscrit à l'idée de la Convention et ont tout fait pour qu'elle devienne réalité.

非政府组织完全接受《公约》的想法,并且在其成为现实之前终不懈地作了努力。

En dépit de conditions extrêmement difficiles, l'engagement de ces agents ne se dément pas, et l'ampleur du travail qu'ils arrivent à réaliser vous coupe véritablement le souffle.

尽管身处十分艰苦的条件,但是这些工作人员终不懈地开展努力,而且他们工作的广度令人叹为观止。

J'aimerais également saluer les efforts déployés par deux autres pays, l'Inde et un État partie à la Convention, qui ont entrepris d'éliminer leurs armes chimiques avec une détermination inébranlable.

我还想赞赏地肯定其他两个国家,即印度和一个缔约国的努力,它们以终不懈的决心从事销毁它们的化学武器的任务。

Nous devons constamment nous efforcer d'élargir notre initiative et d'y associer tous ceux qui ont les capacités et la volonté nécessaires pour aider à lutter contre la prolifération, tant au niveau international qu'au niveau régional.

……我们终不懈地努力扩大倡议的活动范围,从国际和地区不同层面动员一切有能力的有志之士,共同防止大规模毁灭性武器扩

J'aimerais saluer la vision et le soutien indéfectible que le Président défunt a apportés à la République centrafricaine pour l'aider à ouvrir un nouveau chapitre plus porteur d'espoir au cours de ces dernières années.

我赞扬已故总统高瞻远瞩,近年来终不懈地支持中非共和国走向更有希望的未来。

L'Australie continue à participer aux efforts visant à renforcer le système de garanties de l'AIEA en mettant en œuvre un programme d'appui aux garanties et en fournissant des conseils et d'autres formes d'assistance directe.

澳大利亚实行保障措施支助方案,提以及其他直接援助,终不懈地努力加强原子能机构的保障监督措施制度。

L'appel que l'Afrique lance sans relâche à la communauté internationale, particulièrement aux pays fabricants et fournisseurs pour qu'ils limitent la vente des armes légères aux gouvernements et aux opérateurs dûment autorisés, n'a généralement pas été entendu.

非洲终不懈地呼吁国际社会、尤其是武器生产国和应国,将小武器和轻武器的贸易限制在政府和已注册的执照贸易商内,但人们对这一呼吁大多置若罔闻。

Étant donné la menace persistante que représente le terrorisme, il est impératif de porter une attention soutenue et d'apporter un appui constant aux efforts visant à renforcer le régime juridique de lutte contre le terrorisme et l'assistance fournie pour accroître les capacités nationales en la matière.

鉴于恐怖主义所构成的持续危险,终不懈地重点关注并继续支持加强反恐法律机制和协助提高相关国家能力的工作。

Je crois que l'une des plus grandes réussites du travail de Sir Jeremy est due à son ouverture, notamment face aux médias, à ce permanent travail d'explication, qu'il fait à l'intention de la communauté internationale et du public en général, d'une activité finalement pas toujours facile à expliquer au grand public.

我认为,杰里米爵士的工作之所以取得巨大成功是由于他采取了开诚布公的态度,尤其对新闻媒体如此,而且也由于他终不懈地努力向国际社会和广大公众解释一种归根到底并非终都非常容易解释的活动。

Les États doivent s'employer sans relâche à le rendre universel, accorder la même importance à ses trois piliers et travailler de concert pour faire en sorte que les trois États dotés d'armes nucléaires qui ne sont pas parties au TNP le deviennent, en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires, sans conditions préalables.

各国终不懈地努力使这个制度普遍化,对《条约》的三大支柱给予同等重视,共同努力使非《条约》缔约国的三个核武器国家不带先决条件地作为无核武器国家加入《条约》。

L'Égypte soutenant en continu le Fonds pour la consolidation de la paix et ses objectifs, nous sommes d'avis que les pays doivent tenir les promesses de contribution budgétaire qu'ils ont faites à son égard, surtout compte tenu du fait que le Fonds n'a reçu que 142 millions de dollars sur les 226 millions de dollars promis par 34 pays.

埃及终不懈地支持建设和平基金及其目标,因此,我们认为各国应履行其对基金预算的认捐承诺,特别是该基金只收到了1.42亿美元资金,而34国认捐额为2.26亿美元。

Compte tenu de la prorogation des sanctions du Conseil de sécurité visant les exportations de diamants bruts en provenance de Côte d'Ivoire, et de l'Initiative de Bruxelles relative aux diamants en provenance de ce pays, adoptée à la réunion plénière du Processus de Kimberley le 8 novembre, il est impératif que le Gouvernement libérien et les autres participants au Processus intensifient leurs efforts afin de prévenir l'introduction de diamants provenant des zones de conflit dans le commerce légal.

鉴于安全理事会延长了对科特迪瓦毛坯钻石实施的禁运,考虑到11月8日金伯利进程全体会议通过的关于科特迪瓦钻石的布鲁塞尔倡议,利比里亚政府和其他金伯利进程参与者终不懈地做出努力,防止冲突钻石流入合法钻石贸易的渠道。

Je voudrais saluer les efforts inlassables que déploie la Représentante spéciale du Secrétaire général, Mme Coomaraswamy, pour mettre en relief la question des enfants et des conflits armés. Je remercie également le Secrétaire général, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Alain Le Roy, et la Directrice générale de l'UNICEF, Mme Ann Veneman, de leurs exposés et du travail remarquable qu'ils ont accompli pour lutter contre les effets des conflits armés sur les enfants.

请允许我赞扬秘书长特别代表拉迪卡·库马拉斯瓦米女士终不懈地突出儿童与武装冲突问题的努力,并感谢秘书长、主管维持和平行动副秘书长阿兰·勒罗伊先生、以及儿童基金会执行主任安·维尼曼女士的通报和他们为解决武装冲突对儿童的影响问题所作的值得称道的工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 始终不懈 的法语例句

用户正在搜索


磁浴, 磁约束, 磁针, 磁针偏角, 磁织构, 磁致弹性, 磁致弹性的, 磁致离子效应, 磁致伸缩, 磁致伸缩的,

相似单词


始螈属, 始正形贝属, 始值, 始质, 始终, 始终不懈, 始终不懈的努力, 始终不渝, 始终不渝的, 始终不渝的友谊,
shǐ zhōng bú xiè
soutenues

Elles ont souscrit à l'idée de la Convention et ont tout fait pour qu'elle devienne réalité.

非政府组织完全接受《公约》想法,并且在其成为现实之前始终不懈地作了努力。

En dépit de conditions extrêmement difficiles, l'engagement de ces agents ne se dément pas, et l'ampleur du travail qu'ils arrivent à réaliser vous coupe véritablement le souffle.

尽管身处十分艰苦条件,但是这些工作人员始终不懈地开展努力,而且他们工作广度令人叹为观止。

J'aimerais également saluer les efforts déployés par deux autres pays, l'Inde et un État partie à la Convention, qui ont entrepris d'éliminer leurs armes chimiques avec une détermination inébranlable.

我还想赞赏地肯定其他两个家,即印度和一个缔约努力,它们以始终不懈决心事销毁它们化学武器任务。

Nous devons constamment nous efforcer d'élargir notre initiative et d'y associer tous ceux qui ont les capacités et la volonté nécessaires pour aider à lutter contre la prolifération, tant au niveau international qu'au niveau régional.

……我们必须始终不懈地努力扩大倡议活动范围,和地区不同层面动员一切有能力有志之士,共同防止大规模毁灭性武器扩

J'aimerais saluer la vision et le soutien indéfectible que le Président défunt a apportés à la République centrafricaine pour l'aider à ouvrir un nouveau chapitre plus porteur d'espoir au cours de ces dernières années.

我赞扬已故总统高瞻远瞩,近年始终不懈地支持中非共和走向更有希望

L'Australie continue à participer aux efforts visant à renforcer le système de garanties de l'AIEA en mettant en œuvre un programme d'appui aux garanties et en fournissant des conseils et d'autres formes d'assistance directe.

澳大利亚实行保障措施支助方案,提供咨询以及其他直接援助,始终不懈地努力加强原子能机构保障监督措施制度。

L'appel que l'Afrique lance sans relâche à la communauté internationale, particulièrement aux pays fabricants et fournisseurs pour qu'ils limitent la vente des armes légères aux gouvernements et aux opérateurs dûment autorisés, n'a généralement pas été entendu.

非洲始终不懈地呼吁社会、尤其是武器生产和供应,将小武器和轻武器贸易限制在政府和已注册执照贸易商内,但人们对这一呼吁大多置若罔闻。

Étant donné la menace persistante que représente le terrorisme, il est impératif de porter une attention soutenue et d'apporter un appui constant aux efforts visant à renforcer le régime juridique de lutte contre le terrorisme et l'assistance fournie pour accroître les capacités nationales en la matière.

鉴于恐怖主义所构成持续危险,必须始终不懈地重点关注并继续支持加强反恐法律机制和协助提高相关家能力工作。

Je crois que l'une des plus grandes réussites du travail de Sir Jeremy est due à son ouverture, notamment face aux médias, à ce permanent travail d'explication, qu'il fait à l'intention de la communauté internationale et du public en général, d'une activité finalement pas toujours facile à expliquer au grand public.

我认为,杰里米爵士工作之所以取得巨大成功是由于他采取了开诚布公态度,尤其对新闻媒体如此,而且也由于他始终不懈地努力向社会和广大公众解释一种归根到底并非始终都非常容易解释活动。

Les États doivent s'employer sans relâche à le rendre universel, accorder la même importance à ses trois piliers et travailler de concert pour faire en sorte que les trois États dotés d'armes nucléaires qui ne sont pas parties au TNP le deviennent, en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires, sans conditions préalables.

必须始终不懈地努力使这个制度普遍化,对《条约》三大支柱给予同等重视,共同努力使非《条约》缔约三个核武器家不带先决条件地作为无核武器家加入《条约》。

L'Égypte soutenant en continu le Fonds pour la consolidation de la paix et ses objectifs, nous sommes d'avis que les pays doivent tenir les promesses de contribution budgétaire qu'ils ont faites à son égard, surtout compte tenu du fait que le Fonds n'a reçu que 142 millions de dollars sur les 226 millions de dollars promis par 34 pays.

埃及始终不懈地支持建设和平基金及其目标,因此,我们认为各应履行其对基金预算认捐承诺,特别是该基金只收到了1.42亿美元资金,而34认捐额为2.26亿美元。

Compte tenu de la prorogation des sanctions du Conseil de sécurité visant les exportations de diamants bruts en provenance de Côte d'Ivoire, et de l'Initiative de Bruxelles relative aux diamants en provenance de ce pays, adoptée à la réunion plénière du Processus de Kimberley le 8 novembre, il est impératif que le Gouvernement libérien et les autres participants au Processus intensifient leurs efforts afin de prévenir l'introduction de diamants provenant des zones de conflit dans le commerce légal.

鉴于安全理事会延长了对科特迪瓦毛坯钻石实施禁运,考虑到11月8日金伯利进程全体会议通过关于科特迪瓦钻石布鲁塞尔倡议,利比里亚政府和其他金伯利进程参与者必须始终不懈地做出努力,防止冲突钻石流入合法钻石贸易渠道。

Je voudrais saluer les efforts inlassables que déploie la Représentante spéciale du Secrétaire général, Mme Coomaraswamy, pour mettre en relief la question des enfants et des conflits armés. Je remercie également le Secrétaire général, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Alain Le Roy, et la Directrice générale de l'UNICEF, Mme Ann Veneman, de leurs exposés et du travail remarquable qu'ils ont accompli pour lutter contre les effets des conflits armés sur les enfants.

请允许我赞扬秘书长特别代表拉迪卡·库马拉斯瓦米女士始终不懈地突出儿童与武装冲突问题努力,并感谢秘书长、主管维持和平行动副秘书长阿兰·勒罗伊先生、以及儿童基金会执行主任安·维尼曼女士通报和他们为解决武装冲突对儿童影响问题所作值得称道工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 始终不懈 的法语例句

用户正在搜索


磁子午线, 磁自动同步机, 磁阻, 磁阻率, 磁阻尼器, , 雌豹, 雌的, 雌二醇, 雌二烯,

相似单词


始螈属, 始正形贝属, 始值, 始质, 始终, 始终不懈, 始终不懈的努力, 始终不渝, 始终不渝的, 始终不渝的友谊,
shǐ zhōng bú xiè
soutenues

Elles ont souscrit à l'idée de la Convention et ont tout fait pour qu'elle devienne réalité.

非政府组织完全接受《公约》的想法,并且在其成为现实之前始终不懈地作了努力。

En dépit de conditions extrêmement difficiles, l'engagement de ces agents ne se dément pas, et l'ampleur du travail qu'ils arrivent à réaliser vous coupe véritablement le souffle.

尽管身处十分艰苦的条件,但是这些工作人员始终不懈地开展努力,而且他们工作的广度令人叹为观止。

J'aimerais également saluer les efforts déployés par deux autres pays, l'Inde et un État partie à la Convention, qui ont entrepris d'éliminer leurs armes chimiques avec une détermination inébranlable.

我还想赞赏地肯定其他两个国家,即印度和一个缔约国的努力,它们以始终不懈的决心事销毁它们的化学武器的任务。

Nous devons constamment nous efforcer d'élargir notre initiative et d'y associer tous ceux qui ont les capacités et la volonté nécessaires pour aider à lutter contre la prolifération, tant au niveau international qu'au niveau régional.

……我们必须始终不懈地努力扩倡议的活动国际和地区不同层面动员一切有能力的有志之士,共同防止规模毁灭性武器扩

J'aimerais saluer la vision et le soutien indéfectible que le Président défunt a apportés à la République centrafricaine pour l'aider à ouvrir un nouveau chapitre plus porteur d'espoir au cours de ces dernières années.

我赞扬已故总统高瞻远瞩,近年始终不懈地支持中非共和国走向更有希望的未

L'Australie continue à participer aux efforts visant à renforcer le système de garanties de l'AIEA en mettant en œuvre un programme d'appui aux garanties et en fournissant des conseils et d'autres formes d'assistance directe.

利亚实行保障措施支助方案,提供咨询以及其他直接援助,始终不懈地努力加强原子能机构的保障监督措施制度。

L'appel que l'Afrique lance sans relâche à la communauté internationale, particulièrement aux pays fabricants et fournisseurs pour qu'ils limitent la vente des armes légères aux gouvernements et aux opérateurs dûment autorisés, n'a généralement pas été entendu.

非洲始终不懈地呼吁国际社会、尤其是武器生产国和供应国,将小武器和轻武器的贸易限制在政府和已注册的执照贸易商内,但人们对这一呼吁多置若罔闻。

Étant donné la menace persistante que représente le terrorisme, il est impératif de porter une attention soutenue et d'apporter un appui constant aux efforts visant à renforcer le régime juridique de lutte contre le terrorisme et l'assistance fournie pour accroître les capacités nationales en la matière.

鉴于恐怖主义所构成的持续危险,必须始终不懈地重点关注并继续支持加强反恐法律机制和协助提高相关国家能力的工作。

Je crois que l'une des plus grandes réussites du travail de Sir Jeremy est due à son ouverture, notamment face aux médias, à ce permanent travail d'explication, qu'il fait à l'intention de la communauté internationale et du public en général, d'une activité finalement pas toujours facile à expliquer au grand public.

我认为,杰里米爵士的工作之所以取得巨成功是由于他采取了开诚布公的态度,尤其对新闻媒体如此,而且也由于他始终不懈地努力向国际社会和广公众解释一种归根到底并非始终都非常容易解释的活动。

Les États doivent s'employer sans relâche à le rendre universel, accorder la même importance à ses trois piliers et travailler de concert pour faire en sorte que les trois États dotés d'armes nucléaires qui ne sont pas parties au TNP le deviennent, en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires, sans conditions préalables.

各国必须始终不懈地努力使这个制度普遍化,对《条约》的三支柱给予同等重视,共同努力使非《条约》缔约国的三个核武器国家不带先决条件地作为无核武器国家加入《条约》。

L'Égypte soutenant en continu le Fonds pour la consolidation de la paix et ses objectifs, nous sommes d'avis que les pays doivent tenir les promesses de contribution budgétaire qu'ils ont faites à son égard, surtout compte tenu du fait que le Fonds n'a reçu que 142 millions de dollars sur les 226 millions de dollars promis par 34 pays.

埃及始终不懈地支持建设和平基金及其目标,因此,我们认为各国应履行其对基金预算的认捐承诺,特别是该基金只收到了1.42亿美元资金,而34国认捐额为2.26亿美元。

Compte tenu de la prorogation des sanctions du Conseil de sécurité visant les exportations de diamants bruts en provenance de Côte d'Ivoire, et de l'Initiative de Bruxelles relative aux diamants en provenance de ce pays, adoptée à la réunion plénière du Processus de Kimberley le 8 novembre, il est impératif que le Gouvernement libérien et les autres participants au Processus intensifient leurs efforts afin de prévenir l'introduction de diamants provenant des zones de conflit dans le commerce légal.

鉴于安全理事会延长了对科特迪瓦毛坯钻石实施的禁运,考虑到11月8日金伯利进程全体会议通过的关于科特迪瓦钻石的布鲁塞尔倡议,利比里亚政府和其他金伯利进程参与者必须始终不懈地做出努力,防止冲突钻石流入合法钻石贸易的渠道。

Je voudrais saluer les efforts inlassables que déploie la Représentante spéciale du Secrétaire général, Mme Coomaraswamy, pour mettre en relief la question des enfants et des conflits armés. Je remercie également le Secrétaire général, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Alain Le Roy, et la Directrice générale de l'UNICEF, Mme Ann Veneman, de leurs exposés et du travail remarquable qu'ils ont accompli pour lutter contre les effets des conflits armés sur les enfants.

请允许我赞扬秘书长特别代表拉迪卡·库马拉斯瓦米女士始终不懈地突出儿童与武装冲突问题的努力,并感谢秘书长、主管维持和平行动副秘书长阿兰·勒罗伊先生、以及儿童基金会执行主任安·维尼曼女士的通报和他们为解决武装冲突对儿童的影响问题所作的值得称道的工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 始终不懈 的法语例句

用户正在搜索


雌蕊柄的, 雌蕊上的, 雌蕊托, 雌蕊先熟, 雌蕊先熟的, 雌蕊状的, 雌三醇, 雌鼠, 雌酮, 雌酮分泌过多,

相似单词


始螈属, 始正形贝属, 始值, 始质, 始终, 始终不懈, 始终不懈的努力, 始终不渝, 始终不渝的, 始终不渝的友谊,
shǐ zhōng bú xiè
soutenues

Elles ont souscrit à l'idée de la Convention et ont tout fait pour qu'elle devienne réalité.

非政府组织完全接受《公约》的想法,并且在其成为现实之前始终不懈地作了努力。

En dépit de conditions extrêmement difficiles, l'engagement de ces agents ne se dément pas, et l'ampleur du travail qu'ils arrivent à réaliser vous coupe véritablement le souffle.

尽管身处十分艰苦的条件,但是这些工作人员始终不懈地开展努力,而且他们工作的广度令人叹为观止。

J'aimerais également saluer les efforts déployés par deux autres pays, l'Inde et un État partie à la Convention, qui ont entrepris d'éliminer leurs armes chimiques avec une détermination inébranlable.

我还想赞赏地肯定其他两个家,即印度和一个缔约的努力,它们以始终不懈的决心事销毁它们的化学武器的任务。

Nous devons constamment nous efforcer d'élargir notre initiative et d'y associer tous ceux qui ont les capacités et la volonté nécessaires pour aider à lutter contre la prolifération, tant au niveau international qu'au niveau régional.

……我们必须始终不懈地努力扩大倡议的活动范际和地区不同层面动员一切有能力的有志之士,共同防止大规模毁灭性武器扩

J'aimerais saluer la vision et le soutien indéfectible que le Président défunt a apportés à la République centrafricaine pour l'aider à ouvrir un nouveau chapitre plus porteur d'espoir au cours de ces dernières années.

我赞扬已故总统高瞻远瞩,近年始终不懈地支持中非共和走向更有希望的

L'Australie continue à participer aux efforts visant à renforcer le système de garanties de l'AIEA en mettant en œuvre un programme d'appui aux garanties et en fournissant des conseils et d'autres formes d'assistance directe.

大利亚实行保障措施支助方案,提供咨询以及其他直接援助,始终不懈地努力加强原子能机构的保障监督措施制度。

L'appel que l'Afrique lance sans relâche à la communauté internationale, particulièrement aux pays fabricants et fournisseurs pour qu'ils limitent la vente des armes légères aux gouvernements et aux opérateurs dûment autorisés, n'a généralement pas été entendu.

非洲始终不懈地呼吁际社会、尤其是武器生产和供应,将小武器和轻武器的贸易限制在政府和已注册的执照贸易商内,但人们对这一呼吁大多置若罔闻。

Étant donné la menace persistante que représente le terrorisme, il est impératif de porter une attention soutenue et d'apporter un appui constant aux efforts visant à renforcer le régime juridique de lutte contre le terrorisme et l'assistance fournie pour accroître les capacités nationales en la matière.

鉴于恐怖主义所构成的持续危险,必须始终不懈地重点关注并继续支持加强反恐法律机制和协助提高相关家能力的工作。

Je crois que l'une des plus grandes réussites du travail de Sir Jeremy est due à son ouverture, notamment face aux médias, à ce permanent travail d'explication, qu'il fait à l'intention de la communauté internationale et du public en général, d'une activité finalement pas toujours facile à expliquer au grand public.

我认为,杰里米爵士的工作之所以取得巨大成功是由于他采取了开诚布公的态度,尤其对新闻媒体如此,而且也由于他始终不懈地努力向际社会和广大公众解释一种归根到底并非始终都非常容易解释的活动。

Les États doivent s'employer sans relâche à le rendre universel, accorder la même importance à ses trois piliers et travailler de concert pour faire en sorte que les trois États dotés d'armes nucléaires qui ne sont pas parties au TNP le deviennent, en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires, sans conditions préalables.

必须始终不懈地努力使这个制度普遍化,对《条约》的三大支柱给予同等重视,共同努力使非《条约》缔约的三个核武器家不带先决条件地作为无核武器家加入《条约》。

L'Égypte soutenant en continu le Fonds pour la consolidation de la paix et ses objectifs, nous sommes d'avis que les pays doivent tenir les promesses de contribution budgétaire qu'ils ont faites à son égard, surtout compte tenu du fait que le Fonds n'a reçu que 142 millions de dollars sur les 226 millions de dollars promis par 34 pays.

埃及始终不懈地支持建设和平基金及其目标,因此,我们认为各应履行其对基金预算的认捐承诺,特别是该基金只收到了1.42亿美元资金,而34认捐额为2.26亿美元。

Compte tenu de la prorogation des sanctions du Conseil de sécurité visant les exportations de diamants bruts en provenance de Côte d'Ivoire, et de l'Initiative de Bruxelles relative aux diamants en provenance de ce pays, adoptée à la réunion plénière du Processus de Kimberley le 8 novembre, il est impératif que le Gouvernement libérien et les autres participants au Processus intensifient leurs efforts afin de prévenir l'introduction de diamants provenant des zones de conflit dans le commerce légal.

鉴于安全理事会延长了对科特迪瓦毛坯钻石实施的禁运,考虑到11月8日金伯利进程全体会议通过的关于科特迪瓦钻石的布鲁塞尔倡议,利比里亚政府和其他金伯利进程参与者必须始终不懈地做出努力,防止冲突钻石流入合法钻石贸易的渠道。

Je voudrais saluer les efforts inlassables que déploie la Représentante spéciale du Secrétaire général, Mme Coomaraswamy, pour mettre en relief la question des enfants et des conflits armés. Je remercie également le Secrétaire général, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, M. Alain Le Roy, et la Directrice générale de l'UNICEF, Mme Ann Veneman, de leurs exposés et du travail remarquable qu'ils ont accompli pour lutter contre les effets des conflits armés sur les enfants.

请允许我赞扬秘书长特别代表拉迪卡·库马拉斯瓦米女士始终不懈地突出儿童与武装冲突问题的努力,并感谢秘书长、主管维持和平行动副秘书长阿兰·勒罗伊先生、以及儿童基金会执行主任安·维尼曼女士的通报和他们为解决武装冲突对儿童的影响问题所作的值得称道的工作。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 始终不懈 的法语例句

用户正在搜索


雌鹦鹉, 雌鹰, 雌质, 雌雉, 雌雉(的), 糍粑, , 此岸, 此辈, 此唱彼和,

相似单词


始螈属, 始正形贝属, 始值, 始质, 始终, 始终不懈, 始终不懈的努力, 始终不渝, 始终不渝的, 始终不渝的友谊,