Je m'attends à ce que chaque partenaire et de poursuivre des intérêts communs.
公司
奢望与每一位伙伴追求共同地利益。
Je m'attends à ce que chaque partenaire et de poursuivre des intérêts communs.
公司
奢望与每一位伙伴追求共同地利益。
Il s'agit d'une bataille que nous ne pouvons plus nous permettre le luxe d'éviter.
这是一场们不再奢望避免的战斗。
Il ne prétend pas résoudre tous les problèmes qui y sont liés.
本条不奢望试图解决有关交货的所有
。
Il offre des possibilités que l'ancien système ne permettait pas d'envisager.
系统的潜力无穷,在以往是不敢奢望的。
En tant que petit pays, Singapour n'aspire pas à devenir un membre permanent.
加坡作为一个小国,从未奢望成为常任理事国。
On ne peut toutefois pas attendre du Gouvernement qu'il crée autant d'emplois qu'il en faudrait.
尽管如此,不能奢望政府以必需的规模创造就业。
C'est ce que souhaitent ardemment 230 millions d'Indonésiens, et ils n'en méritent pas moins.
两亿三千万印度尼西亚人衷心希望做到这一点,对他们来说,这绝非奢望。
J'ai pris le relais, et je n'aurais pu souhaiter de transition plus harmonieuse.
克里·桑德
现已将接力棒传到
手里,而
本来是不可能奢望会这样平稳地交棒的。
La plupart en fait indique que leur seule ambition est d'aller ou de retourner à l'école.
实际上,他们中大多数表明,他们的唯一奢望就是要上学或返回学校。
Orienter l'allocation des fonds fournis par les donateurs est de plus en plus hors de portée des décideurs palestiniens.
想要指导捐助方捐款的流向越来越成为巴勒坦决策者们所不能企及的奢望。
Nous ne devons sans doute pas faire preuve d'une ambition démesurée quant à ce qui est réalisable à court terme.
们不应奢望在短期内可实现什么。
La pleine et régulière mise en œuvre de tous les aspects de cet accord ne représente pas une exigence excessive.
充分和继续执行该协定的所有方面并非奢望。
Dans bien des situations, les femmes ne parviennent pas à bénéficier de règles du jeu équitables en termes d'égalité entre les sexes.
在多情况下,妇女仍然不能奢望在两性差异
上有一个公平的竞技场。
Dans de nombreux pays en développement, ce processus ne fait que commencer, alors que dans d'autre il reste seulement un vœu pieux.
对多发展中国家而言,这一进程正方兴未艾;而对其他一些国家而言,这仍然只是一种奢望。
Dans cette optique, la jeune fille est éduquée de sorte que son unique ambition est de se réaliser en tant qu'épouse et mère soumise.
从这个视角出发,女孩子所受的教育最终使得她们只有一个奢望,那就是如何做一个百依百顺的妻子和母亲。
L'un des aspects les plus intéressants et les plus ambitieux de cette initiative est la volonté de placer les personnes au cœur de la manifestation.
这个倡仪最有意义和最有奢望的一面是希望把人置于中心位置。
Acceptez malgré tout je vous l'adresse , sans rien attendre en retour , mais en espérant qu'elle vous eniverra peut-être du seul bonheur de vous savoir aimer.
但无论如何,请你接受的告白,
不抱其他奢望,只希望
对你的爱能让你产生哪怕一点点的感动。
Aucun gouvernement, aucune organisation internationale ne pouvait espérer pouvoir surveiller véritablement les dizaines de milliers de petites installations opérant dans le domaine des biotechnologies dans le monde.
没有任何政府没有任何国际机构能够奢望有效监测在全世界各地营运的数以万计的小型生物技术设施。
Ces enfants méritent une vie meilleure, dans laquelle grandir, jouer et apprendre dans des conditions de liberté, de paix et de sécurité ne seraient pas un luxe, mais une réalité.
这些孩子应该得到更好的生活,那样的话,在自由、和平和安全中成长、嬉戏和学习将不再是一种奢望而是现实。
Si nous souhaitons rendre notre Organisation plus efficace et mieux adaptée pour répondre aux défis mondiaux d'aujourd'hui, nous ne pouvons pas nous payer le luxe de cesser d'avancer dans cette voie.
如果们要使本组织在处理
们正面对的全球挑战中更具反应力和更有效率,
们就不能奢望在这一方向中停止进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向
们指正。
Je m'attends à ce que chaque partenaire et de poursuivre des intérêts communs.
我公司也望与每一位伙伴追求共同地利益。
Il s'agit d'une bataille que nous ne pouvons plus nous permettre le luxe d'éviter.
这是一场我们再
望避免的战斗。
Il ne prétend pas résoudre tous les problèmes qui y sont liés.
本望试图解决有关交货问题的所有问题。
Il offre des possibilités que l'ancien système ne permettait pas d'envisager.
新系统的潜力无穷,在以往是敢
望的。
En tant que petit pays, Singapour n'aspire pas à devenir un membre permanent.
新加坡作为一个小国,从未望成为常任理事国。
On ne peut toutefois pas attendre du Gouvernement qu'il crée autant d'emplois qu'il en faudrait.
尽管如此,能
望政府以必需的规模创造就业。
C'est ce que souhaitent ardemment 230 millions d'Indonésiens, et ils n'en méritent pas moins.
两亿三千万印度尼西亚人衷心希望做到这一点,对他们来说,这绝非望。
J'ai pris le relais, et je n'aurais pu souhaiter de transition plus harmonieuse.
克里·桑德
现已将接力棒传到我手里,而我本来是
可能
望会这样平稳地交棒的。
La plupart en fait indique que leur seule ambition est d'aller ou de retourner à l'école.
实际上,他们中大多数表明,他们的唯一望就是要上学或返回学校。
Orienter l'allocation des fonds fournis par les donateurs est de plus en plus hors de portée des décideurs palestiniens.
想要指导捐助方捐款的流向越来越成为巴勒坦决策者们所
能企及的
望。
Nous ne devons sans doute pas faire preuve d'une ambition démesurée quant à ce qui est réalisable à court terme.
也许我们应
望在短期内可实现什么。
La pleine et régulière mise en œuvre de tous les aspects de cet accord ne représente pas une exigence excessive.
继续执行该协定的所有方面并非
望。
Dans bien des situations, les femmes ne parviennent pas à bénéficier de règles du jeu équitables en termes d'égalité entre les sexes.
在许多情况下,妇女仍然能
望在两性差异问题上有一个公平的竞技场。
Dans de nombreux pays en développement, ce processus ne fait que commencer, alors que dans d'autre il reste seulement un vœu pieux.
对许多发展中国家而言,这一进程正方兴未艾;而对其他一些国家而言,这仍然只是一种望。
Dans cette optique, la jeune fille est éduquée de sorte que son unique ambition est de se réaliser en tant qu'épouse et mère soumise.
从这个视角出发,女孩子所受的教育最终使得她们只有一个望,那就是如何做一个百依百顺的妻子
母亲。
L'un des aspects les plus intéressants et les plus ambitieux de cette initiative est la volonté de placer les personnes au cœur de la manifestation.
这个倡仪最有意义最有
望的一面是希望把人置于中心位置。
Acceptez malgré tout je vous l'adresse , sans rien attendre en retour , mais en espérant qu'elle vous eniverra peut-être du seul bonheur de vous savoir aimer.
但无论如何,请你接受我的告白,我抱其他
望,只希望我对你的爱能让你产生哪怕一点点的感动。
Aucun gouvernement, aucune organisation internationale ne pouvait espérer pouvoir surveiller véritablement les dizaines de milliers de petites installations opérant dans le domaine des biotechnologies dans le monde.
没有任何政府也没有任何国际机构能够望有效监测在全世界各地营运的数以万计的小型生物技术设施。
Ces enfants méritent une vie meilleure, dans laquelle grandir, jouer et apprendre dans des conditions de liberté, de paix et de sécurité ne seraient pas un luxe, mais une réalité.
这些孩子应该得到更好的生活,那样的话,在自由、平
安全中成长、嬉戏
学习将
再是一种
望而是现实。
Si nous souhaitons rendre notre Organisation plus efficace et mieux adaptée pour répondre aux défis mondiaux d'aujourd'hui, nous ne pouvons pas nous payer le luxe de cesser d'avancer dans cette voie.
如果我们要使本组织在处理我们正面对的全球挑战中更具反应力更有效率,我们就
能
望在这一方向中停止进展。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je m'attends à ce que chaque partenaire et de poursuivre des intérêts communs.
我公司也奢望与每一位伙伴追求共同地利益。
Il s'agit d'une bataille que nous ne pouvons plus nous permettre le luxe d'éviter.
这是一场我们不再奢望避免的战。
Il ne prétend pas résoudre tous les problèmes qui y sont liés.
不奢望试图解决有关交货问题的所有问题。
Il offre des possibilités que l'ancien système ne permettait pas d'envisager.
新系统的潜力无穷,在以往是不敢奢望的。
En tant que petit pays, Singapour n'aspire pas à devenir un membre permanent.
新加坡作为一个小国,从未奢望成为常任理事国。
On ne peut toutefois pas attendre du Gouvernement qu'il crée autant d'emplois qu'il en faudrait.
尽管如此,不能奢望政府以必需的规模创造就业。
C'est ce que souhaitent ardemment 230 millions d'Indonésiens, et ils n'en méritent pas moins.
两亿三千万印度尼西亚人衷心希望做到这一点,对他们来说,这绝非奢望。
J'ai pris le relais, et je n'aurais pu souhaiter de transition plus harmonieuse.
克里·桑德
现已将接力棒传到我手里,而我
来是不可能奢望会这样平稳地交棒的。
La plupart en fait indique que leur seule ambition est d'aller ou de retourner à l'école.
实际上,他们中大多数表明,他们的唯一奢望就是要上学或返回学校。
Orienter l'allocation des fonds fournis par les donateurs est de plus en plus hors de portée des décideurs palestiniens.
想要指导捐助方捐款的流向越来越成为巴勒坦决策者们所不能企及的奢望。
Nous ne devons sans doute pas faire preuve d'une ambition démesurée quant à ce qui est réalisable à court terme.
也许我们不应奢望在短期内可实现什么。
La pleine et régulière mise en œuvre de tous les aspects de cet accord ne représente pas une exigence excessive.
充分执行该协定的所有方面并非奢望。
Dans bien des situations, les femmes ne parviennent pas à bénéficier de règles du jeu équitables en termes d'égalité entre les sexes.
在许多情况下,妇女仍然不能奢望在两性差异问题上有一个公平的竞技场。
Dans de nombreux pays en développement, ce processus ne fait que commencer, alors que dans d'autre il reste seulement un vœu pieux.
对许多发展中国家而言,这一进程正方兴未艾;而对其他一些国家而言,这仍然只是一种奢望。
Dans cette optique, la jeune fille est éduquée de sorte que son unique ambition est de se réaliser en tant qu'épouse et mère soumise.
从这个视角出发,女孩子所受的教育最终使得她们只有一个奢望,那就是如何做一个百依百顺的妻子母亲。
L'un des aspects les plus intéressants et les plus ambitieux de cette initiative est la volonté de placer les personnes au cœur de la manifestation.
这个倡仪最有意义最有奢望的一面是希望把人置于中心位置。
Acceptez malgré tout je vous l'adresse , sans rien attendre en retour , mais en espérant qu'elle vous eniverra peut-être du seul bonheur de vous savoir aimer.
但无论如何,请你接受我的告白,我不抱其他奢望,只希望我对你的爱能让你产生哪怕一点点的感动。
Aucun gouvernement, aucune organisation internationale ne pouvait espérer pouvoir surveiller véritablement les dizaines de milliers de petites installations opérant dans le domaine des biotechnologies dans le monde.
没有任何政府也没有任何国际机构能够奢望有效监测在全世界各地营运的数以万计的小型生物技术设施。
Ces enfants méritent une vie meilleure, dans laquelle grandir, jouer et apprendre dans des conditions de liberté, de paix et de sécurité ne seraient pas un luxe, mais une réalité.
这些孩子应该得到更好的生活,那样的话,在自由、平
安全中成长、嬉戏
学习将不再是一种奢望而是现实。
Si nous souhaitons rendre notre Organisation plus efficace et mieux adaptée pour répondre aux défis mondiaux d'aujourd'hui, nous ne pouvons pas nous payer le luxe de cesser d'avancer dans cette voie.
如果我们要使组织在处理我们正面对的全球挑战中更具反应力
更有效率,我们就不能奢望在这一方向中停止进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je m'attends à ce que chaque partenaire et de poursuivre des intérêts communs.
我公司也奢望与每一位伙伴追求共同地利益。
Il s'agit d'une bataille que nous ne pouvons plus nous permettre le luxe d'éviter.
这是一场我不再奢望避免
战斗。
Il ne prétend pas résoudre tous les problèmes qui y sont liés.
本条不奢望试图解决有关交货问题所有问题。
Il offre des possibilités que l'ancien système ne permettait pas d'envisager.
新系统潜力无穷,在以往是不敢奢望
。
En tant que petit pays, Singapour n'aspire pas à devenir un membre permanent.
新加坡作为一个小国,从未奢望成为常任理事国。
On ne peut toutefois pas attendre du Gouvernement qu'il crée autant d'emplois qu'il en faudrait.
尽管如此,不能奢望政府以必模创造就业。
C'est ce que souhaitent ardemment 230 millions d'Indonésiens, et ils n'en méritent pas moins.
两亿三千万印度尼西亚人衷心希望做到这一点,对来说,这绝非奢望。
J'ai pris le relais, et je n'aurais pu souhaiter de transition plus harmonieuse.
克里·桑德
现已将接力棒传到我手里,而我本来是不可能奢望会这样平稳地交棒
。
La plupart en fait indique que leur seule ambition est d'aller ou de retourner à l'école.
实际上,中大多数表
,
唯一奢望就是要上学或返回学校。
Orienter l'allocation des fonds fournis par les donateurs est de plus en plus hors de portée des décideurs palestiniens.
想要指导捐助方捐款流向越来越成为巴勒
坦决策者
所不能企及
奢望。
Nous ne devons sans doute pas faire preuve d'une ambition démesurée quant à ce qui est réalisable à court terme.
也许我不应奢望在短期内可实现什么。
La pleine et régulière mise en œuvre de tous les aspects de cet accord ne représente pas une exigence excessive.
充分和继续执行该协定所有方面并非奢望。
Dans bien des situations, les femmes ne parviennent pas à bénéficier de règles du jeu équitables en termes d'égalité entre les sexes.
在许多情况下,妇女仍然不能奢望在两性差异问题上有一个公平竞技场。
Dans de nombreux pays en développement, ce processus ne fait que commencer, alors que dans d'autre il reste seulement un vœu pieux.
对许多发展中国家而言,这一进程正方兴未艾;而对其一些国家而言,这仍然只是一种奢望。
Dans cette optique, la jeune fille est éduquée de sorte que son unique ambition est de se réaliser en tant qu'épouse et mère soumise.
从这个视角出发,女孩子所受教育最终使得她
只有一个奢望,那就是如何做一个百依百顺
妻子和母亲。
L'un des aspects les plus intéressants et les plus ambitieux de cette initiative est la volonté de placer les personnes au cœur de la manifestation.
这个倡仪最有意义和最有奢望一面是希望把人置于中心位置。
Acceptez malgré tout je vous l'adresse , sans rien attendre en retour , mais en espérant qu'elle vous eniverra peut-être du seul bonheur de vous savoir aimer.
但无论如何,请你接受我告白,我不抱其
奢望,只希望我对你
爱能让你产生哪怕一点点
感动。
Aucun gouvernement, aucune organisation internationale ne pouvait espérer pouvoir surveiller véritablement les dizaines de milliers de petites installations opérant dans le domaine des biotechnologies dans le monde.
没有任何政府也没有任何国际机构能够奢望有效监测在全世界各地营运数以万计
小型生物技术设施。
Ces enfants méritent une vie meilleure, dans laquelle grandir, jouer et apprendre dans des conditions de liberté, de paix et de sécurité ne seraient pas un luxe, mais une réalité.
这些孩子应该得到更好生活,那样
话,在自由、和平和安全中成长、嬉戏和学习将不再是一种奢望而是现实。
Si nous souhaitons rendre notre Organisation plus efficace et mieux adaptée pour répondre aux défis mondiaux d'aujourd'hui, nous ne pouvons pas nous payer le luxe de cesser d'avancer dans cette voie.
如果我要使本组织在处理我
正面对
全球挑战中更具反应力和更有效率,我
就不能奢望在这一方向中停止进展。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Je m'attends à ce que chaque partenaire et de poursuivre des intérêts communs.
我公司也与每一位伙伴追求共同地利益。
Il s'agit d'une bataille que nous ne pouvons plus nous permettre le luxe d'éviter.
这是一场我们不再避免的战斗。
Il ne prétend pas résoudre tous les problèmes qui y sont liés.
本条不试图解决有关交货问题的所有问题。
Il offre des possibilités que l'ancien système ne permettait pas d'envisager.
新系统的潜力无穷,在以往是不敢的。
En tant que petit pays, Singapour n'aspire pas à devenir un membre permanent.
新加坡作为一个小国,从未成为常任理事国。
On ne peut toutefois pas attendre du Gouvernement qu'il crée autant d'emplois qu'il en faudrait.
尽管如此,不能政府以必需的规模创造就业。
C'est ce que souhaitent ardemment 230 millions d'Indonésiens, et ils n'en méritent pas moins.
两亿三千万印度尼西亚人衷心希做
这一点,对他们来说,这绝
。
J'ai pris le relais, et je n'aurais pu souhaiter de transition plus harmonieuse.
克里·桑德
现已将接力
我手里,而我本来是不可能
会这样平稳地交
的。
La plupart en fait indique que leur seule ambition est d'aller ou de retourner à l'école.
实际上,他们中大多数表明,他们的唯一就是要上学或返回学校。
Orienter l'allocation des fonds fournis par les donateurs est de plus en plus hors de portée des décideurs palestiniens.
想要指导捐助方捐款的流向越来越成为巴勒坦决策者们所不能企及的
。
Nous ne devons sans doute pas faire preuve d'une ambition démesurée quant à ce qui est réalisable à court terme.
也许我们不应在短期内可实现什么。
La pleine et régulière mise en œuvre de tous les aspects de cet accord ne représente pas une exigence excessive.
充分和继续执行该协定的所有方面并。
Dans bien des situations, les femmes ne parviennent pas à bénéficier de règles du jeu équitables en termes d'égalité entre les sexes.
在许多情况下,妇女仍然不能在两性差异问题上有一个公平的竞技场。
Dans de nombreux pays en développement, ce processus ne fait que commencer, alors que dans d'autre il reste seulement un vœu pieux.
对许多发展中国家而言,这一进程正方兴未艾;而对其他一些国家而言,这仍然只是一种。
Dans cette optique, la jeune fille est éduquée de sorte que son unique ambition est de se réaliser en tant qu'épouse et mère soumise.
从这个视角出发,女孩子所受的教育最终使得她们只有一个,那就是如何做一个百依百顺的妻子和母亲。
L'un des aspects les plus intéressants et les plus ambitieux de cette initiative est la volonté de placer les personnes au cœur de la manifestation.
这个倡仪最有意义和最有的一面是希
把人置于中心位置。
Acceptez malgré tout je vous l'adresse , sans rien attendre en retour , mais en espérant qu'elle vous eniverra peut-être du seul bonheur de vous savoir aimer.
但无论如何,请你接受我的告白,我不抱其他,只希
我对你的爱能让你产生哪怕一点点的感动。
Aucun gouvernement, aucune organisation internationale ne pouvait espérer pouvoir surveiller véritablement les dizaines de milliers de petites installations opérant dans le domaine des biotechnologies dans le monde.
没有任何政府也没有任何国际机构能够有效监测在全世界各地营运的数以万计的小型生物技术设施。
Ces enfants méritent une vie meilleure, dans laquelle grandir, jouer et apprendre dans des conditions de liberté, de paix et de sécurité ne seraient pas un luxe, mais une réalité.
这些孩子应该得更好的生活,那样的话,在自由、和平和安全中成长、嬉戏和学习将不再是一种
而是现实。
Si nous souhaitons rendre notre Organisation plus efficace et mieux adaptée pour répondre aux défis mondiaux d'aujourd'hui, nous ne pouvons pas nous payer le luxe de cesser d'avancer dans cette voie.
如果我们要使本组织在处理我们正面对的全球挑战中更具反应力和更有效率,我们就不能在这一方向中停止进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je m'attends à ce que chaque partenaire et de poursuivre des intérêts communs.
我公司也与每一位伙伴追求共同地利益。
Il s'agit d'une bataille que nous ne pouvons plus nous permettre le luxe d'éviter.
这是一场我们不再避免的战斗。
Il ne prétend pas résoudre tous les problèmes qui y sont liés.
本条不图解决有关交货问题的所有问题。
Il offre des possibilités que l'ancien système ne permettait pas d'envisager.
新系统的潜力无穷,在以往是不敢的。
En tant que petit pays, Singapour n'aspire pas à devenir un membre permanent.
新加坡作为一个小国,从未成为常任理事国。
On ne peut toutefois pas attendre du Gouvernement qu'il crée autant d'emplois qu'il en faudrait.
尽管如此,不能政府以必需的规模创造就业。
C'est ce que souhaitent ardemment 230 millions d'Indonésiens, et ils n'en méritent pas moins.
两亿三千万印度尼西亚人衷心希做到这一点,对他们来说,这绝非
。
J'ai pris le relais, et je n'aurais pu souhaiter de transition plus harmonieuse.
克里·桑德
现已将接力棒传到我手里,而我本来是不可能
会这样平稳地交棒的。
La plupart en fait indique que leur seule ambition est d'aller ou de retourner à l'école.
实际上,他们中大多数表明,他们的唯一就是要上学或返回学校。
Orienter l'allocation des fonds fournis par les donateurs est de plus en plus hors de portée des décideurs palestiniens.
想要指导捐助方捐款的流向越来越成为巴勒坦决策者们所不能企及的
。
Nous ne devons sans doute pas faire preuve d'une ambition démesurée quant à ce qui est réalisable à court terme.
也许我们不应在短期内可实现
。
La pleine et régulière mise en œuvre de tous les aspects de cet accord ne représente pas une exigence excessive.
分和继续执行该协定的所有方面并非
。
Dans bien des situations, les femmes ne parviennent pas à bénéficier de règles du jeu équitables en termes d'égalité entre les sexes.
在许多情况下,妇女仍然不能在两性差异问题上有一个公平的竞技场。
Dans de nombreux pays en développement, ce processus ne fait que commencer, alors que dans d'autre il reste seulement un vœu pieux.
对许多发展中国家而言,这一进程正方兴未艾;而对其他一些国家而言,这仍然只是一种。
Dans cette optique, la jeune fille est éduquée de sorte que son unique ambition est de se réaliser en tant qu'épouse et mère soumise.
从这个视角出发,女孩子所受的教育最终使得她们只有一个,那就是如何做一个百依百顺的妻子和母亲。
L'un des aspects les plus intéressants et les plus ambitieux de cette initiative est la volonté de placer les personnes au cœur de la manifestation.
这个倡仪最有意义和最有的一面是希
把人置于中心位置。
Acceptez malgré tout je vous l'adresse , sans rien attendre en retour , mais en espérant qu'elle vous eniverra peut-être du seul bonheur de vous savoir aimer.
但无论如何,请你接受我的告白,我不抱其他,只希
我对你的爱能让你产生哪怕一点点的感动。
Aucun gouvernement, aucune organisation internationale ne pouvait espérer pouvoir surveiller véritablement les dizaines de milliers de petites installations opérant dans le domaine des biotechnologies dans le monde.
没有任何政府也没有任何国际机构能够有效监测在全世界各地营运的数以万计的小型生物技术设施。
Ces enfants méritent une vie meilleure, dans laquelle grandir, jouer et apprendre dans des conditions de liberté, de paix et de sécurité ne seraient pas un luxe, mais une réalité.
这些孩子应该得到更好的生活,那样的话,在自由、和平和安全中成长、嬉戏和学习将不再是一种而是现实。
Si nous souhaitons rendre notre Organisation plus efficace et mieux adaptée pour répondre aux défis mondiaux d'aujourd'hui, nous ne pouvons pas nous payer le luxe de cesser d'avancer dans cette voie.
如果我们要使本组织在处理我们正面对的全球挑战中更具反应力和更有效率,我们就不能在这一方向中停止进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je m'attends à ce que chaque partenaire et de poursuivre des intérêts communs.
司也奢望与每一位伙伴追求共同地利益。
Il s'agit d'une bataille que nous ne pouvons plus nous permettre le luxe d'éviter.
这是一场们不再奢望避免的战斗。
Il ne prétend pas résoudre tous les problèmes qui y sont liés.
本条不奢望试图解决有关交货题的所有
题。
Il offre des possibilités que l'ancien système ne permettait pas d'envisager.
新系统的潜力无穷,在以往是不敢奢望的。
En tant que petit pays, Singapour n'aspire pas à devenir un membre permanent.
新加坡作为一个小国,从未奢望成为常任理事国。
On ne peut toutefois pas attendre du Gouvernement qu'il crée autant d'emplois qu'il en faudrait.
尽管如此,不能奢望政府以必需的规模创造就业。
C'est ce que souhaitent ardemment 230 millions d'Indonésiens, et ils n'en méritent pas moins.
两亿三千万印度尼西亚人衷心希望做到这一点,对他们来说,这绝非奢望。
J'ai pris le relais, et je n'aurais pu souhaiter de transition plus harmonieuse.
克里·桑德
现已将接力棒传到
手里,而
本来是不可能奢望会这样平稳地交棒的。
La plupart en fait indique que leur seule ambition est d'aller ou de retourner à l'école.
实际上,他们中大多数表明,他们的唯一奢望就是要上学或返回学校。
Orienter l'allocation des fonds fournis par les donateurs est de plus en plus hors de portée des décideurs palestiniens.
想要指导捐助方捐款的流向越来越成为巴勒坦决策者们所不能企及的奢望。
Nous ne devons sans doute pas faire preuve d'une ambition démesurée quant à ce qui est réalisable à court terme.
也许们不应奢望在短期内可实现什么。
La pleine et régulière mise en œuvre de tous les aspects de cet accord ne représente pas une exigence excessive.
充分和继续执行该协定的所有方面并非奢望。
Dans bien des situations, les femmes ne parviennent pas à bénéficier de règles du jeu équitables en termes d'égalité entre les sexes.
在许多情况下,妇女仍然不能奢望在两性题上有一个
平的竞技场。
Dans de nombreux pays en développement, ce processus ne fait que commencer, alors que dans d'autre il reste seulement un vœu pieux.
对许多发展中国家而言,这一进程正方兴未艾;而对其他一些国家而言,这仍然只是一种奢望。
Dans cette optique, la jeune fille est éduquée de sorte que son unique ambition est de se réaliser en tant qu'épouse et mère soumise.
从这个视角出发,女孩子所受的教育最终使得她们只有一个奢望,那就是如何做一个百依百顺的妻子和母亲。
L'un des aspects les plus intéressants et les plus ambitieux de cette initiative est la volonté de placer les personnes au cœur de la manifestation.
这个倡仪最有意义和最有奢望的一面是希望把人置于中心位置。
Acceptez malgré tout je vous l'adresse , sans rien attendre en retour , mais en espérant qu'elle vous eniverra peut-être du seul bonheur de vous savoir aimer.
但无论如何,请你接受的告白,
不抱其他奢望,只希望
对你的爱能让你产生哪怕一点点的感动。
Aucun gouvernement, aucune organisation internationale ne pouvait espérer pouvoir surveiller véritablement les dizaines de milliers de petites installations opérant dans le domaine des biotechnologies dans le monde.
没有任何政府也没有任何国际机构能够奢望有效监测在全世界各地营运的数以万计的小型生物技术设施。
Ces enfants méritent une vie meilleure, dans laquelle grandir, jouer et apprendre dans des conditions de liberté, de paix et de sécurité ne seraient pas un luxe, mais une réalité.
这些孩子应该得到更好的生活,那样的话,在自由、和平和安全中成长、嬉戏和学习将不再是一种奢望而是现实。
Si nous souhaitons rendre notre Organisation plus efficace et mieux adaptée pour répondre aux défis mondiaux d'aujourd'hui, nous ne pouvons pas nous payer le luxe de cesser d'avancer dans cette voie.
如果们要使本组织在处理
们正面对的全球挑战中更具反应力和更有效率,
们就不能奢望在这一方向中停止进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向
们指正。
Je m'attends à ce que chaque partenaire et de poursuivre des intérêts communs.
我公司也奢望与每一位伙伴追求共同地利益。
Il s'agit d'une bataille que nous ne pouvons plus nous permettre le luxe d'éviter.
这是一场我们不再奢望避免的战斗。
Il ne prétend pas résoudre tous les problèmes qui y sont liés.
本条不奢望试图解决有关交货问题的所有问题。
Il offre des possibilités que l'ancien système ne permettait pas d'envisager.
新系统的潜力无穷,在以往是不敢奢望的。
En tant que petit pays, Singapour n'aspire pas à devenir un membre permanent.
新加坡作为一个小,从未奢望成为常任
。
On ne peut toutefois pas attendre du Gouvernement qu'il crée autant d'emplois qu'il en faudrait.
尽管如此,不能奢望政府以必需的规模创造就业。
C'est ce que souhaitent ardemment 230 millions d'Indonésiens, et ils n'en méritent pas moins.
两亿三千万印度尼西亚人衷心希望做到这一点,对他们来说,这绝非奢望。
J'ai pris le relais, et je n'aurais pu souhaiter de transition plus harmonieuse.
克里·桑德
现已将接力棒传到我手里,而我本来是不可能奢望会这样平稳地交棒的。
La plupart en fait indique que leur seule ambition est d'aller ou de retourner à l'école.
实际上,他们中大多数表明,他们的唯一奢望就是要上或返
。
Orienter l'allocation des fonds fournis par les donateurs est de plus en plus hors de portée des décideurs palestiniens.
想要指导捐助方捐款的流向越来越成为巴勒坦决策者们所不能企及的奢望。
Nous ne devons sans doute pas faire preuve d'une ambition démesurée quant à ce qui est réalisable à court terme.
也许我们不应奢望在短期内可实现什么。
La pleine et régulière mise en œuvre de tous les aspects de cet accord ne représente pas une exigence excessive.
充分和继续执行该协定的所有方面并非奢望。
Dans bien des situations, les femmes ne parviennent pas à bénéficier de règles du jeu équitables en termes d'égalité entre les sexes.
在许多情况下,妇女仍然不能奢望在两性差异问题上有一个公平的竞技场。
Dans de nombreux pays en développement, ce processus ne fait que commencer, alors que dans d'autre il reste seulement un vœu pieux.
对许多发展中家而言,这一进程正方兴未艾;而对其他一些
家而言,这仍然只是一种奢望。
Dans cette optique, la jeune fille est éduquée de sorte que son unique ambition est de se réaliser en tant qu'épouse et mère soumise.
从这个视角出发,女孩子所受的教育最终使得她们只有一个奢望,那就是如何做一个百依百顺的妻子和母亲。
L'un des aspects les plus intéressants et les plus ambitieux de cette initiative est la volonté de placer les personnes au cœur de la manifestation.
这个倡仪最有意义和最有奢望的一面是希望把人置于中心位置。
Acceptez malgré tout je vous l'adresse , sans rien attendre en retour , mais en espérant qu'elle vous eniverra peut-être du seul bonheur de vous savoir aimer.
但无论如何,请你接受我的告白,我不抱其他奢望,只希望我对你的爱能让你产生哪怕一点点的感动。
Aucun gouvernement, aucune organisation internationale ne pouvait espérer pouvoir surveiller véritablement les dizaines de milliers de petites installations opérant dans le domaine des biotechnologies dans le monde.
没有任何政府也没有任何际机构能够奢望有效监测在全世界各地营运的数以万计的小型生物技术设施。
Ces enfants méritent une vie meilleure, dans laquelle grandir, jouer et apprendre dans des conditions de liberté, de paix et de sécurité ne seraient pas un luxe, mais une réalité.
这些孩子应该得到更好的生活,那样的话,在自由、和平和安全中成长、嬉戏和习将不再是一种奢望而是现实。
Si nous souhaitons rendre notre Organisation plus efficace et mieux adaptée pour répondre aux défis mondiaux d'aujourd'hui, nous ne pouvons pas nous payer le luxe de cesser d'avancer dans cette voie.
如果我们要使本组织在处我们正面对的全球挑战中更具反应力和更有效率,我们就不能奢望在这一方向中停止进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je m'attends à ce que chaque partenaire et de poursuivre des intérêts communs.
我公司也奢望与每一位伙伴追求共同地利益。
Il s'agit d'une bataille que nous ne pouvons plus nous permettre le luxe d'éviter.
这是一场我们不再奢望避免战斗。
Il ne prétend pas résoudre tous les problèmes qui y sont liés.
本条不奢望试图解决有关交货问题所有问题。
Il offre des possibilités que l'ancien système ne permettait pas d'envisager.
系统
潜力无穷,在以往是不敢奢望
。
En tant que petit pays, Singapour n'aspire pas à devenir un membre permanent.
坡作
一个小国,从未奢望
常任理事国。
On ne peut toutefois pas attendre du Gouvernement qu'il crée autant d'emplois qu'il en faudrait.
尽管如此,不能奢望政府以必需规模创造就业。
C'est ce que souhaitent ardemment 230 millions d'Indonésiens, et ils n'en méritent pas moins.
两亿三千万印度尼西亚人衷心希望做到这一点,对他们来说,这绝非奢望。
J'ai pris le relais, et je n'aurais pu souhaiter de transition plus harmonieuse.
克里·桑德
现已将接力棒传到我手里,而我本来是不可能奢望会这样平稳地交棒
。
La plupart en fait indique que leur seule ambition est d'aller ou de retourner à l'école.
实际上,他们中大多数表明,他们唯一奢望就是要上学或返回学校。
Orienter l'allocation des fonds fournis par les donateurs est de plus en plus hors de portée des décideurs palestiniens.
想要指导捐助方捐款流向越来越
勒
坦决策者们所不能企及
奢望。
Nous ne devons sans doute pas faire preuve d'une ambition démesurée quant à ce qui est réalisable à court terme.
也许我们不应奢望在短期内可实现什么。
La pleine et régulière mise en œuvre de tous les aspects de cet accord ne représente pas une exigence excessive.
充分和继续执行该协定所有方面并非奢望。
Dans bien des situations, les femmes ne parviennent pas à bénéficier de règles du jeu équitables en termes d'égalité entre les sexes.
在许多情况下,妇女仍然不能奢望在两性差异问题上有一个公平竞技场。
Dans de nombreux pays en développement, ce processus ne fait que commencer, alors que dans d'autre il reste seulement un vœu pieux.
对许多发展中国家而言,这一进程正方兴未艾;而对其他一些国家而言,这仍然只是一种奢望。
Dans cette optique, la jeune fille est éduquée de sorte que son unique ambition est de se réaliser en tant qu'épouse et mère soumise.
从这个视角出发,女孩子所受教育最终使得她们只有一个奢望,那就是如何做一个百依百顺
妻子和母亲。
L'un des aspects les plus intéressants et les plus ambitieux de cette initiative est la volonté de placer les personnes au cœur de la manifestation.
这个倡仪最有意义和最有奢望一面是希望把人置于中心位置。
Acceptez malgré tout je vous l'adresse , sans rien attendre en retour , mais en espérant qu'elle vous eniverra peut-être du seul bonheur de vous savoir aimer.
但无论如何,请你接受我告白,我不抱其他奢望,只希望我对你
爱能让你产生哪怕一点点
感动。
Aucun gouvernement, aucune organisation internationale ne pouvait espérer pouvoir surveiller véritablement les dizaines de milliers de petites installations opérant dans le domaine des biotechnologies dans le monde.
没有任何政府也没有任何国际机构能够奢望有效监测在全世界各地营运数以万计
小型生物技术设施。
Ces enfants méritent une vie meilleure, dans laquelle grandir, jouer et apprendre dans des conditions de liberté, de paix et de sécurité ne seraient pas un luxe, mais une réalité.
这些孩子应该得到更好生活,那样
话,在自由、和平和安全中
长、嬉戏和学习将不再是一种奢望而是现实。
Si nous souhaitons rendre notre Organisation plus efficace et mieux adaptée pour répondre aux défis mondiaux d'aujourd'hui, nous ne pouvons pas nous payer le luxe de cesser d'avancer dans cette voie.
如果我们要使本组织在处理我们正面对全球挑战中更具反应力和更有效率,我们就不能奢望在这一方向中停止进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。