Aucun tarif commercial, même approximatif, n'a été communiqué.
司没有透露任何的市场价格,哪怕是大概的数字。
Aucun tarif commercial, même approximatif, n'a été communiqué.
司没有透露任何的市场价格,哪怕是大概的数字。
Les communications ne donnent qu'une vue générale d'un problème.
通信只描述了一大概的情况。
Quelle que soit la somme exacte, les besoins sont de cet ordre.
无论具体数字是多少,这是大概的资金规模。
Un aperçu d'un tel système se trouve dans la Charte des Nations Unies.
这种制度大概的轮廓可以在《联合国宪章》中找到。
Saint-Marin considère également qu'une solution de pis-aller ne serait qu'approximative.
圣马力诺还认为,“快速解决方案”将只是一大概的解决方法。
Voici, en raccourci, ce qui s'est passé.
这就是事情经过的大概。
Elle est partie à toutes les conventions qu'elle peut concrètement appliquer.
它是大概能够实施的所有约的缔约国。
C'est pour dire les problèmes de déficit que nous avons.
这样你们会大概了解我们的资金短缺问题。
Vous vous sous-entendez sans doute que nous sommes les responsables de cet échec?
您的意思大概是说这次失败的责任全在于我们吧?
Du fait du court délai disponible, il n'y avait probablement pas d'autre possibilité.
鉴于时间有限,大概不会有其他的办法。
Ces statues ont été faites pour le tombeau d'un pape à Rome, vers 1515.
这些雕像是用来装饰一罗马教皇的陵墓的,大概在1515年左右。
L'omission de l'adjectif "physique", à l'alinéa g), résulte sans doute d'un oubli.
定义(g)中省略“自然”一字大概是忽略造成的。
On peut dire, cependant, que cette part représente probablement 50 % du budget total, voire davantage.
不过可以说这方面的预算大概至少占健预算的一半。
Je pense que nous pensons plus de temps ensemble qu'avec notre véritable famille.
我想我们呆在一起的时间大概比我们与真正的家人呆在一起的时间要多。
Il n'avait, en outre, que des connaissances très approximatives des structures de celui-ci, en particulier de ses organes dirigeants.
此外,他对于该党的组织结构,尤其是党的执行机构,只知道一些极为大概的情况。
Il doit rester le cadre fondamental à l'intérieur duquel s'inscrira son action dans les années à venir.
在未来年代中,它应当仍然是勾划贸发会议工作大概轮廓的基本纲领。
Cela est moralement impossible.
这大概是不可能的。
Il tomba doucement comme tombe un arbre.Ca ne fit même pas de bruit, à cause du sable.
他轻轻地象一棵树一样倒在地上,大概由于沙地的缘故,连一点响声都没有。
Une limite ainsi coordonnée au plan international devrait résulter d'une recommandation plutôt que d'une disposition contraignante.
任何这样国际协调的限度大概只是一项建议,而不具有约束力。
Le Comité contre le terrorisme souhaiterait recevoir un rapport intérimaire ainsi qu'un aperçu de l'application de ces mesures.
反恐委员会希望得到一份进度报告以及执行这些措施的大概情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aucun tarif commercial, même approximatif, n'a été communiqué.
波音司没有透露任何的市场价格,哪怕
大概的数字。
Les communications ne donnent qu'une vue générale d'un problème.
通信只描述了一个大概的情况。
Quelle que soit la somme exacte, les besoins sont de cet ordre.
无论具体数字多少,这
大概的资金规模。
Un aperçu d'un tel système se trouve dans la Charte des Nations Unies.
这大概的轮廓可以在《联合国宪章》中找到。
Saint-Marin considère également qu'une solution de pis-aller ne serait qu'approximative.
圣马力诺还认为,“快速解决方案”将只一个大概的解决方法。
Voici, en raccourci, ce qui s'est passé.
这就事情经过的大概。
Elle est partie à toutes les conventions qu'elle peut concrètement appliquer.
它大概能够实施的所有
约的缔约国。
C'est pour dire les problèmes de déficit que nous avons.
这样你们会大概了解我们的资金短缺问题。
Vous vous sous-entendez sans doute que nous sommes les responsables de cet échec?
您的意思大概说这次失败的责任全在于我们吧?
Du fait du court délai disponible, il n'y avait probablement pas d'autre possibilité.
鉴于时间有限,大概不会有其他的办法。
Ces statues ont été faites pour le tombeau d'un pape à Rome, vers 1515.
这些用来装饰一个罗马教皇的陵墓的,大概在1515年左右。
L'omission de l'adjectif "physique", à l'alinéa g), résulte sans doute d'un oubli.
定义(g)中省略“自然”一字大概忽略造成的。
On peut dire, cependant, que cette part représente probablement 50 % du budget total, voire davantage.
不过可以说这方面的预算大概至少占整个保健预算的一半。
Je pense que nous pensons plus de temps ensemble qu'avec notre véritable famille.
我想我们呆在一起的时间大概比我们与真正的家人呆在一起的时间要多。
Il n'avait, en outre, que des connaissances très approximatives des structures de celui-ci, en particulier de ses organes dirigeants.
此外,他对于该党的组织结构,尤其党的执行机构,只知道一些极为大概的情况。
Il doit rester le cadre fondamental à l'intérieur duquel s'inscrira son action dans les années à venir.
在未来年代中,它应当仍然勾划贸发会议工作大概轮廓的基本纲领。
Cela est moralement impossible.
这大概不可能的。
Il tomba doucement comme tombe un arbre.Ca ne fit même pas de bruit, à cause du sable.
他轻轻地象一棵树一样倒在地上,大概由于沙地的缘故,连一点响声都没有。
Une limite ainsi coordonnée au plan international devrait résulter d'une recommandation plutôt que d'une disposition contraignante.
任何这样国际协调的限大概只
一项建议,而不具有约束力。
Le Comité contre le terrorisme souhaiterait recevoir un rapport intérimaire ainsi qu'un aperçu de l'application de ces mesures.
反恐委员会希望得到一份进报告以及执行这些措施的大概情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aucun tarif commercial, même approximatif, n'a été communiqué.
波音司没有透露任何的市场价格,哪怕是
概的数字。
Les communications ne donnent qu'une vue générale d'un problème.
通信只描述了概的情况。
Quelle que soit la somme exacte, les besoins sont de cet ordre.
无论具体数字是多少,这是概的资金规模。
Un aperçu d'un tel système se trouve dans la Charte des Nations Unies.
这种制度概的轮廓可以在《联合国宪章》中找到。
Saint-Marin considère également qu'une solution de pis-aller ne serait qu'approximative.
圣马力诺还认为,“快速解决方案”将只是概的解决方法。
Voici, en raccourci, ce qui s'est passé.
这就是事情经过的概。
Elle est partie à toutes les conventions qu'elle peut concrètement appliquer.
它是概能够实施的所有
约的缔约国。
C'est pour dire les problèmes de déficit que nous avons.
这样你们会概了解我们的资金短缺问题。
Vous vous sous-entendez sans doute que nous sommes les responsables de cet échec?
您的意思概是说这次失败的责任全在于我们吧?
Du fait du court délai disponible, il n'y avait probablement pas d'autre possibilité.
鉴于时间有限,概不会有其他的办法。
Ces statues ont été faites pour le tombeau d'un pape à Rome, vers 1515.
这些雕像是用来装饰罗马教皇的陵墓的,
概在1515年左右。
L'omission de l'adjectif "physique", à l'alinéa g), résulte sans doute d'un oubli.
定义(g)中“
然”
字
概是忽
造成的。
On peut dire, cependant, que cette part représente probablement 50 % du budget total, voire davantage.
不过可以说这方面的预算概至少占整
保健预算的
半。
Je pense que nous pensons plus de temps ensemble qu'avec notre véritable famille.
我想我们呆在起的时间
概比我们与真正的家人呆在
起的时间要多。
Il n'avait, en outre, que des connaissances très approximatives des structures de celui-ci, en particulier de ses organes dirigeants.
此外,他对于该党的组织结构,尤其是党的执行机构,只知道些极为
概的情况。
Il doit rester le cadre fondamental à l'intérieur duquel s'inscrira son action dans les années à venir.
在未来年代中,它应当仍然是勾划贸发会议工作概轮廓的基本纲领。
Cela est moralement impossible.
这概是不可能的。
Il tomba doucement comme tombe un arbre.Ca ne fit même pas de bruit, à cause du sable.
他轻轻地象棵树
样倒在地上,
概由于沙地的缘故,连
点响声都没有。
Une limite ainsi coordonnée au plan international devrait résulter d'une recommandation plutôt que d'une disposition contraignante.
任何这样国际协调的限度概只是
项建议,而不具有约束力。
Le Comité contre le terrorisme souhaiterait recevoir un rapport intérimaire ainsi qu'un aperçu de l'application de ces mesures.
反恐委员会希望得到份进度报告以及执行这些措施的
概情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aucun tarif commercial, même approximatif, n'a été communiqué.
波音司没有透露任何
市场价格,哪怕
大概
数字。
Les communications ne donnent qu'une vue générale d'un problème.
通信只描述了一个大概情况。
Quelle que soit la somme exacte, les besoins sont de cet ordre.
无论具体数字多
,
大概
资金规模。
Un aperçu d'un tel système se trouve dans la Charte des Nations Unies.
种制度大概
轮廓可以在《联合国宪章》中找到。
Saint-Marin considère également qu'une solution de pis-aller ne serait qu'approximative.
圣马力诺还认为,“快速解决方案”将只一个大概
解决方法。
Voici, en raccourci, ce qui s'est passé.
就
事情经过
大概。
Elle est partie à toutes les conventions qu'elle peut concrètement appliquer.
它大概能够实施
所有
约
缔约国。
C'est pour dire les problèmes de déficit que nous avons.
样你们会大概了解我们
资金短缺问题。
Vous vous sous-entendez sans doute que nous sommes les responsables de cet échec?
您意思大概
说
次失败
责任全在于我们吧?
Du fait du court délai disponible, il n'y avait probablement pas d'autre possibilité.
鉴于时间有限,大概不会有其他办法。
Ces statues ont été faites pour le tombeau d'un pape à Rome, vers 1515.
些雕像
用来装饰一个罗马
陵墓
,大概在1515年左右。
L'omission de l'adjectif "physique", à l'alinéa g), résulte sans doute d'un oubli.
定义(g)中省略“自然”一字大概忽略造成
。
On peut dire, cependant, que cette part représente probablement 50 % du budget total, voire davantage.
不过可以说方面
预算大概至
占整个保健预算
一半。
Je pense que nous pensons plus de temps ensemble qu'avec notre véritable famille.
我想我们呆在一起时间大概比我们与真正
家人呆在一起
时间要多。
Il n'avait, en outre, que des connaissances très approximatives des structures de celui-ci, en particulier de ses organes dirigeants.
此外,他对于该党组织结构,尤其
党
执行机构,只知道一些极为大概
情况。
Il doit rester le cadre fondamental à l'intérieur duquel s'inscrira son action dans les années à venir.
在未来年代中,它应当仍然勾划贸发会议工作大概轮廓
基本纲领。
Cela est moralement impossible.
大概
不可能
。
Il tomba doucement comme tombe un arbre.Ca ne fit même pas de bruit, à cause du sable.
他轻轻地象一棵树一样倒在地上,大概由于沙地缘故,连一点响声都没有。
Une limite ainsi coordonnée au plan international devrait résulter d'une recommandation plutôt que d'une disposition contraignante.
任何样国际协调
限度大概只
一项建议,而不具有约束力。
Le Comité contre le terrorisme souhaiterait recevoir un rapport intérimaire ainsi qu'un aperçu de l'application de ces mesures.
反恐委员会希望得到一份进度报告以及执行些措施
大概情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aucun tarif commercial, même approximatif, n'a été communiqué.
波音司没有透露任何
市场价格,哪怕是大概
数字。
Les communications ne donnent qu'une vue générale d'un problème.
通信只描述了个大概
情况。
Quelle que soit la somme exacte, les besoins sont de cet ordre.
无论具体数字是多少,这是大概资金规模。
Un aperçu d'un tel système se trouve dans la Charte des Nations Unies.
这种制度大概轮廓可以在《联合国宪章》中找到。
Saint-Marin considère également qu'une solution de pis-aller ne serait qu'approximative.
圣马力诺还认为,“快速解决方案”将只是个大概
解决方法。
Voici, en raccourci, ce qui s'est passé.
这就是事情经过大概。
Elle est partie à toutes les conventions qu'elle peut concrètement appliquer.
它是大概能够实施所有
约
缔约国。
C'est pour dire les problèmes de déficit que nous avons.
这样你们会大概了解我们资金短缺问题。
Vous vous sous-entendez sans doute que nous sommes les responsables de cet échec?
您意思大概是说这次失败
责任全在于我们吧?
Du fait du court délai disponible, il n'y avait probablement pas d'autre possibilité.
鉴于时间有限,大概不会有其他办法。
Ces statues ont été faites pour le tombeau d'un pape à Rome, vers 1515.
这些雕像是用来装饰个罗马教皇
陵墓
,大概在1515年左右。
L'omission de l'adjectif "physique", à l'alinéa g), résulte sans doute d'un oubli.
定义(g)中省略“自然”字大概是忽略造成
。
On peut dire, cependant, que cette part représente probablement 50 % du budget total, voire davantage.
不过可以说这方面预算大概至少占整个保健预算
。
Je pense que nous pensons plus de temps ensemble qu'avec notre véritable famille.
我想我们呆在起
时间大概比我们与真正
家人呆在
起
时间要多。
Il n'avait, en outre, que des connaissances très approximatives des structures de celui-ci, en particulier de ses organes dirigeants.
此外,他对于该党组织结构,尤其是党
执行机构,只知道
些极为大概
情况。
Il doit rester le cadre fondamental à l'intérieur duquel s'inscrira son action dans les années à venir.
在未来年代中,它应当仍然是勾划贸发会议工作大概轮廓基本纲领。
Cela est moralement impossible.
这大概是不可能。
Il tomba doucement comme tombe un arbre.Ca ne fit même pas de bruit, à cause du sable.
他轻轻地象棵树
样倒在地上,大概由于沙地
缘故,连
点响声都没有。
Une limite ainsi coordonnée au plan international devrait résulter d'une recommandation plutôt que d'une disposition contraignante.
任何这样国际协调限度大概只是
项建议,而不具有约束力。
Le Comité contre le terrorisme souhaiterait recevoir un rapport intérimaire ainsi qu'un aperçu de l'application de ces mesures.
反恐委员会希望得到份进度报告以及执行这些措施
大概情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aucun tarif commercial, même approximatif, n'a été communiqué.
波音司没有透露
何的市场价格,哪怕是大概的数字。
Les communications ne donnent qu'une vue générale d'un problème.
通信只描述了一个大概的情况。
Quelle que soit la somme exacte, les besoins sont de cet ordre.
无论具体数字是多少,这是大概的资金规模。
Un aperçu d'un tel système se trouve dans la Charte des Nations Unies.
这种制度大概的轮廓可以《联合国宪章》中找到。
Saint-Marin considère également qu'une solution de pis-aller ne serait qu'approximative.
圣马力诺还认,“
解决方案”将只是一个大概的解决方法。
Voici, en raccourci, ce qui s'est passé.
这就是事情经过的大概。
Elle est partie à toutes les conventions qu'elle peut concrètement appliquer.
它是大概能够实施的所有约的缔约国。
C'est pour dire les problèmes de déficit que nous avons.
这样你们会大概了解我们的资金短缺问题。
Vous vous sous-entendez sans doute que nous sommes les responsables de cet échec?
您的意思大概是说这次失败的责于我们吧?
Du fait du court délai disponible, il n'y avait probablement pas d'autre possibilité.
鉴于时间有限,大概不会有其他的办法。
Ces statues ont été faites pour le tombeau d'un pape à Rome, vers 1515.
这些雕像是用来装饰一个罗马教皇的陵墓的,大概1515年左右。
L'omission de l'adjectif "physique", à l'alinéa g), résulte sans doute d'un oubli.
定义(g)中省略“自然”一字大概是忽略造成的。
On peut dire, cependant, que cette part représente probablement 50 % du budget total, voire davantage.
不过可以说这方面的预算大概至少占整个保健预算的一半。
Je pense que nous pensons plus de temps ensemble qu'avec notre véritable famille.
我想我们呆一起的时间大概比我们与真正的家人呆
一起的时间要多。
Il n'avait, en outre, que des connaissances très approximatives des structures de celui-ci, en particulier de ses organes dirigeants.
此外,他对于该党的组织结构,尤其是党的执行机构,只知道一些极大概的情况。
Il doit rester le cadre fondamental à l'intérieur duquel s'inscrira son action dans les années à venir.
未来年代中,它应当仍然是勾划贸发会议工作大概轮廓的基本纲领。
Cela est moralement impossible.
这大概是不可能的。
Il tomba doucement comme tombe un arbre.Ca ne fit même pas de bruit, à cause du sable.
他轻轻地象一棵树一样倒地上,大概由于沙地的缘故,连一点响声都没有。
Une limite ainsi coordonnée au plan international devrait résulter d'une recommandation plutôt que d'une disposition contraignante.
何这样国际协调的限度大概只是一项建议,而不具有约束力。
Le Comité contre le terrorisme souhaiterait recevoir un rapport intérimaire ainsi qu'un aperçu de l'application de ces mesures.
反恐委员会希望得到一份进度报告以及执行这些措施的大概情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aucun tarif commercial, même approximatif, n'a été communiqué.
波音司没有透露任何
市场价格,哪怕是
数字。
Les communications ne donnent qu'une vue générale d'un problème.
通信只描述了一个情况。
Quelle que soit la somme exacte, les besoins sont de cet ordre.
无论具体数字是多少,这是资金规模。
Un aperçu d'un tel système se trouve dans la Charte des Nations Unies.
这种制度轮廓可以在《联合国宪章》中找到。
Saint-Marin considère également qu'une solution de pis-aller ne serait qu'approximative.
圣马力诺还认为,“快速解决方案”将只是一个解决方法。
Voici, en raccourci, ce qui s'est passé.
这就是事情经过。
Elle est partie à toutes les conventions qu'elle peut concrètement appliquer.
它是能够实施
所有
约
缔约国。
C'est pour dire les problèmes de déficit que nous avons.
这样你们会了解我们
资金短缺问题。
Vous vous sous-entendez sans doute que nous sommes les responsables de cet échec?
您是说这次失败
责任全在于我们吧?
Du fait du court délai disponible, il n'y avait probablement pas d'autre possibilité.
鉴于时间有限,不会有其他
办法。
Ces statues ont été faites pour le tombeau d'un pape à Rome, vers 1515.
这些雕像是用来装饰一个罗马教皇陵墓
,
在1515年左右。
L'omission de l'adjectif "physique", à l'alinéa g), résulte sans doute d'un oubli.
定义(g)中省略“自然”一字是忽略造成
。
On peut dire, cependant, que cette part représente probablement 50 % du budget total, voire davantage.
不过可以说这方面预算
至少占整个保健预算
一半。
Je pense que nous pensons plus de temps ensemble qu'avec notre véritable famille.
我想我们呆在一起时间
比我们与真正
家人呆在一起
时间要多。
Il n'avait, en outre, que des connaissances très approximatives des structures de celui-ci, en particulier de ses organes dirigeants.
此外,他对于该党组织结构,尤其是党
执行机构,只知道一些极为
情况。
Il doit rester le cadre fondamental à l'intérieur duquel s'inscrira son action dans les années à venir.
在未来年代中,它应当仍然是勾划贸发会议工作轮廓
基本纲领。
Cela est moralement impossible.
这是不可能
。
Il tomba doucement comme tombe un arbre.Ca ne fit même pas de bruit, à cause du sable.
他轻轻地象一棵树一样倒在地上,由于沙地
缘故,连一点响声都没有。
Une limite ainsi coordonnée au plan international devrait résulter d'une recommandation plutôt que d'une disposition contraignante.
任何这样国际协调限度
只是一项建议,而不具有约束力。
Le Comité contre le terrorisme souhaiterait recevoir un rapport intérimaire ainsi qu'un aperçu de l'application de ces mesures.
反恐委员会希望得到一份进度报告以及执行这些措施情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aucun tarif commercial, même approximatif, n'a été communiqué.
波音司没有透露任何的市场价格,哪怕是大概的数字。
Les communications ne donnent qu'une vue générale d'un problème.
通信只描述了一个大概的情况。
Quelle que soit la somme exacte, les besoins sont de cet ordre.
无论具体数字是多少,这是大概的资金规模。
Un aperçu d'un tel système se trouve dans la Charte des Nations Unies.
这种制度大概的轮廓可《
合国宪章》中找到。
Saint-Marin considère également qu'une solution de pis-aller ne serait qu'approximative.
圣马力诺还认为,“快速解决方案”将只是一个大概的解决方法。
Voici, en raccourci, ce qui s'est passé.
这就是事情经过的大概。
Elle est partie à toutes les conventions qu'elle peut concrètement appliquer.
它是大概能够实施的所有约的缔约国。
C'est pour dire les problèmes de déficit que nous avons.
这样你们大概了解我们的资金短缺问题。
Vous vous sous-entendez sans doute que nous sommes les responsables de cet échec?
您的意思大概是说这次失败的责任全于我们吧?
Du fait du court délai disponible, il n'y avait probablement pas d'autre possibilité.
鉴于时间有限,大概不有
他的办法。
Ces statues ont été faites pour le tombeau d'un pape à Rome, vers 1515.
这些雕像是用来装饰一个罗马教皇的陵墓的,大概1515年左右。
L'omission de l'adjectif "physique", à l'alinéa g), résulte sans doute d'un oubli.
定义(g)中省略“自然”一字大概是忽略造成的。
On peut dire, cependant, que cette part représente probablement 50 % du budget total, voire davantage.
不过可说这方面的预算大概至少占整个保健预算的一半。
Je pense que nous pensons plus de temps ensemble qu'avec notre véritable famille.
我想我们呆一起的时间大概比我们与真正的家人呆
一起的时间要多。
Il n'avait, en outre, que des connaissances très approximatives des structures de celui-ci, en particulier de ses organes dirigeants.
此外,他对于该党的组织结构,尤是党的执行机构,只知道一些极为大概的情况。
Il doit rester le cadre fondamental à l'intérieur duquel s'inscrira son action dans les années à venir.
未来年代中,它应当仍然是勾划贸发
议工作大概轮廓的基本纲领。
Cela est moralement impossible.
这大概是不可能的。
Il tomba doucement comme tombe un arbre.Ca ne fit même pas de bruit, à cause du sable.
他轻轻地象一棵树一样倒地上,大概由于沙地的缘故,连一点响声都没有。
Une limite ainsi coordonnée au plan international devrait résulter d'une recommandation plutôt que d'une disposition contraignante.
任何这样国际协调的限度大概只是一项建议,而不具有约束力。
Le Comité contre le terrorisme souhaiterait recevoir un rapport intérimaire ainsi qu'un aperçu de l'application de ces mesures.
反恐委员希望得到一份进度报告
及执行这些措施的大概情况。
声明:上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aucun tarif commercial, même approximatif, n'a été communiqué.
波音司没有透露任何
市场价格,哪怕是
数字。
Les communications ne donnent qu'une vue générale d'un problème.
通信只描述了一情况。
Quelle que soit la somme exacte, les besoins sont de cet ordre.
无论具体数字是多少,这是资金规模。
Un aperçu d'un tel système se trouve dans la Charte des Nations Unies.
这种制度轮廓可以在《联合国宪章》中找到。
Saint-Marin considère également qu'une solution de pis-aller ne serait qu'approximative.
圣力诺还认为,“快速解决方案”将只是一
解决方法。
Voici, en raccourci, ce qui s'est passé.
这就是事情经过。
Elle est partie à toutes les conventions qu'elle peut concrètement appliquer.
它是能够实施
所有
约
缔约国。
C'est pour dire les problèmes de déficit que nous avons.
这样你们会了解我们
资金短缺问题。
Vous vous sous-entendez sans doute que nous sommes les responsables de cet échec?
您意思
是说这次失败
责任全在于我们吧?
Du fait du court délai disponible, il n'y avait probablement pas d'autre possibilité.
鉴于时间有限,不会有其他
办法。
Ces statues ont été faites pour le tombeau d'un pape à Rome, vers 1515.
这些雕像是用来装饰一教皇
陵墓
,
在1515年左右。
L'omission de l'adjectif "physique", à l'alinéa g), résulte sans doute d'un oubli.
定义(g)中省略“自然”一字是忽略造成
。
On peut dire, cependant, que cette part représente probablement 50 % du budget total, voire davantage.
不过可以说这方面预算
至少占整
保健预算
一半。
Je pense que nous pensons plus de temps ensemble qu'avec notre véritable famille.
我想我们呆在一起时间
比我们与真正
家人呆在一起
时间要多。
Il n'avait, en outre, que des connaissances très approximatives des structures de celui-ci, en particulier de ses organes dirigeants.
此外,他对于该党组织结构,尤其是党
执行机构,只知道一些极为
情况。
Il doit rester le cadre fondamental à l'intérieur duquel s'inscrira son action dans les années à venir.
在未来年代中,它应当仍然是勾划贸发会议工作轮廓
基本纲领。
Cela est moralement impossible.
这是不可能
。
Il tomba doucement comme tombe un arbre.Ca ne fit même pas de bruit, à cause du sable.
他轻轻地象一棵树一样倒在地上,由于沙地
缘故,连一点响声都没有。
Une limite ainsi coordonnée au plan international devrait résulter d'une recommandation plutôt que d'une disposition contraignante.
任何这样国际协调限度
只是一项建议,而不具有约束力。
Le Comité contre le terrorisme souhaiterait recevoir un rapport intérimaire ainsi qu'un aperçu de l'application de ces mesures.
反恐委员会希望得到一份进度报告以及执行这些措施情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。