Nous avons fait beaucoup de progrès dans la délimitation du plateau continental.
我们在划定大陆架外沿方面取得重要进展。
Nous avons fait beaucoup de progrès dans la délimitation du plateau continental.
我们在划定大陆架外沿方面取得重要进展。
Ce travail se fait dans le cadre de notre Commission nationale de délimitation du plateau continental.
此工作是在国家大陆架外沿委员会指导下进行的。
Ces renseignements devraient porter à la fois sur l'entreprise et sur les principaux partenaires commerciaux participant à la chaîne de valeur élargie de cette entreprise.
这些信息应涉及企业本身并涉及构成该企业外沿价值链的其他主要的工商伙伴。
Situé à la frontière extérieure de l'Union européenne, le Belarus, la République de Moldova et l'Ukraine ont revêtu des caractéristiques régionales spécifiques pour le HCR.
白俄罗斯、摩尔多瓦共国
乌克兰地处欧洲联盟的外沿边
地区,对难民署来说具有特别的区域特色。
Sous la rubrique « Tserona et Zalambessa », l'Éthiopie demande à la Commission de « préciser, en consultation avec ses experts et les Parties, pendant la phase d'abornement, les critères permettant de définir la “limite extérieure” d'une ville ».
关于“TseronaZalambessa”,
俄比亚请
委员会“在
段与其专家
双方协商,确定关于城镇`外沿'定义的相关
准”。
La prorogation de l'échéance de soumission à la Commission des limites du plateau continental a facilité le travail des pays qui font face à des difficultés financières et techniques pour ce qui est de cette délimitation.
延长向海洋法大陆架外沿委员会提供资料最后期限为那些在划工作上面对财政或技术困难的国家的工作提供了便利。
On a souligné aussi la nécessité d'une rédaction particulièrement attentive pour éviter que la plus grande extension du concept de contrat de tonnage ne se traduise par l'inclusion par inadvertance dans le projet d'instrument de certains contrats de transport des services non réguliers.
另有与会者关切地指出,行文措词必须特别谨慎,以避免由于从量合同这一概念外沿的扩大而在不经意中将某些非班轮运输合同列入文书草案。
La deuxième phase du projet normalisé de contrôle de l'accès aux locaux vise à proposer un ensemble de mesures de protection qui ne se limitent plus aux périmètres mais qui portent plus précisément sur chacun des niveaux de sécurité définis à l'intérieur des périmètres.
准化出入控制项目的第二
段是为了提供一整套进出控制保护措施,它们超越了外沿周边一层,发展到内部多层保护。
L'Argentine a notamment adopté la loi sur les espaces maritimes, le régime fédéral des pêches, la loi sur la recherche scientifique et technique dans les eaux juridictionnelles, le régime sur la collecte des ressources biologiques marines dans la zone, de mise en oeuvre de la Convention pour la conservation des ressources marines vivant dans l'Antarctique, la loi sur l'interdiction de la chasse au cétacé et la loi portant création de la Commission sur la délimitation du plateau continental.
阿根廷除其他外还通过关于基线海域法律、联邦捕捞制度、司法管辖水域进行科学技术研究法律、在实施保护南极海生物资源公约领域搜集海洋生物资源体制、关于禁止捕鲸法律以及设立大陆架外沿委员会的法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons fait beaucoup de progrès dans la délimitation du plateau continental.
我们在划定大陆架外沿方面取得重要进展。
Ce travail se fait dans le cadre de notre Commission nationale de délimitation du plateau continental.
此工作是在国家大陆架外沿委员会指导下进行的。
Ces renseignements devraient porter à la fois sur l'entreprise et sur les principaux partenaires commerciaux participant à la chaîne de valeur élargie de cette entreprise.
这些信息应涉及业本身并涉及构
业外沿价值链的其他主要的工商伙伴。
Situé à la frontière extérieure de l'Union européenne, le Belarus, la République de Moldova et l'Ukraine ont revêtu des caractéristiques régionales spécifiques pour le HCR.
白俄罗斯、摩尔多瓦共和国和乌克兰地处欧洲联盟的外沿边界地区,对难民署来说具有特别的区域特色。
Sous la rubrique « Tserona et Zalambessa », l'Éthiopie demande à la Commission de « préciser, en consultation avec ses experts et les Parties, pendant la phase d'abornement, les critères permettant de définir la “limite extérieure” d'une ville ».
关于“Tserona和Zalambessa”,埃塞俄比亚请委员会“在标界阶段与其专家和双方协商,确定关于城镇`外沿'定义的相关标准”。
La prorogation de l'échéance de soumission à la Commission des limites du plateau continental a facilité le travail des pays qui font face à des difficultés financières et techniques pour ce qui est de cette délimitation.
延长向海洋法大陆架外沿委员会提供资料最后期限为那些在划界工作上面对财政或难的国家的工作提供了便利。
On a souligné aussi la nécessité d'une rédaction particulièrement attentive pour éviter que la plus grande extension du concept de contrat de tonnage ne se traduise par l'inclusion par inadvertance dans le projet d'instrument de certains contrats de transport des services non réguliers.
另有与会者关切地指出,行文措词必须特别谨慎,以避免由于从量合同这一概念外沿的扩大而在不经意中将某些非班轮运输合同列入文书草案。
La deuxième phase du projet normalisé de contrôle de l'accès aux locaux vise à proposer un ensemble de mesures de protection qui ne se limitent plus aux périmètres mais qui portent plus précisément sur chacun des niveaux de sécurité définis à l'intérieur des périmètres.
标准化出入控制项目的第二阶段是为了提供一整套进出控制保护措施,它们超越了外沿周边一层,发展到内部多层保护。
L'Argentine a notamment adopté la loi sur les espaces maritimes, le régime fédéral des pêches, la loi sur la recherche scientifique et technique dans les eaux juridictionnelles, le régime sur la collecte des ressources biologiques marines dans la zone, de mise en oeuvre de la Convention pour la conservation des ressources marines vivant dans l'Antarctique, la loi sur l'interdiction de la chasse au cétacé et la loi portant création de la Commission sur la délimitation du plateau continental.
阿根廷除其他外还通过关于基线和海域法律、联邦捕捞制度、司法管辖水域进行科学研究法律、在实施保护南极海生物资源公约领域搜集海洋生物资源体制、关于禁止捕鲸法律以及设立大陆架外沿委员会的法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons fait beaucoup de progrès dans la délimitation du plateau continental.
我们在划定大陆架外沿方面取得重要进展。
Ce travail se fait dans le cadre de notre Commission nationale de délimitation du plateau continental.
此工作是在国家大陆架外沿委员会指导下进行的。
Ces renseignements devraient porter à la fois sur l'entreprise et sur les principaux partenaires commerciaux participant à la chaîne de valeur élargie de cette entreprise.
这些信息应涉及企业本身并涉及构成该企业外沿价值链的其他主要的工。
Situé à la frontière extérieure de l'Union européenne, le Belarus, la République de Moldova et l'Ukraine ont revêtu des caractéristiques régionales spécifiques pour le HCR.
白俄罗斯、摩尔多瓦共和国和乌克兰地处欧洲联盟的外沿边界地区,对难民署来说具有特别的区域特色。
Sous la rubrique « Tserona et Zalambessa », l'Éthiopie demande à la Commission de « préciser, en consultation avec ses experts et les Parties, pendant la phase d'abornement, les critères permettant de définir la “limite extérieure” d'une ville ».
关于“Tserona和Zalambessa”,埃塞俄比亚请委员会“在标界阶段与其专家和双方协
,确定关于城镇`外沿'定义的相关标准”。
La prorogation de l'échéance de soumission à la Commission des limites du plateau continental a facilité le travail des pays qui font face à des difficultés financières et techniques pour ce qui est de cette délimitation.
延长向海洋法大陆架外沿委员会提供资料最后那些在划界工作上面对财政或技术困难的国家的工作提供了便利。
On a souligné aussi la nécessité d'une rédaction particulièrement attentive pour éviter que la plus grande extension du concept de contrat de tonnage ne se traduise par l'inclusion par inadvertance dans le projet d'instrument de certains contrats de transport des services non réguliers.
另有与会者关切地指出,行文措词必须特别谨慎,以避免由于从量合同这一概念外沿的扩大而在不经意中将某些非班轮运输合同列入文书草案。
La deuxième phase du projet normalisé de contrôle de l'accès aux locaux vise à proposer un ensemble de mesures de protection qui ne se limitent plus aux périmètres mais qui portent plus précisément sur chacun des niveaux de sécurité définis à l'intérieur des périmètres.
标准化出入控制项目的第二阶段是了提供一整套进出控制保护措施,它们超越了外沿周边一层,发展到内部多层保护。
L'Argentine a notamment adopté la loi sur les espaces maritimes, le régime fédéral des pêches, la loi sur la recherche scientifique et technique dans les eaux juridictionnelles, le régime sur la collecte des ressources biologiques marines dans la zone, de mise en oeuvre de la Convention pour la conservation des ressources marines vivant dans l'Antarctique, la loi sur l'interdiction de la chasse au cétacé et la loi portant création de la Commission sur la délimitation du plateau continental.
阿根廷除其他外还通过关于基线和海域法律、联邦捕捞制度、司法管辖水域进行科学技术研究法律、在实施保护南极海生物资源公约领域搜集海洋生物资源体制、关于禁止捕鲸法律以及设立大陆架外沿委员会的法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons fait beaucoup de progrès dans la délimitation du plateau continental.
我们在划定大陆架外沿方面要进展。
Ce travail se fait dans le cadre de notre Commission nationale de délimitation du plateau continental.
此工作是在国家大陆架外沿委员会指导下进行的。
Ces renseignements devraient porter à la fois sur l'entreprise et sur les principaux partenaires commerciaux participant à la chaîne de valeur élargie de cette entreprise.
些信息应涉及企业本身并涉及构成该企业外沿价值链的其他主要的工商伙伴。
Situé à la frontière extérieure de l'Union européenne, le Belarus, la République de Moldova et l'Ukraine ont revêtu des caractéristiques régionales spécifiques pour le HCR.
白俄罗斯、摩尔多瓦共和国和乌克兰地处欧洲联盟的外沿边界地区,对难民署来说具有特别的区域特色。
Sous la rubrique « Tserona et Zalambessa », l'Éthiopie demande à la Commission de « préciser, en consultation avec ses experts et les Parties, pendant la phase d'abornement, les critères permettant de définir la “limite extérieure” d'une ville ».
关于“Tserona和Zalambessa”,埃塞俄比亚请委员会“在标界阶段与其专家和双方协商,确定关于城镇`外沿'定义的相关标准”。
La prorogation de l'échéance de soumission à la Commission des limites du plateau continental a facilité le travail des pays qui font face à des difficultés financières et techniques pour ce qui est de cette délimitation.
延长向海洋法大陆架外沿委员会提供资料最后期限为那些在划界工作上面对财政或技术困难的国家的工作提供了便利。
On a souligné aussi la nécessité d'une rédaction particulièrement attentive pour éviter que la plus grande extension du concept de contrat de tonnage ne se traduise par l'inclusion par inadvertance dans le projet d'instrument de certains contrats de transport des services non réguliers.
另有与会者关切地指出,行文措词必须特别谨慎,以避免由于从量一概念外沿的扩大而在不经意中将某些非班轮运输
列入文书草案。
La deuxième phase du projet normalisé de contrôle de l'accès aux locaux vise à proposer un ensemble de mesures de protection qui ne se limitent plus aux périmètres mais qui portent plus précisément sur chacun des niveaux de sécurité définis à l'intérieur des périmètres.
标准化出入控制项目的第二阶段是为了提供一整套进出控制保护措施,它们超越了外沿周边一层,发展到内部多层保护。
L'Argentine a notamment adopté la loi sur les espaces maritimes, le régime fédéral des pêches, la loi sur la recherche scientifique et technique dans les eaux juridictionnelles, le régime sur la collecte des ressources biologiques marines dans la zone, de mise en oeuvre de la Convention pour la conservation des ressources marines vivant dans l'Antarctique, la loi sur l'interdiction de la chasse au cétacé et la loi portant création de la Commission sur la délimitation du plateau continental.
阿根廷除其他外还通过关于基线和海域法律、联邦捕捞制度、司法管辖水域进行科学技术研究法律、在实施保护南极海生物资源公约领域搜集海洋生物资源体制、关于禁止捕鲸法律以及设立大陆架外沿委员会的法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons fait beaucoup de progrès dans la délimitation du plateau continental.
在划定大陆架外沿方面取得重要进展。
Ce travail se fait dans le cadre de notre Commission nationale de délimitation du plateau continental.
此工作是在国家大陆架外沿委员会指导下进行的。
Ces renseignements devraient porter à la fois sur l'entreprise et sur les principaux partenaires commerciaux participant à la chaîne de valeur élargie de cette entreprise.
这些信息应涉及企业本身并涉及构成该企业外沿价值链的其他主要的工商伙伴。
Situé à la frontière extérieure de l'Union européenne, le Belarus, la République de Moldova et l'Ukraine ont revêtu des caractéristiques régionales spécifiques pour le HCR.
白俄罗斯、摩尔多瓦共和国和乌克兰地处欧洲联盟的外沿边界地区,对难民署来说具有特别的区域特色。
Sous la rubrique « Tserona et Zalambessa », l'Éthiopie demande à la Commission de « préciser, en consultation avec ses experts et les Parties, pendant la phase d'abornement, les critères permettant de définir la “limite extérieure” d'une ville ».
关于“Tserona和Zalambessa”,埃塞俄比亚请委员会“在标界阶段与其专家和双方协商,确定关于城镇`外沿'定义的相关标准”。
La prorogation de l'échéance de soumission à la Commission des limites du plateau continental a facilité le travail des pays qui font face à des difficultés financières et techniques pour ce qui est de cette délimitation.
延长向海洋法大陆架外沿委员会提供资料最后期限为那些在划界工作上面对财政或技术困难的国家的工作提供了便利。
On a souligné aussi la nécessité d'une rédaction particulièrement attentive pour éviter que la plus grande extension du concept de contrat de tonnage ne se traduise par l'inclusion par inadvertance dans le projet d'instrument de certains contrats de transport des services non réguliers.
另有与会者关切地指出,行文措词必须特别谨慎,以避免由于从量合同这一概念外沿的扩大而在中将某些非班轮运输合同列入文书草案。
La deuxième phase du projet normalisé de contrôle de l'accès aux locaux vise à proposer un ensemble de mesures de protection qui ne se limitent plus aux périmètres mais qui portent plus précisément sur chacun des niveaux de sécurité définis à l'intérieur des périmètres.
标准化出入控制项目的第二阶段是为了提供一整套进出控制保护措施,它超越了外沿周边一层,发展到内部多层保护。
L'Argentine a notamment adopté la loi sur les espaces maritimes, le régime fédéral des pêches, la loi sur la recherche scientifique et technique dans les eaux juridictionnelles, le régime sur la collecte des ressources biologiques marines dans la zone, de mise en oeuvre de la Convention pour la conservation des ressources marines vivant dans l'Antarctique, la loi sur l'interdiction de la chasse au cétacé et la loi portant création de la Commission sur la délimitation du plateau continental.
阿根廷除其他外还通过关于基线和海域法律、联邦捕捞制度、司法管辖水域进行科学技术研究法律、在实施保护南极海生物资源公约领域搜集海洋生物资源体制、关于禁止捕鲸法律以及设立大陆架外沿委员会的法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Nous avons fait beaucoup de progrès dans la délimitation du plateau continental.
我们在划定大陆架外沿方面取得重要进展。
Ce travail se fait dans le cadre de notre Commission nationale de délimitation du plateau continental.
此工作是在国家大陆架外沿委员会指导下进行的。
Ces renseignements devraient porter à la fois sur l'entreprise et sur les principaux partenaires commerciaux participant à la chaîne de valeur élargie de cette entreprise.
这些信息应涉及企业本身并涉及构成该企业外沿价值链的其他主要的工商伙伴。
Situé à la frontière extérieure de l'Union européenne, le Belarus, la République de Moldova et l'Ukraine ont revêtu des caractéristiques régionales spécifiques pour le HCR.
白俄罗斯、摩尔多瓦共和国和乌克兰地处欧洲联盟的外沿边界地区,对难民署来说具有特别的区域特色。
Sous la rubrique « Tserona et Zalambessa », l'Éthiopie demande à la Commission de « préciser, en consultation avec ses experts et les Parties, pendant la phase d'abornement, les critères permettant de définir la “limite extérieure” d'une ville ».
关于“Tserona和Zalambessa”,埃塞俄比亚请委员会“在标界阶段与其专家和双方协商,确定关于城镇`外沿'定义的相关标准”。
La prorogation de l'échéance de soumission à la Commission des limites du plateau continental a facilité le travail des pays qui font face à des difficultés financières et techniques pour ce qui est de cette délimitation.
延长向海洋法大陆架外沿委员会提供资料最后期限为那些在划界工作上面对财政或技术困难的国家的工作提供了便利。
On a souligné aussi la nécessité d'une rédaction particulièrement attentive pour éviter que la plus grande extension du concept de contrat de tonnage ne se traduise par l'inclusion par inadvertance dans le projet d'instrument de certains contrats de transport des services non réguliers.
另有与会者关切地指出,行文措词必须特别谨慎,以避免由于从量合同这一概念外沿的扩大而在不经意些非班轮运输合同列入文书草案。
La deuxième phase du projet normalisé de contrôle de l'accès aux locaux vise à proposer un ensemble de mesures de protection qui ne se limitent plus aux périmètres mais qui portent plus précisément sur chacun des niveaux de sécurité définis à l'intérieur des périmètres.
标准化出入控制项目的第二阶段是为了提供一整套进出控制保护措施,它们超越了外沿周边一层,发展到内部多层保护。
L'Argentine a notamment adopté la loi sur les espaces maritimes, le régime fédéral des pêches, la loi sur la recherche scientifique et technique dans les eaux juridictionnelles, le régime sur la collecte des ressources biologiques marines dans la zone, de mise en oeuvre de la Convention pour la conservation des ressources marines vivant dans l'Antarctique, la loi sur l'interdiction de la chasse au cétacé et la loi portant création de la Commission sur la délimitation du plateau continental.
阿根廷除其他外还通过关于基线和海域法律、联邦捕捞制度、司法管辖水域进行科学技术研究法律、在实施保护南极海生物资源公约领域搜集海洋生物资源体制、关于禁止捕鲸法律以及设立大陆架外沿委员会的法律。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons fait beaucoup de progrès dans la délimitation du plateau continental.
我们在划定大陆架外方面取得重要进展。
Ce travail se fait dans le cadre de notre Commission nationale de délimitation du plateau continental.
此工作是在国家大陆架外委员会指导下进行
。
Ces renseignements devraient porter à la fois sur l'entreprise et sur les principaux partenaires commerciaux participant à la chaîne de valeur élargie de cette entreprise.
这些信息应涉及企业本身并涉及构成该企业外价值链
其他主要
工商伙伴。
Situé à la frontière extérieure de l'Union européenne, le Belarus, la République de Moldova et l'Ukraine ont revêtu des caractéristiques régionales spécifiques pour le HCR.
白俄罗斯、摩尔多瓦共和国和乌克兰地处欧洲联盟外
地区,对难民署来说具有特别
区域特色。
Sous la rubrique « Tserona et Zalambessa », l'Éthiopie demande à la Commission de « préciser, en consultation avec ses experts et les Parties, pendant la phase d'abornement, les critères permettant de définir la “limite extérieure” d'une ville ».
关于“Tserona和Zalambessa”,埃塞俄比亚请委员会“在标
阶段与其专家和双方协商,确定关于城镇`外
'定
关标准”。
La prorogation de l'échéance de soumission à la Commission des limites du plateau continental a facilité le travail des pays qui font face à des difficultés financières et techniques pour ce qui est de cette délimitation.
延长向海洋法大陆架外委员会提供资料最后期限为那些在划
工作上面对财政或技术困难
国家
工作提供了便利。
On a souligné aussi la nécessité d'une rédaction particulièrement attentive pour éviter que la plus grande extension du concept de contrat de tonnage ne se traduise par l'inclusion par inadvertance dans le projet d'instrument de certains contrats de transport des services non réguliers.
另有与会者关切地指出,行文措词必须特别谨慎,以避免由于从量合同这一概念外扩大而在不经意中将某些非班轮运输合同列入文书草案。
La deuxième phase du projet normalisé de contrôle de l'accès aux locaux vise à proposer un ensemble de mesures de protection qui ne se limitent plus aux périmètres mais qui portent plus précisément sur chacun des niveaux de sécurité définis à l'intérieur des périmètres.
标准化出入控制项目第二阶段是为了提供一整套进出控制保护措施,它们超越了外
周
一层,发展到内部多层保护。
L'Argentine a notamment adopté la loi sur les espaces maritimes, le régime fédéral des pêches, la loi sur la recherche scientifique et technique dans les eaux juridictionnelles, le régime sur la collecte des ressources biologiques marines dans la zone, de mise en oeuvre de la Convention pour la conservation des ressources marines vivant dans l'Antarctique, la loi sur l'interdiction de la chasse au cétacé et la loi portant création de la Commission sur la délimitation du plateau continental.
阿根廷除其他外还通过关于基线和海域法律、联邦捕捞制度、司法管辖水域进行科学技术研究法律、在实施保护南极海生物资源公约领域搜集海洋生物资源体制、关于禁止捕鲸法律以及设立大陆架外委员会
法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons fait beaucoup de progrès dans la délimitation du plateau continental.
我们在划定大陆架外沿方面取得重要进展。
Ce travail se fait dans le cadre de notre Commission nationale de délimitation du plateau continental.
此工作是在国家大陆架外沿委员会指导下进行的。
Ces renseignements devraient porter à la fois sur l'entreprise et sur les principaux partenaires commerciaux participant à la chaîne de valeur élargie de cette entreprise.
这些信息应涉及企业本身并涉及构成该企业外沿价值链的其他主要的工商伙伴。
Situé à la frontière extérieure de l'Union européenne, le Belarus, la République de Moldova et l'Ukraine ont revêtu des caractéristiques régionales spécifiques pour le HCR.
白俄罗斯、摩尔多瓦共和国和乌克兰地处欧洲联盟的外沿边界地区,对难民署来说具有特别的区域特色。
Sous la rubrique « Tserona et Zalambessa », l'Éthiopie demande à la Commission de « préciser, en consultation avec ses experts et les Parties, pendant la phase d'abornement, les critères permettant de définir la “limite extérieure” d'une ville ».
关于“Tserona和Zalambessa”,埃塞俄比亚请委员会“在标界阶段与其专家和双方协商,确定关于城镇`外沿'定义的相关标准”。
La prorogation de l'échéance de soumission à la Commission des limites du plateau continental a facilité le travail des pays qui font face à des difficultés financières et techniques pour ce qui est de cette délimitation.
延长向海洋法大陆架外沿委员会提供资料最后期限为那些在划界工作上面对财政或技术困难的国家的工作提供了便利。
On a souligné aussi la nécessité d'une rédaction particulièrement attentive pour éviter que la plus grande extension du concept de contrat de tonnage ne se traduise par l'inclusion par inadvertance dans le projet d'instrument de certains contrats de transport des services non réguliers.
另有与会者关切地指出,行文措词必须特别谨慎,以避免由于从量合同这一概念外沿的扩大而在不经意些非班轮运输合同列入文书草案。
La deuxième phase du projet normalisé de contrôle de l'accès aux locaux vise à proposer un ensemble de mesures de protection qui ne se limitent plus aux périmètres mais qui portent plus précisément sur chacun des niveaux de sécurité définis à l'intérieur des périmètres.
标准化出入控制项目的第二阶段是为了提供一整套进出控制保护措施,它们超越了外沿周边一层,发展到内部多层保护。
L'Argentine a notamment adopté la loi sur les espaces maritimes, le régime fédéral des pêches, la loi sur la recherche scientifique et technique dans les eaux juridictionnelles, le régime sur la collecte des ressources biologiques marines dans la zone, de mise en oeuvre de la Convention pour la conservation des ressources marines vivant dans l'Antarctique, la loi sur l'interdiction de la chasse au cétacé et la loi portant création de la Commission sur la délimitation du plateau continental.
阿根廷除其他外还通过关于基线和海域法律、联邦捕捞制度、司法管辖水域进行科学技术研究法律、在实施保护南极海生物资源公约领域搜集海洋生物资源体制、关于禁止捕鲸法律以及设立大陆架外沿委员会的法律。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons fait beaucoup de progrès dans la délimitation du plateau continental.
我们在划定大陆架外沿方面取得重要进展。
Ce travail se fait dans le cadre de notre Commission nationale de délimitation du plateau continental.
此工作是在国家大陆架外沿委员会指导下进行的。
Ces renseignements devraient porter à la fois sur l'entreprise et sur les principaux partenaires commerciaux participant à la chaîne de valeur élargie de cette entreprise.
这些信息应涉及企业本身并涉及构成该企业外沿价值链的他主要的工商伙伴。
Situé à la frontière extérieure de l'Union européenne, le Belarus, la République de Moldova et l'Ukraine ont revêtu des caractéristiques régionales spécifiques pour le HCR.
白俄罗斯、摩尔多瓦共和国和乌克兰地处欧洲联盟的外沿边界地区,对难民署来说具有别的区域
。
Sous la rubrique « Tserona et Zalambessa », l'Éthiopie demande à la Commission de « préciser, en consultation avec ses experts et les Parties, pendant la phase d'abornement, les critères permettant de définir la “limite extérieure” d'une ville ».
于“Tserona和Zalambessa”,埃塞俄比亚请
委员会“在标界阶段
专家和双方协商,确定
于城镇`外沿'定义的相
标准”。
La prorogation de l'échéance de soumission à la Commission des limites du plateau continental a facilité le travail des pays qui font face à des difficultés financières et techniques pour ce qui est de cette délimitation.
延长向海洋法大陆架外沿委员会提供资料最后期限为那些在划界工作上面对财政或技术困难的国家的工作提供了便利。
On a souligné aussi la nécessité d'une rédaction particulièrement attentive pour éviter que la plus grande extension du concept de contrat de tonnage ne se traduise par l'inclusion par inadvertance dans le projet d'instrument de certains contrats de transport des services non réguliers.
另有会者
切地指出,行文措词必须
别谨慎,以避免由于从量合同这一概念外沿的扩大而在不经意中将某些非班轮运输合同列入文书草案。
La deuxième phase du projet normalisé de contrôle de l'accès aux locaux vise à proposer un ensemble de mesures de protection qui ne se limitent plus aux périmètres mais qui portent plus précisément sur chacun des niveaux de sécurité définis à l'intérieur des périmètres.
标准化出入控制项目的第二阶段是为了提供一整套进出控制保护措施,它们超越了外沿周边一层,发展到内部多层保护。
L'Argentine a notamment adopté la loi sur les espaces maritimes, le régime fédéral des pêches, la loi sur la recherche scientifique et technique dans les eaux juridictionnelles, le régime sur la collecte des ressources biologiques marines dans la zone, de mise en oeuvre de la Convention pour la conservation des ressources marines vivant dans l'Antarctique, la loi sur l'interdiction de la chasse au cétacé et la loi portant création de la Commission sur la délimitation du plateau continental.
阿根廷除他外还通过
于基线和海域法律、联邦捕捞制度、司法管辖水域进行科学技术研究法律、在实施保护南极海生物资源公约领域搜集海洋生物资源体制、
于禁止捕鲸法律以及设立大陆架外沿委员会的法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous avons fait beaucoup de progrès dans la délimitation du plateau continental.
我们在划定大陆架外沿方面取得重要进展。
Ce travail se fait dans le cadre de notre Commission nationale de délimitation du plateau continental.
此工作是在国大陆架外沿委员会指导下进行的。
Ces renseignements devraient porter à la fois sur l'entreprise et sur les principaux partenaires commerciaux participant à la chaîne de valeur élargie de cette entreprise.
这些信息应涉及企业本身并涉及构成该企业外沿价值链的他主要的工商伙伴。
Situé à la frontière extérieure de l'Union européenne, le Belarus, la République de Moldova et l'Ukraine ont revêtu des caractéristiques régionales spécifiques pour le HCR.
白俄罗斯、摩尔多瓦共和国和乌克兰地处欧洲联盟的外沿边界地区,对难民署来说具有别的区
。
Sous la rubrique « Tserona et Zalambessa », l'Éthiopie demande à la Commission de « préciser, en consultation avec ses experts et les Parties, pendant la phase d'abornement, les critères permettant de définir la “limite extérieure” d'une ville ».
关于“Tserona和Zalambessa”,埃塞俄比亚请委员会“在标界阶段与
专
和双方协商,确定关于城镇`外沿'定义的相关标准”。
La prorogation de l'échéance de soumission à la Commission des limites du plateau continental a facilité le travail des pays qui font face à des difficultés financières et techniques pour ce qui est de cette délimitation.
延长向海洋法大陆架外沿委员会提供资料最后期限为那些在划界工作上面对财政或技术困难的国的工作提供了便利。
On a souligné aussi la nécessité d'une rédaction particulièrement attentive pour éviter que la plus grande extension du concept de contrat de tonnage ne se traduise par l'inclusion par inadvertance dans le projet d'instrument de certains contrats de transport des services non réguliers.
另有与会者关切地指出,行文措词必须别谨慎,以避免由于从量合同这一概念外沿的扩大而在不经意中将某些非班轮运输合同列入文书草案。
La deuxième phase du projet normalisé de contrôle de l'accès aux locaux vise à proposer un ensemble de mesures de protection qui ne se limitent plus aux périmètres mais qui portent plus précisément sur chacun des niveaux de sécurité définis à l'intérieur des périmètres.
标准化出入控制项目的第二阶段是为了提供一整套进出控制保护措施,它们超越了外沿周边一层,发展到内部多层保护。
L'Argentine a notamment adopté la loi sur les espaces maritimes, le régime fédéral des pêches, la loi sur la recherche scientifique et technique dans les eaux juridictionnelles, le régime sur la collecte des ressources biologiques marines dans la zone, de mise en oeuvre de la Convention pour la conservation des ressources marines vivant dans l'Antarctique, la loi sur l'interdiction de la chasse au cétacé et la loi portant création de la Commission sur la délimitation du plateau continental.
阿根廷除他外还通过关于基线和海
法律、联邦捕捞制度、司法管辖水
进行科学技术研究法律、在实施保护南极海生物资源公约领
搜集海洋生物资源体制、关于禁止捕鲸法律以及设立大陆架外沿委员会的法律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。