法语助手
  • 关闭

奉为神圣

添加到生词本

consacrer 法语 助 手 版 权 所 有

Nous nourrissons le même optimisme quant à l'inéluctable triomphe des valeurs universelles dont l'Assemblée est le tabernacle.

对大会奉为神圣的普遍价值观的必然胜利,我们感到同样乐观。

Nous nous sommes fixé une fois de plus l'objectif ultime qui est d'améliorer l'humanité, objectif que nous considérons sans aucun doute comme sacré.

我们重申了改进人类的最终目标,我们无疑把这个目标奉为神圣

Le problème, c'est la menace qui pèse sur des Lieux saints aux yeux de 1 milliard de musulmans et de 1 milliard de chrétiens.

问题在于对为十亿穆斯林和十亿基督徒奉为神圣的圣的威胁。

Il y a, toutefois, raison d'espérer, parce que ces nobles idéaux et objectifs des Nations Unies restent intacts, et nous sommes tous censés les chérir.

但是还有希望,因为联合国的那些崇高理想和目标仍然完整,仍然应该被我们各国奉为神圣

Ce n'est pas sans raison que l'Acte final d'Helsinki a accordé au principe d'autodétermination un rang égal à celui des autres principes régissant les relations internationales.

《赫尔辛基最后文件》把自决原则奉为神圣的原则,把它放在与国际关系原则同样重位,是有道理的。

Plus nous nous employons à consacrer des valeurs telles que la tolérance, la compassion et le respect mutuel, plus nos sociétés deviendront meilleures et pleines d'humanité.

我们越努力把诸如容忍、同情和相互尊重的价值观念奉为神圣,我们的社会将会变得更加人道和更富有人情味。

Le système juridique international sur lequel prend appui la civilisation humaine est menacé de destruction; il existe une tendance à consacrer rapidement la loi de la jungle.

人类文明的国际法律基础面临遭到破坏的威胁;有一种迅速将弱肉强食的丛林法则奉为神圣的倾向。

Dans notre pays, il est et sera toujours d'usage d'honorer la mémoire des victimes du nazisme, parmi lesquelles six millions de Juifs dont la moitié, trois millions, étaient citoyens de l'URSS.

在我国,我们把缅怀包括600万犹太人(中300万为苏维埃社会主义共和国联盟的公民)在内的纳粹主义受害者奉为——并将永远奉为——神圣之事。

Comme aussi bien dans d'autres parties du monde, j'en suis sûr, qu'à Sri Lanka notre culture nous a enseigné à attacher une importance sacrée à l'unité familiale et à considérer l'enfant comme une bénédiction.

我确信,在世界区,所以也在斯里兰卡,我们的文化教育我们将家庭单位奉为神圣,将儿童视为神赐。

Lors de cet atelier, les participants ont affirmé l'importance des normes internationales concernant les droits économiques, sociaux et culturels, en particulier ceux consacrés par le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels.

讲习班肯定关于经济、社会及文化权利的 国际标准、特别是《经济、社会、文化权利国际公约》奉为神圣的国际标准非常重

Fidèle à ses pratiques ancestrales qui considèrent l'étranger comme sacré, le Burkina Faso accorde aux étrangers qui sont les bienvenus sur son territoire les mêmes droits qu'aux nationaux et leur donne la possibilité d'obtenir la nationalité du pays et de travailler dans la fonction publique.

布基纳法索忠于祖先将外国人奉为神圣的习俗,欢迎外国人来到自己的国土,予以外国人与本国人同样的权利,并使们有机会获得布基纳法索国籍和担任公职。

Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a examiné en détail la question du suivi nécessaire et tous les organes conventionnels entendent étudier les recommandations de la réunion en vue d'améliorer encore l'examen des droits pertinents des femmes et des filles consacrés dans chaque traité.

就经济、社会和文化权利委员会而言,它也就所需开展的进一步后续行动进行了充分讨论,所有条约都计划审查该会议的建议,以求在审议各项条约奉为神圣的妇女和女童相关权利方面有更大的改进。

Les disparitions peuvent mettre en cause le droit à la vie consacré par l'article 6 du Pacte ainsi que, lorsque les personnes disparues sont toujours en vie et détenues au secret, le droit garanti par l'article 16 du Pacte, qui dispose que chacun a droit à la reconnaissance en tous lieux de sa personnalité juridique.

失踪可能涉及《公约》第六条奉为神圣的生命权,如果失踪的个人仍然活着而且被单独禁闭,失踪可能涉及《公约》第16条保障的权利,该条规定人人在任何方有权被承认在法律前的人格。

L'Algérie, qui a vu naître et s'accomplir ce grand penseur et philosophe que fut saint Augustin dont l'apport a été considérable au progrès universel et plus précisément dans la formation de la pensée occidentale, a toujours apporté sa contribution à l'œuvre humaine visant à faire avancer la culture de la paix, à promouvoir le dialogue des civilisations et l'entente interreligieuse et à consacrer la diversité culturelle.

阿尔及利亚见证了伟大思想家和哲学家圣奥古斯丁的出生及成就,为世界进步,具体来说是为西方思想的发展作出了贡献。 始终支持人类为促进和平文化、文明间对话和宗教间理解以及将文化多样性奉为神圣所作的努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 奉为神圣 的法语例句

用户正在搜索


大海雀, 大海湾, 大寒, 大喊大叫, 大汉, 大汉族主义, 大汗淋漓, 大汗腺, 大旱, 大旱望云霓,

相似单词


奉为圭臬, 奉为经典, 奉为楷模, 奉为神明的, 奉为神明的<书>, 奉为神圣, 奉为至宝, 奉献, 奉献的, 奉献圣体,
consacrer 法语 助 手 版 权 所 有

Nous nourrissons le même optimisme quant à l'inéluctable triomphe des valeurs universelles dont l'Assemblée est le tabernacle.

对大会奉为神圣的普遍价值观的必然胜利,我们感到同样乐观。

Nous nous sommes fixé une fois de plus l'objectif ultime qui est d'améliorer l'humanité, objectif que nous considérons sans aucun doute comme sacré.

我们重申了改进人类的最终目标,我们无疑把这个目标奉为神圣

Le problème, c'est la menace qui pèse sur des Lieux saints aux yeux de 1 milliard de musulmans et de 1 milliard de chrétiens.

问题于对为十亿穆林和十亿基督徒奉为神圣的圣地的威胁。

Il y a, toutefois, raison d'espérer, parce que ces nobles idéaux et objectifs des Nations Unies restent intacts, et nous sommes tous censés les chérir.

但是还有希望,因为联合国的那些崇高理想和目标仍然完整,仍然应该被我们各国奉为神圣

Ce n'est pas sans raison que l'Acte final d'Helsinki a accordé au principe d'autodétermination un rang égal à celui des autres principes régissant les relations internationales.

《赫尔辛基最后文件》把自决原则奉为神圣的原则,把它放与国际关系其他原则同样重地位,是有道理的。

Plus nous nous employons à consacrer des valeurs telles que la tolérance, la compassion et le respect mutuel, plus nos sociétés deviendront meilleures et pleines d'humanité.

我们越努力把诸如容忍、同情和相互尊重的价值观念奉为神圣,我们的社会将会变得更加人道和更富有人情味。

Le système juridique international sur lequel prend appui la civilisation humaine est menacé de destruction; il existe une tendance à consacrer rapidement la loi de la jungle.

人类文明的国际法律基础面临遭到破坏的威胁;有一种迅速地将弱肉强食的丛林法则奉为神圣的倾向。

Dans notre pays, il est et sera toujours d'usage d'honorer la mémoire des victimes du nazisme, parmi lesquelles six millions de Juifs dont la moitié, trois millions, étaient citoyens de l'URSS.

我国,我们把缅怀包括600万犹太人(其中300万为苏维埃社会主义共和国联盟的公民)内的纳粹主义受害者奉为——并将永远奉为——神圣之事。

Comme aussi bien dans d'autres parties du monde, j'en suis sûr, qu'à Sri Lanka notre culture nous a enseigné à attacher une importance sacrée à l'unité familiale et à considérer l'enfant comme une bénédiction.

我确信,世界其他地区,所以也兰卡,我们的文化教育我们将家庭单位奉为神圣,将儿童视为神赐。

Lors de cet atelier, les participants ont affirmé l'importance des normes internationales concernant les droits économiques, sociaux et culturels, en particulier ceux consacrés par le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels.

讲习班肯定关于经济、社会及文化权利的 国际标准、特别是《经济、社会、文化权利国际公约》奉为神圣的国际标准非常重

Fidèle à ses pratiques ancestrales qui considèrent l'étranger comme sacré, le Burkina Faso accorde aux étrangers qui sont les bienvenus sur son territoire les mêmes droits qu'aux nationaux et leur donne la possibilité d'obtenir la nationalité du pays et de travailler dans la fonction publique.

布基纳法索忠于祖先将外国人奉为神圣的习俗,欢迎外国人来到自己的国土,予以外国人与本国人同样的权利,并使他们有机会获得布基纳法索国籍和担任公职。

Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a examiné en détail la question du suivi nécessaire et tous les organes conventionnels entendent étudier les recommandations de la réunion en vue d'améliorer encore l'examen des droits pertinents des femmes et des filles consacrés dans chaque traité.

就经济、社会和文化权利委员会而言,它也就所需开展的进一步后续行动进行了充分讨论,所有条约都计划审查该会议的建议,以求审议各项条约奉为神圣的妇女和女童相关权利方面有更大的改进。

Les disparitions peuvent mettre en cause le droit à la vie consacré par l'article 6 du Pacte ainsi que, lorsque les personnes disparues sont toujours en vie et détenues au secret, le droit garanti par l'article 16 du Pacte, qui dispose que chacun a droit à la reconnaissance en tous lieux de sa personnalité juridique.

失踪可能涉及《公约》第六条奉为神圣的生命权,如果失踪的个人仍然活着而且被单独禁闭,失踪可能涉及《公约》第16条保障的权利,该条规定人人任何地方有权被承认法律前的人格。

L'Algérie, qui a vu naître et s'accomplir ce grand penseur et philosophe que fut saint Augustin dont l'apport a été considérable au progrès universel et plus précisément dans la formation de la pensée occidentale, a toujours apporté sa contribution à l'œuvre humaine visant à faire avancer la culture de la paix, à promouvoir le dialogue des civilisations et l'entente interreligieuse et à consacrer la diversité culturelle.

阿尔及利亚见证了伟大思想家和哲学家圣奥古丁的出生及其成就,他为世界进步,具体来说是为西方思想的发展作出了贡献。 他始终支持人类为促进和平文化、文明间对话和宗教间理解以及将文化多样性奉为神圣所作的努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 奉为神圣 的法语例句

用户正在搜索


大和民族, 大河, 大河狸属, 大核系, 大亨, 大轰大嗡, 大红, 大红大绿, 大红大紫, 大红伞,

相似单词


奉为圭臬, 奉为经典, 奉为楷模, 奉为神明的, 奉为神明的<书>, 奉为神圣, 奉为至宝, 奉献, 奉献的, 奉献圣体,
consacrer 法语 助 手 版 权 所 有

Nous nourrissons le même optimisme quant à l'inéluctable triomphe des valeurs universelles dont l'Assemblée est le tabernacle.

对大会奉为神圣的普遍价值观的必然胜利,感到同样乐观。

Nous nous sommes fixé une fois de plus l'objectif ultime qui est d'améliorer l'humanité, objectif que nous considérons sans aucun doute comme sacré.

重申了改进人类的最终目标,无疑把这个目标奉为神圣

Le problème, c'est la menace qui pèse sur des Lieux saints aux yeux de 1 milliard de musulmans et de 1 milliard de chrétiens.

问题在于对为十亿穆斯林和十亿基督徒奉为神圣的圣地的威胁。

Il y a, toutefois, raison d'espérer, parce que ces nobles idéaux et objectifs des Nations Unies restent intacts, et nous sommes tous censés les chérir.

但是还有希望,因为联合国的那些崇高理想和目标仍然完整,仍然应该被奉为神圣

Ce n'est pas sans raison que l'Acte final d'Helsinki a accordé au principe d'autodétermination un rang égal à celui des autres principes régissant les relations internationales.

《赫尔辛基最后文件》把自决原则奉为神圣的原则,把它放在与国际关系其他原则同样重地位,是有道理的。

Plus nous nous employons à consacrer des valeurs telles que la tolérance, la compassion et le respect mutuel, plus nos sociétés deviendront meilleures et pleines d'humanité.

越努力把诸如容忍、同情和相互尊重的价值观念奉为神圣的社会将会变人道和富有人情味。

Le système juridique international sur lequel prend appui la civilisation humaine est menacé de destruction; il existe une tendance à consacrer rapidement la loi de la jungle.

人类文明的国际法律基础面临遭到破坏的威胁;有一种迅速地将弱肉强食的丛林法则奉为神圣的倾向。

Dans notre pays, il est et sera toujours d'usage d'honorer la mémoire des victimes du nazisme, parmi lesquelles six millions de Juifs dont la moitié, trois millions, étaient citoyens de l'URSS.

国,把缅怀包括600万犹太人(其中300万为苏维埃社会主义共和国联盟的公民)在内的纳粹主义受害者奉为——并将永远奉为——神圣之事。

Comme aussi bien dans d'autres parties du monde, j'en suis sûr, qu'à Sri Lanka notre culture nous a enseigné à attacher une importance sacrée à l'unité familiale et à considérer l'enfant comme une bénédiction.

确信,在世界其他地区,所以也在斯里兰卡,的文化教育将家庭单位奉为神圣,将儿童视为神赐。

Lors de cet atelier, les participants ont affirmé l'importance des normes internationales concernant les droits économiques, sociaux et culturels, en particulier ceux consacrés par le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels.

讲习班肯定关于经济、社会及文化权利的 国际标准、特别是《经济、社会、文化权利国际公约》奉为神圣的国际标准非常重

Fidèle à ses pratiques ancestrales qui considèrent l'étranger comme sacré, le Burkina Faso accorde aux étrangers qui sont les bienvenus sur son territoire les mêmes droits qu'aux nationaux et leur donne la possibilité d'obtenir la nationalité du pays et de travailler dans la fonction publique.

布基纳法索忠于祖先将外国人奉为神圣的习俗,欢迎外国人来到自己的国土,予以外国人与本国人同样的权利,并使他有机会获布基纳法索国籍和担任公职。

Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a examiné en détail la question du suivi nécessaire et tous les organes conventionnels entendent étudier les recommandations de la réunion en vue d'améliorer encore l'examen des droits pertinents des femmes et des filles consacrés dans chaque traité.

就经济、社会和文化权利委员会而言,它也就所需开展的进一步后续行动进行了充分讨论,所有条约都计划审查该会议的建议,以求在审议项条约奉为神圣的妇女和女童相关权利方面有大的改进。

Les disparitions peuvent mettre en cause le droit à la vie consacré par l'article 6 du Pacte ainsi que, lorsque les personnes disparues sont toujours en vie et détenues au secret, le droit garanti par l'article 16 du Pacte, qui dispose que chacun a droit à la reconnaissance en tous lieux de sa personnalité juridique.

失踪可能涉及《公约》第六条奉为神圣的生命权,如果失踪的个人仍然活着而且被单独禁闭,失踪可能涉及《公约》第16条保障的权利,该条规定人人在任何地方有权被承认在法律前的人格。

L'Algérie, qui a vu naître et s'accomplir ce grand penseur et philosophe que fut saint Augustin dont l'apport a été considérable au progrès universel et plus précisément dans la formation de la pensée occidentale, a toujours apporté sa contribution à l'œuvre humaine visant à faire avancer la culture de la paix, à promouvoir le dialogue des civilisations et l'entente interreligieuse et à consacrer la diversité culturelle.

阿尔及利亚见证了伟大思想家和哲学家圣奥古斯丁的出生及其成就,他为世界进步,具体来说是为西方思想的发展作出了贡献。 他始终支持人类为促进和平文化、文明间对话和宗教间理解以及将文化多样性奉为神圣所作的努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 奉为神圣 的法语例句

用户正在搜索


大花脸, 大花普罗梯亚木, 大化石, 大话, 大环柄菇属, 大环礁圈, 大环境, 大环内酯类, 大换血, 大黄,

相似单词


奉为圭臬, 奉为经典, 奉为楷模, 奉为神明的, 奉为神明的<书>, 奉为神圣, 奉为至宝, 奉献, 奉献的, 奉献圣体,
consacrer 法语 助 手 版 权 所 有

Nous nourrissons le même optimisme quant à l'inéluctable triomphe des valeurs universelles dont l'Assemblée est le tabernacle.

对大会神圣的普遍价值观的必然胜利,我们感到同样乐观。

Nous nous sommes fixé une fois de plus l'objectif ultime qui est d'améliorer l'humanité, objectif que nous considérons sans aucun doute comme sacré.

我们重申了改进人类的最终目标,我们无疑把这个目标神圣

Le problème, c'est la menace qui pèse sur des Lieux saints aux yeux de 1 milliard de musulmans et de 1 milliard de chrétiens.

问题在于对十亿穆斯林和十亿基督徒神圣的圣地的威胁。

Il y a, toutefois, raison d'espérer, parce que ces nobles idéaux et objectifs des Nations Unies restent intacts, et nous sommes tous censés les chérir.

但是还有希望,因联合国的那些崇高理想和目标仍然完整,仍然应该被我们各国神圣

Ce n'est pas sans raison que l'Acte final d'Helsinki a accordé au principe d'autodétermination un rang égal à celui des autres principes régissant les relations internationales.

《赫尔辛基最件》把自决原则神圣的原则,把它放在与国际关系其他原则同样重地位,是有道理的。

Plus nous nous employons à consacrer des valeurs telles que la tolérance, la compassion et le respect mutuel, plus nos sociétés deviendront meilleures et pleines d'humanité.

我们越努力把诸如容忍、同情和相互尊重的价值观神圣,我们的社会将会变得更加人道和更富有人情味。

Le système juridique international sur lequel prend appui la civilisation humaine est menacé de destruction; il existe une tendance à consacrer rapidement la loi de la jungle.

人类明的国际法律基础面临遭到破坏的威胁;有一种迅速地将弱肉强食的丛林法则神圣的倾向。

Dans notre pays, il est et sera toujours d'usage d'honorer la mémoire des victimes du nazisme, parmi lesquelles six millions de Juifs dont la moitié, trois millions, étaient citoyens de l'URSS.

在我国,我们把缅怀包括600万犹太人(其中300万苏维埃社会主义共和国联盟的公民)在内的纳粹主义受害者——并将永远——神圣之事。

Comme aussi bien dans d'autres parties du monde, j'en suis sûr, qu'à Sri Lanka notre culture nous a enseigné à attacher une importance sacrée à l'unité familiale et à considérer l'enfant comme une bénédiction.

我确信,在世界其他地区,所以也在斯里兰卡,我们的化教育我们将家庭单位神圣,将儿童视神赐。

Lors de cet atelier, les participants ont affirmé l'importance des normes internationales concernant les droits économiques, sociaux et culturels, en particulier ceux consacrés par le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels.

讲习班肯定关于经济、社会及化权利的 国际标准、特别是《经济、社会、化权利国际公约》神圣的国际标准非常重

Fidèle à ses pratiques ancestrales qui considèrent l'étranger comme sacré, le Burkina Faso accorde aux étrangers qui sont les bienvenus sur son territoire les mêmes droits qu'aux nationaux et leur donne la possibilité d'obtenir la nationalité du pays et de travailler dans la fonction publique.

布基纳法索忠于祖先将外国人神圣的习俗,欢迎外国人来到自己的国土,予以外国人与本国人同样的权利,并使他们有机会获得布基纳法索国籍和担任公职。

Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a examiné en détail la question du suivi nécessaire et tous les organes conventionnels entendent étudier les recommandations de la réunion en vue d'améliorer encore l'examen des droits pertinents des femmes et des filles consacrés dans chaque traité.

就经济、社会和化权利委员会而言,它也就所需开展的进一步续行动进行了充分讨论,所有条约都计划审查该会议的建议,以求在审议各项条约神圣的妇女和女童相关权利方面有更大的改进。

Les disparitions peuvent mettre en cause le droit à la vie consacré par l'article 6 du Pacte ainsi que, lorsque les personnes disparues sont toujours en vie et détenues au secret, le droit garanti par l'article 16 du Pacte, qui dispose que chacun a droit à la reconnaissance en tous lieux de sa personnalité juridique.

失踪可能涉及《公约》第六条神圣的生命权,如果失踪的个人仍然活着而且被单独禁闭,失踪可能涉及《公约》第16条保障的权利,该条规定人人在任何地方有权被承认在法律前的人格。

L'Algérie, qui a vu naître et s'accomplir ce grand penseur et philosophe que fut saint Augustin dont l'apport a été considérable au progrès universel et plus précisément dans la formation de la pensée occidentale, a toujours apporté sa contribution à l'œuvre humaine visant à faire avancer la culture de la paix, à promouvoir le dialogue des civilisations et l'entente interreligieuse et à consacrer la diversité culturelle.

阿尔及利亚见证了伟大思想家和哲学家圣奥古斯丁的出生及其成就,他世界进步,具体来说是西方思想的发展作出了贡献。 他始终支持人类促进和平化、明间对话和宗教间理解以及将化多样性神圣所作的努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 奉为神圣 的法语例句

用户正在搜索


大黄酸, 大黄糖苷, 大黄鱼, 大回螺旋体, 大回转滑雪赛, 大茴香树, 大会, 大会的决议, 大会的开幕式, 大会的审议,

相似单词


奉为圭臬, 奉为经典, 奉为楷模, 奉为神明的, 奉为神明的<书>, 奉为神圣, 奉为至宝, 奉献, 奉献的, 奉献圣体,
consacrer 法语 助 手 版 权 所 有

Nous nourrissons le même optimisme quant à l'inéluctable triomphe des valeurs universelles dont l'Assemblée est le tabernacle.

对大会奉为神圣的普遍价值观的必然胜利,我们感到同样乐观。

Nous nous sommes fixé une fois de plus l'objectif ultime qui est d'améliorer l'humanité, objectif que nous considérons sans aucun doute comme sacré.

我们重申了改进的最终,我们无疑把这个奉为神圣

Le problème, c'est la menace qui pèse sur des Lieux saints aux yeux de 1 milliard de musulmans et de 1 milliard de chrétiens.

问题在于对为十亿穆斯林十亿基督徒奉为神圣的圣地的威胁。

Il y a, toutefois, raison d'espérer, parce que ces nobles idéaux et objectifs des Nations Unies restent intacts, et nous sommes tous censés les chérir.

但是还有希望,因为联合国的那些崇高理想仍然完整,仍然应该被我们各国奉为神圣

Ce n'est pas sans raison que l'Acte final d'Helsinki a accordé au principe d'autodétermination un rang égal à celui des autres principes régissant les relations internationales.

《赫尔辛基最后件》把自决原则奉为神圣的原则,把它放在与国际关系其他原则同样重地位,是有道理的。

Plus nous nous employons à consacrer des valeurs telles que la tolérance, la compassion et le respect mutuel, plus nos sociétés deviendront meilleures et pleines d'humanité.

我们越努力把诸如容忍、同情相互尊重的价值观念奉为神圣,我们的社会将会变得更加更富有情味。

Le système juridique international sur lequel prend appui la civilisation humaine est menacé de destruction; il existe une tendance à consacrer rapidement la loi de la jungle.

明的国际法律基础面临遭到破坏的威胁;有一种迅速地将弱肉强食的丛林法则奉为神圣的倾向。

Dans notre pays, il est et sera toujours d'usage d'honorer la mémoire des victimes du nazisme, parmi lesquelles six millions de Juifs dont la moitié, trois millions, étaient citoyens de l'URSS.

在我国,我们把缅怀包括600万犹太(其中300万为苏维埃社会主义共国联盟的公民)在内的纳粹主义受害者奉为——并将永远奉为——神圣之事。

Comme aussi bien dans d'autres parties du monde, j'en suis sûr, qu'à Sri Lanka notre culture nous a enseigné à attacher une importance sacrée à l'unité familiale et à considérer l'enfant comme une bénédiction.

我确信,在世界其他地区,所以也在斯里兰卡,我们的化教育我们将家庭单位奉为神圣,将儿童视为神赐。

Lors de cet atelier, les participants ont affirmé l'importance des normes internationales concernant les droits économiques, sociaux et culturels, en particulier ceux consacrés par le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels.

讲习班肯定关于经济、社会及化权利的 国际准、特别是《经济、社会、化权利国际公约》奉为神圣的国际准非常重

Fidèle à ses pratiques ancestrales qui considèrent l'étranger comme sacré, le Burkina Faso accorde aux étrangers qui sont les bienvenus sur son territoire les mêmes droits qu'aux nationaux et leur donne la possibilité d'obtenir la nationalité du pays et de travailler dans la fonction publique.

布基纳法索忠于祖先将外国奉为神圣的习俗,欢迎外国来到自己的国土,予以外国与本国同样的权利,并使他们有机会获得布基纳法索国籍担任公职。

Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a examiné en détail la question du suivi nécessaire et tous les organes conventionnels entendent étudier les recommandations de la réunion en vue d'améliorer encore l'examen des droits pertinents des femmes et des filles consacrés dans chaque traité.

就经济、社会化权利委员会而言,它也就所需开展的进一步后续行动进行了充分讨论,所有条约都计划审查该会议的建议,以求在审议各项条约奉为神圣的妇女女童相关权利方面有更大的改进。

Les disparitions peuvent mettre en cause le droit à la vie consacré par l'article 6 du Pacte ainsi que, lorsque les personnes disparues sont toujours en vie et détenues au secret, le droit garanti par l'article 16 du Pacte, qui dispose que chacun a droit à la reconnaissance en tous lieux de sa personnalité juridique.

失踪可能涉及《公约》第六条奉为神圣的生命权,如果失踪的个仍然活着而且被单独禁闭,失踪可能涉及《公约》第16条保障的权利,该条规定在任何地方有权被承认在法律前的格。

L'Algérie, qui a vu naître et s'accomplir ce grand penseur et philosophe que fut saint Augustin dont l'apport a été considérable au progrès universel et plus précisément dans la formation de la pensée occidentale, a toujours apporté sa contribution à l'œuvre humaine visant à faire avancer la culture de la paix, à promouvoir le dialogue des civilisations et l'entente interreligieuse et à consacrer la diversité culturelle.

阿尔及利亚见证了伟大思想家哲学家圣奥古斯丁的出生及其成就,他为世界进步,具体来说是为西方思想的发展作出了贡献。 他始终支持为促进化、明间对话宗教间理解以及将化多样性奉为神圣所作的努力。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 奉为神圣 的法语例句

用户正在搜索


大家的意思, 大家的责任, 大家闺秀, 大家来想办法, 大家买的起的, 大家齐动手, 大家庭, 大家一齐动手, 大家一致说…, 大驾,

相似单词


奉为圭臬, 奉为经典, 奉为楷模, 奉为神明的, 奉为神明的<书>, 奉为神圣, 奉为至宝, 奉献, 奉献的, 奉献圣体,
consacrer 法语 助 手 版 权 所 有

Nous nourrissons le même optimisme quant à l'inéluctable triomphe des valeurs universelles dont l'Assemblée est le tabernacle.

对大会奉为神圣的普遍价值观的必然胜利,我们感到同样乐观。

Nous nous sommes fixé une fois de plus l'objectif ultime qui est d'améliorer l'humanité, objectif que nous considérons sans aucun doute comme sacré.

我们重申了改进人类的最终目标,我们无疑把这个目标奉为神圣

Le problème, c'est la menace qui pèse sur des Lieux saints aux yeux de 1 milliard de musulmans et de 1 milliard de chrétiens.

问题在于对为十亿穆斯林和十亿基督徒奉为神圣的圣地的威胁。

Il y a, toutefois, raison d'espérer, parce que ces nobles idéaux et objectifs des Nations Unies restent intacts, et nous sommes tous censés les chérir.

但是还有希望,因为联合国的那些崇高想和目标仍然完整,仍然应该被我们各国奉为神圣

Ce n'est pas sans raison que l'Acte final d'Helsinki a accordé au principe d'autodétermination un rang égal à celui des autres principes régissant les relations internationales.

《赫尔辛基最后文件》把自决奉为神圣,把它放在与国际关系其同样重地位,是有的。

Plus nous nous employons à consacrer des valeurs telles que la tolérance, la compassion et le respect mutuel, plus nos sociétés deviendront meilleures et pleines d'humanité.

我们越努力把诸如容忍、同情和相互尊重的价值观念奉为神圣,我们的社会将会变得更加人和更富有人情味。

Le système juridique international sur lequel prend appui la civilisation humaine est menacé de destruction; il existe une tendance à consacrer rapidement la loi de la jungle.

人类文明的国际法律基础面临遭到破坏的威胁;有一种迅速地将弱肉强食的丛林法奉为神圣的倾向。

Dans notre pays, il est et sera toujours d'usage d'honorer la mémoire des victimes du nazisme, parmi lesquelles six millions de Juifs dont la moitié, trois millions, étaient citoyens de l'URSS.

在我国,我们把缅怀包括600万犹太人(其中300万为苏维埃社会主义共和国联盟的公民)在内的纳粹主义受害者奉为——并将永远奉为——神圣之事。

Comme aussi bien dans d'autres parties du monde, j'en suis sûr, qu'à Sri Lanka notre culture nous a enseigné à attacher une importance sacrée à l'unité familiale et à considérer l'enfant comme une bénédiction.

我确信,在世界其地区,所以也在斯里兰卡,我们的文化教育我们将家庭单位奉为神圣,将儿童视为神赐。

Lors de cet atelier, les participants ont affirmé l'importance des normes internationales concernant les droits économiques, sociaux et culturels, en particulier ceux consacrés par le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels.

讲习班肯定关于经济、社会及文化权利的 国际标准、特别是《经济、社会、文化权利国际公约》奉为神圣的国际标准非常重

Fidèle à ses pratiques ancestrales qui considèrent l'étranger comme sacré, le Burkina Faso accorde aux étrangers qui sont les bienvenus sur son territoire les mêmes droits qu'aux nationaux et leur donne la possibilité d'obtenir la nationalité du pays et de travailler dans la fonction publique.

布基纳法索忠于祖先将外国人奉为神圣的习俗,欢迎外国人来到自己的国土,予以外国人与本国人同样的权利,并使们有机会获得布基纳法索国籍和担任公职。

Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a examiné en détail la question du suivi nécessaire et tous les organes conventionnels entendent étudier les recommandations de la réunion en vue d'améliorer encore l'examen des droits pertinents des femmes et des filles consacrés dans chaque traité.

就经济、社会和文化权利委员会而言,它也就所需开展的进一步后续行动进行了充分讨论,所有条约都计划审查该会议的建议,以求在审议各项条约奉为神圣的妇女和女童相关权利方面有更大的改进。

Les disparitions peuvent mettre en cause le droit à la vie consacré par l'article 6 du Pacte ainsi que, lorsque les personnes disparues sont toujours en vie et détenues au secret, le droit garanti par l'article 16 du Pacte, qui dispose que chacun a droit à la reconnaissance en tous lieux de sa personnalité juridique.

失踪可能涉及《公约》第六条奉为神圣的生命权,如果失踪的个人仍然活着而且被单独禁闭,失踪可能涉及《公约》第16条保障的权利,该条规定人人在任何地方有权被承认在法律前的人格。

L'Algérie, qui a vu naître et s'accomplir ce grand penseur et philosophe que fut saint Augustin dont l'apport a été considérable au progrès universel et plus précisément dans la formation de la pensée occidentale, a toujours apporté sa contribution à l'œuvre humaine visant à faire avancer la culture de la paix, à promouvoir le dialogue des civilisations et l'entente interreligieuse et à consacrer la diversité culturelle.

阿尔及利亚见证了伟大思想家和哲学家圣奥古斯丁的出生及其成就,为世界进步,具体来说是为西方思想的发展作出了贡献。 始终支持人类为促进和平文化、文明间对话和宗教间解以及将文化多样性奉为神圣所作的努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 奉为神圣 的法语例句

用户正在搜索


大江南北, 大将, 大讲某人的坏话, 大讲某人坏话, 大奖, 大奖赛, 大蕉, 大角膜, 大叫一声, 大轿车,

相似单词


奉为圭臬, 奉为经典, 奉为楷模, 奉为神明的, 奉为神明的<书>, 奉为神圣, 奉为至宝, 奉献, 奉献的, 奉献圣体,
consacrer 法语 助 手 版 权 所 有

Nous nourrissons le même optimisme quant à l'inéluctable triomphe des valeurs universelles dont l'Assemblée est le tabernacle.

对大神圣的普遍价值观的必然胜利,们感到同样乐观。

Nous nous sommes fixé une fois de plus l'objectif ultime qui est d'améliorer l'humanité, objectif que nous considérons sans aucun doute comme sacré.

们重申了改进人类的最终目标,们无疑把这个目标神圣

Le problème, c'est la menace qui pèse sur des Lieux saints aux yeux de 1 milliard de musulmans et de 1 milliard de chrétiens.

问题在于对十亿穆斯林和十亿基督徒神圣的圣地的威胁。

Il y a, toutefois, raison d'espérer, parce que ces nobles idéaux et objectifs des Nations Unies restent intacts, et nous sommes tous censés les chérir.

但是还有希望,因联合国的那些崇高理想和目标仍然完整,仍然应该被们各国神圣

Ce n'est pas sans raison que l'Acte final d'Helsinki a accordé au principe d'autodétermination un rang égal à celui des autres principes régissant les relations internationales.

《赫尔辛基最后文件》把自决原则神圣的原则,把它放在与国际关系其他原则同样重地位,是有道理的。

Plus nous nous employons à consacrer des valeurs telles que la tolérance, la compassion et le respect mutuel, plus nos sociétés deviendront meilleures et pleines d'humanité.

们越努力把诸如容忍、同情和相互尊重的价值观念神圣们的社变得更加人道和更富有人情味。

Le système juridique international sur lequel prend appui la civilisation humaine est menacé de destruction; il existe une tendance à consacrer rapidement la loi de la jungle.

人类文明的国际法律基础面临遭到破坏的威胁;有一种迅速地将弱肉强食的丛林法则神圣的倾向。

Dans notre pays, il est et sera toujours d'usage d'honorer la mémoire des victimes du nazisme, parmi lesquelles six millions de Juifs dont la moitié, trois millions, étaient citoyens de l'URSS.

国,们把缅怀包括600万犹太人(其中300万苏维埃社主义共和国联盟的公民)在内的纳粹主义受害者——并将永远——神圣

Comme aussi bien dans d'autres parties du monde, j'en suis sûr, qu'à Sri Lanka notre culture nous a enseigné à attacher une importance sacrée à l'unité familiale et à considérer l'enfant comme une bénédiction.

确信,在世界其他地区,所以也在斯里兰卡,们的文化教育将家庭单位神圣,将儿童视神赐。

Lors de cet atelier, les participants ont affirmé l'importance des normes internationales concernant les droits économiques, sociaux et culturels, en particulier ceux consacrés par le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels.

讲习班肯定关于经济、社及文化权利的 国际标准、特别是《经济、社、文化权利国际公约》神圣的国际标准非常重

Fidèle à ses pratiques ancestrales qui considèrent l'étranger comme sacré, le Burkina Faso accorde aux étrangers qui sont les bienvenus sur son territoire les mêmes droits qu'aux nationaux et leur donne la possibilité d'obtenir la nationalité du pays et de travailler dans la fonction publique.

布基纳法索忠于祖先将外国人神圣的习俗,欢迎外国人来到自己的国土,予以外国人与本国人同样的权利,并使他们有机获得布基纳法索国籍和担任公职。

Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a examiné en détail la question du suivi nécessaire et tous les organes conventionnels entendent étudier les recommandations de la réunion en vue d'améliorer encore l'examen des droits pertinents des femmes et des filles consacrés dans chaque traité.

就经济、社和文化权利委员而言,它也就所需开展的进一步后续行动进行了充分讨论,所有条约都计划审查该议的建议,以求在审议各项条约神圣的妇女和女童相关权利方面有更大的改进。

Les disparitions peuvent mettre en cause le droit à la vie consacré par l'article 6 du Pacte ainsi que, lorsque les personnes disparues sont toujours en vie et détenues au secret, le droit garanti par l'article 16 du Pacte, qui dispose que chacun a droit à la reconnaissance en tous lieux de sa personnalité juridique.

失踪可能涉及《公约》第六条神圣的生命权,如果失踪的个人仍然活着而且被单独禁闭,失踪可能涉及《公约》第16条保障的权利,该条规定人人在任何地方有权被承认在法律前的人格。

L'Algérie, qui a vu naître et s'accomplir ce grand penseur et philosophe que fut saint Augustin dont l'apport a été considérable au progrès universel et plus précisément dans la formation de la pensée occidentale, a toujours apporté sa contribution à l'œuvre humaine visant à faire avancer la culture de la paix, à promouvoir le dialogue des civilisations et l'entente interreligieuse et à consacrer la diversité culturelle.

阿尔及利亚见证了伟大思想家和哲学家圣奥古斯丁的出生及其成就,他世界进步,具体来说是西方思想的发展作出了贡献。 他始终支持人类促进和平文化、文明间对话和宗教间理解以及将文化多样性神圣所作的努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 奉为神圣 的法语例句

用户正在搜索


大开花的, 大开眼界的, 大楷, 大考, 大颗粒白色结晶盐, 大可不必, 大客车, 大客车主, 大课, 大孔混凝土,

相似单词


奉为圭臬, 奉为经典, 奉为楷模, 奉为神明的, 奉为神明的<书>, 奉为神圣, 奉为至宝, 奉献, 奉献的, 奉献圣体,
consacrer 法语 助 手 版 权 所 有

Nous nourrissons le même optimisme quant à l'inéluctable triomphe des valeurs universelles dont l'Assemblée est le tabernacle.

对大会神圣的普遍价值观的必然胜利,我们感到同样乐观。

Nous nous sommes fixé une fois de plus l'objectif ultime qui est d'améliorer l'humanité, objectif que nous considérons sans aucun doute comme sacré.

我们申了改进人类的最终目标,我们无疑把这个目标神圣

Le problème, c'est la menace qui pèse sur des Lieux saints aux yeux de 1 milliard de musulmans et de 1 milliard de chrétiens.

问题在于对十亿穆斯林和十亿基督徒神圣的圣地的威胁。

Il y a, toutefois, raison d'espérer, parce que ces nobles idéaux et objectifs des Nations Unies restent intacts, et nous sommes tous censés les chérir.

但是还有希望,因联合国的那些崇高理想和目标仍然完整,仍然应该被我们各国神圣

Ce n'est pas sans raison que l'Acte final d'Helsinki a accordé au principe d'autodétermination un rang égal à celui des autres principes régissant les relations internationales.

《赫尔辛基最后文件》把自决原神圣的原,把它放在与国际关系其他原同样地位,是有道理的。

Plus nous nous employons à consacrer des valeurs telles que la tolérance, la compassion et le respect mutuel, plus nos sociétés deviendront meilleures et pleines d'humanité.

我们越努力把诸如容忍、同情和相的价值观念神圣,我们的社会将会变得更加人道和更富有人情味。

Le système juridique international sur lequel prend appui la civilisation humaine est menacé de destruction; il existe une tendance à consacrer rapidement la loi de la jungle.

人类文明的国际法律基础面临遭到破坏的威胁;有一种迅速地将弱肉强食的丛林法神圣的倾向。

Dans notre pays, il est et sera toujours d'usage d'honorer la mémoire des victimes du nazisme, parmi lesquelles six millions de Juifs dont la moitié, trois millions, étaient citoyens de l'URSS.

在我国,我们把缅怀包括600万犹太人(其中300万苏维埃社会主义共和国联盟的公民)在内的纳粹主义受害者——并将永远——神圣之事。

Comme aussi bien dans d'autres parties du monde, j'en suis sûr, qu'à Sri Lanka notre culture nous a enseigné à attacher une importance sacrée à l'unité familiale et à considérer l'enfant comme une bénédiction.

我确信,在世界其他地区,所以也在斯里兰卡,我们的文化教育我们将家庭单位神圣,将儿童视神赐。

Lors de cet atelier, les participants ont affirmé l'importance des normes internationales concernant les droits économiques, sociaux et culturels, en particulier ceux consacrés par le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels.

讲习班肯定关于经济、社会及文化权利的 国际标准、特别是《经济、社会、文化权利国际公约》神圣的国际标准非常

Fidèle à ses pratiques ancestrales qui considèrent l'étranger comme sacré, le Burkina Faso accorde aux étrangers qui sont les bienvenus sur son territoire les mêmes droits qu'aux nationaux et leur donne la possibilité d'obtenir la nationalité du pays et de travailler dans la fonction publique.

布基纳法索忠于祖先将外国人神圣的习俗,欢迎外国人来到自己的国土,予以外国人与本国人同样的权利,并使他们有机会获得布基纳法索国籍和担任公职。

Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a examiné en détail la question du suivi nécessaire et tous les organes conventionnels entendent étudier les recommandations de la réunion en vue d'améliorer encore l'examen des droits pertinents des femmes et des filles consacrés dans chaque traité.

就经济、社会和文化权利委员会而言,它也就所需开展的进一步后续行动进行了充分讨论,所有条约都计划审查该会议的建议,以求在审议各项条约神圣的妇女和女童相关权利方面有更大的改进。

Les disparitions peuvent mettre en cause le droit à la vie consacré par l'article 6 du Pacte ainsi que, lorsque les personnes disparues sont toujours en vie et détenues au secret, le droit garanti par l'article 16 du Pacte, qui dispose que chacun a droit à la reconnaissance en tous lieux de sa personnalité juridique.

失踪可能涉及《公约》第六条神圣的生命权,如果失踪的个人仍然活着而且被单独禁闭,失踪可能涉及《公约》第16条保障的权利,该条规定人人在任何地方有权被承认在法律前的人格。

L'Algérie, qui a vu naître et s'accomplir ce grand penseur et philosophe que fut saint Augustin dont l'apport a été considérable au progrès universel et plus précisément dans la formation de la pensée occidentale, a toujours apporté sa contribution à l'œuvre humaine visant à faire avancer la culture de la paix, à promouvoir le dialogue des civilisations et l'entente interreligieuse et à consacrer la diversité culturelle.

阿尔及利亚见证了伟大思想家和哲学家圣奥古斯丁的出生及其成就,他世界进步,具体来说是西方思想的发展作出了贡献。 他始终支持人类促进和平文化、文明间对话和宗教间理解以及将文化多样性神圣所作的努力。

声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 奉为神圣 的法语例句

用户正在搜索


大口水罐, 大口吐出, 大口涡虫属, 大口咬苹果, 大口饮, 大哭, 大跨国公司, 大块彩绘玻璃窗, 大块腹壁缺损, 大块结扎,

相似单词


奉为圭臬, 奉为经典, 奉为楷模, 奉为神明的, 奉为神明的<书>, 奉为神圣, 奉为至宝, 奉献, 奉献的, 奉献圣体,
consacrer 法语 助 手 版 权 所 有

Nous nourrissons le même optimisme quant à l'inéluctable triomphe des valeurs universelles dont l'Assemblée est le tabernacle.

对大会神圣值观的必然胜利,我们感到同样乐观。

Nous nous sommes fixé une fois de plus l'objectif ultime qui est d'améliorer l'humanité, objectif que nous considérons sans aucun doute comme sacré.

我们重申了改进人类的最终目标,我们无疑把这个目标神圣

Le problème, c'est la menace qui pèse sur des Lieux saints aux yeux de 1 milliard de musulmans et de 1 milliard de chrétiens.

问题在于对为十亿穆斯林和十亿基督徒神圣的圣地的威胁。

Il y a, toutefois, raison d'espérer, parce que ces nobles idéaux et objectifs des Nations Unies restent intacts, et nous sommes tous censés les chérir.

但是还有希望,因为联合国的那些崇高理想和目标仍然完整,仍然应该被我们各国神圣

Ce n'est pas sans raison que l'Acte final d'Helsinki a accordé au principe d'autodétermination un rang égal à celui des autres principes régissant les relations internationales.

《赫尔辛基最后文件》把自决原则神圣的原则,把它放在与国际关系其他原则同样重地位,是有道理的。

Plus nous nous employons à consacrer des valeurs telles que la tolérance, la compassion et le respect mutuel, plus nos sociétés deviendront meilleures et pleines d'humanité.

我们越努力把诸如容忍、同情和相互尊重的值观念神圣,我们的社会将会变得更加人道和更富有人情味。

Le système juridique international sur lequel prend appui la civilisation humaine est menacé de destruction; il existe une tendance à consacrer rapidement la loi de la jungle.

人类文明的国际法律基础面临遭到破坏的威胁;有一种迅速地将弱肉强食的丛林法则神圣的倾向。

Dans notre pays, il est et sera toujours d'usage d'honorer la mémoire des victimes du nazisme, parmi lesquelles six millions de Juifs dont la moitié, trois millions, étaient citoyens de l'URSS.

在我国,我们把缅怀包括600万犹太人(其中300万为苏维埃社会主义共和国联盟的公民)在内的纳粹主义受害者——并将——神圣之事。

Comme aussi bien dans d'autres parties du monde, j'en suis sûr, qu'à Sri Lanka notre culture nous a enseigné à attacher une importance sacrée à l'unité familiale et à considérer l'enfant comme une bénédiction.

我确信,在世界其他地区,所以也在斯里兰卡,我们的文化教育我们将家庭单位神圣,将儿童视为神赐。

Lors de cet atelier, les participants ont affirmé l'importance des normes internationales concernant les droits économiques, sociaux et culturels, en particulier ceux consacrés par le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels.

讲习班肯定关于经济、社会及文化权利的 国际标准、特别是《经济、社会、文化权利国际公约》神圣的国际标准非常重

Fidèle à ses pratiques ancestrales qui considèrent l'étranger comme sacré, le Burkina Faso accorde aux étrangers qui sont les bienvenus sur son territoire les mêmes droits qu'aux nationaux et leur donne la possibilité d'obtenir la nationalité du pays et de travailler dans la fonction publique.

布基纳法索忠于祖先将外国人神圣的习俗,欢迎外国人来到自己的国土,予以外国人与本国人同样的权利,并使他们有机会获得布基纳法索国籍和担任公职。

Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a examiné en détail la question du suivi nécessaire et tous les organes conventionnels entendent étudier les recommandations de la réunion en vue d'améliorer encore l'examen des droits pertinents des femmes et des filles consacrés dans chaque traité.

就经济、社会和文化权利委员会而言,它也就所需开展的进一步后续行动进行了充分讨论,所有条约都计划审查该会议的建议,以求在审议各项条约神圣的妇女和女童相关权利方面有更大的改进。

Les disparitions peuvent mettre en cause le droit à la vie consacré par l'article 6 du Pacte ainsi que, lorsque les personnes disparues sont toujours en vie et détenues au secret, le droit garanti par l'article 16 du Pacte, qui dispose que chacun a droit à la reconnaissance en tous lieux de sa personnalité juridique.

失踪可能涉及《公约》第六条神圣的生命权,如果失踪的个人仍然活着而且被单独禁闭,失踪可能涉及《公约》第16条保障的权利,该条规定人人在任何地方有权被承认在法律前的人格。

L'Algérie, qui a vu naître et s'accomplir ce grand penseur et philosophe que fut saint Augustin dont l'apport a été considérable au progrès universel et plus précisément dans la formation de la pensée occidentale, a toujours apporté sa contribution à l'œuvre humaine visant à faire avancer la culture de la paix, à promouvoir le dialogue des civilisations et l'entente interreligieuse et à consacrer la diversité culturelle.

阿尔及利亚见证了伟大思想家和哲学家圣奥古斯丁的出生及其成就,他为世界进步,具体来说是为西方思想的发展作出了贡献。 他始终支持人类为促进和平文化、文明间对话和宗教间理解以及将文化多样性神圣所作的努力。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 奉为神圣 的法语例句

用户正在搜索


大款(的), 大矿囊, 大魁, 大捆, 大括号, 大阔嘴, 大拉网, 大拉网捕鱼, 大蜡烛(宗教仪式用的), 大蜡烛的亮光,

相似单词


奉为圭臬, 奉为经典, 奉为楷模, 奉为神明的, 奉为神明的<书>, 奉为神圣, 奉为至宝, 奉献, 奉献的, 奉献圣体,