法语助手
  • 关闭

复制法

添加到生词本

méthode de reproduction

Le Code la propriété intellectuelle s’oppose à la reproduction et la mise en ligne d’une œuvre protégée sans l’accord de son auteur, de ses ayants droit ou de son titulaire.

知识产权禁止未征得作者,权利人或者持有人同意的情况下擅自网上复制和转载其作品。

Par exemple, il lui confère le droit d'empêcher toute reproduction non autorisée d'un livre mais non d'empêcher une librairie agréée ayant acheté le livre de le vendre ou un acheteur final de prendre des notes dans la marge lors de la lecture.

例如,知识产权许权利持有人防止未经授权复制一本许其防止已购买图的经授权的店出售图,或者防止最终买方读空白处作笔记。

Par exemple, le droit de la propriété intellectuelle permet au titulaire d'interdire la reproduction non autorisée d'un livre, mais pas d'interdire à un libraire autorisé qui a acheté le livre de le revendre ni d'interdire à l'acheteur final d'insérer des notes manuscrites dans la marge pendant la lecture.

例如,知识产权许权利持有人防止未经授权复制一本许其防止已购买图的有授权店出售图,或最终买方读空白处作笔记。

Ainsi, la question de la loi applicable est primordiale pour ce qui est du droit d'auteur dans le cyberespace compte tenu de la facilité et de la rapidité avec lesquelles il est possible de transmettre sous forme numérique des copies parfaites de matériels soumis à droit d'auteur vers et à partir de n'importe quel lieu dans le monde, avec ou sans l'autorisation du bénéficiaire du droit d'auteur.

例如,由于可以简便快速地经过或经过版权所有者的授权,以数字化方式从世界任何地方向世界任何地方传送拥有版权的材料的完好复制件,适用问题成为网络空间中版权的一个优先问题。 全球市场中,对于工业产权来说,法律选择问题日益增加。

Pour ce faire, la Loi type sur le commerce électronique pose un principe général d'équivalence fonctionnelle entre les communications, de sorte que les communications électroniques jouissent de la même reconnaissance que les documents sur support papier traditionnel, afin que les uns et les autres soient lisibles par tous, inaltérables, reproductibles (chaque partie ayant un exemplaire du même texte) et authentifiables au moyen d'une signature, et qu'ils se présentent sous une forme acceptable par les autorités publiques et les tribunaux.

(7) “电子商务示范”的做法是就通信方面的功能等同性拟订一条一般性原则,例如,对电子通信给予同纸质文件程度相同的承认。 对这两种文件大家均可识读,间内可保持变,能够加以复制(每一当事方均掌握一份同一数据的副本);可通过签字核证数据;文件采用公共当局和法院可接受的形式。

Pour ce faire, la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique pose un principe général d'équivalence fonctionnelle entre les communications, de sorte que les communications électroniques jouissent de la même reconnaissance que les documents sur support papier traditionnel, afin que les uns et les autres soient lisibles par tous, inaltérables, reproductibles (chaque partie ayant un exemplaire du même texte) et authentifiables au moyen d'une signature, et qu'ils se présentent sous une forme acceptable par les autorités publiques et les tribunaux.

(7) 《贸易法委员会电子商务示范》的做法是就通信方面的功能等同性拟定一条一般原则,对电子通信给予同传统纸质文件程度相同的承认,对这两种文件大家均可识读,间内可保持变,能够加以复制(每一当事方均掌握一份同一数据的副本);可通过签字核证数据;文件采用公共当局和法院可接受的形式。

Le paragraphe 16 du Guide pour l'incorporation dans le droit interne de cette Loi type décrit plus en détail les fonctions remplies par les documents, y compris les communications. Ces fonctions devraient notamment être les suivantes: “fournir un document lisible par tous; fournir un document inaltérable; permettre la reproduction d'un document de manière à ce que chaque partie ait un exemplaire du même texte; permettre l'authentification des données au moyen d'une signature; enfin, assurer que le document se présentait sous une forme acceptable par les autorités publiques et les tribunaux.”

该《示范》所附《颁布指南》第16段对包括通信内的文件的功能作了比较全面的阐述,该段称,文件尤其应起到下述作用:“…大家均可识读;提供的文件间内可保持变;可复制一文件以便每一当事方均掌握一份同一数据副本;可通过签字核证数据;提供的文件采用公共当局和法院可接受的形式。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 复制法 的法语例句

用户正在搜索


地层分带, 地层划分, 地层剖面, 地层倾角, 地层圈闭, 地层缺失, 地层水, 地层图, 地层学, 地层学的,

相似单词


复指副本, 复制, 复制(配件), 复制(品), 复制叉, 复制法, 复制副本, 复制模, 复制模型, 复制品,
méthode de reproduction

Le Code la propriété intellectuelle s’oppose à la reproduction et la mise en ligne d’une œuvre protégée sans l’accord de son auteur, de ses ayants droit ou de son titulaire.

知识产权禁止在未征得作者,权利人或者持有人同意的情况下擅自在网上复制和转载其作品。

Par exemple, il lui confère le droit d'empêcher toute reproduction non autorisée d'un livre mais non d'empêcher une librairie agréée ayant acheté le livre de le vendre ou un acheteur final de prendre des notes dans la marge lors de la lecture.

例如,知识产权许权利持有人防止未经授权复制,但不许其防止已购买图的经授权的店出售图,或者防止最终买方读时在作笔记。

Par exemple, le droit de la propriété intellectuelle permet au titulaire d'interdire la reproduction non autorisée d'un livre, mais pas d'interdire à un libraire autorisé qui a acheté le livre de le revendre ni d'interdire à l'acheteur final d'insérer des notes manuscrites dans la marge pendant la lecture.

例如,知识产权许权利持有人防止未经授权复制,但不许其防止已购买图的有授权店出售图,或最终买方读时在作笔记。

Ainsi, la question de la loi applicable est primordiale pour ce qui est du droit d'auteur dans le cyberespace compte tenu de la facilité et de la rapidité avec lesquelles il est possible de transmettre sous forme numérique des copies parfaites de matériels soumis à droit d'auteur vers et à partir de n'importe quel lieu dans le monde, avec ou sans l'autorisation du bénéficiaire du droit d'auteur.

例如,由于可以简便快速地经过或不经过版权所有者的授权,以数字化方式从世界任何地方向世界任何地方传送拥有版权的材料的完好复制件,适用问题成为网络间中版权的个优先问题。 在全球市场中,对于工业产权来说,法律选择问题日益增加。

Pour ce faire, la Loi type sur le commerce électronique pose un principe général d'équivalence fonctionnelle entre les communications, de sorte que les communications électroniques jouissent de la même reconnaissance que les documents sur support papier traditionnel, afin que les uns et les autres soient lisibles par tous, inaltérables, reproductibles (chaque partie ayant un exemplaire du même texte) et authentifiables au moyen d'une signature, et qu'ils se présentent sous une forme acceptable par les autorités publiques et les tribunaux.

(7) “电子商务示范”的做法是就通信方面的功能等同性拟订般性原则,例如,对电子通信给予同纸质文件程度相同的承认。 对这两种文件大家均可识读,在长时间内可保持不变,能够加以复制(每当事方均掌握份同数据的副);可通过签字核证数据;文件采用公共当局和法院可接受的形式。

Pour ce faire, la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique pose un principe général d'équivalence fonctionnelle entre les communications, de sorte que les communications électroniques jouissent de la même reconnaissance que les documents sur support papier traditionnel, afin que les uns et les autres soient lisibles par tous, inaltérables, reproductibles (chaque partie ayant un exemplaire du même texte) et authentifiables au moyen d'une signature, et qu'ils se présentent sous une forme acceptable par les autorités publiques et les tribunaux.

(7) 《贸易法委员会电子商务示范》的做法是就通信方面的功能等同性拟定般原则,对电子通信给予同传统纸质文件程度相同的承认,对这两种文件大家均可识读,在长时间内可保持不变,能够加以复制(每当事方均掌握份同数据的副);可通过签字核证数据;文件采用公共当局和法院可接受的形式。

Le paragraphe 16 du Guide pour l'incorporation dans le droit interne de cette Loi type décrit plus en détail les fonctions remplies par les documents, y compris les communications. Ces fonctions devraient notamment être les suivantes: “fournir un document lisible par tous; fournir un document inaltérable; permettre la reproduction d'un document de manière à ce que chaque partie ait un exemplaire du même texte; permettre l'authentification des données au moyen d'une signature; enfin, assurer que le document se présentait sous une forme acceptable par les autorités publiques et les tribunaux.”

该《示范》所附《颁布指南》第16段对包括通信在内的文件的功能作了比较全面的阐述,该段称,文件尤其应起到下述作用:“…大家均可识读;提供的文件在长时间内可保持不变;可复制文件以便每当事方均掌握份同数据副;可通过签字核证数据;提供的文件采用公共当局和法院可接受的形式。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 复制法 的法语例句

用户正在搜索


地磁, 地磁北极, 地磁场, 地磁赤道, 地磁的, 地磁等年变线, 地磁活动性, 地磁极, 地磁子午线, 地磁坐标,

相似单词


复指副本, 复制, 复制(配件), 复制(品), 复制叉, 复制法, 复制副本, 复制模, 复制模型, 复制品,
méthode de reproduction

Le Code la propriété intellectuelle s’oppose à la reproduction et la mise en ligne d’une œuvre protégée sans l’accord de son auteur, de ses ayants droit ou de son titulaire.

知识产权禁止在未征得,权利人或持有人同意的情况下擅自在网上复制和转载

Par exemple, il lui confère le droit d'empêcher toute reproduction non autorisée d'un livre mais non d'empêcher une librairie agréée ayant acheté le livre de le vendre ou un acheteur final de prendre des notes dans la marge lors de la lecture.

例如,知识产权许权利持有人防止未经授权复制一本书,但不防止已购买图书的经授权的书店出售图书,或防止最终买方读书时在空白处笔记。

Par exemple, le droit de la propriété intellectuelle permet au titulaire d'interdire la reproduction non autorisée d'un livre, mais pas d'interdire à un libraire autorisé qui a acheté le livre de le revendre ni d'interdire à l'acheteur final d'insérer des notes manuscrites dans la marge pendant la lecture.

例如,知识产权许权利持有人防止未经授权复制一本书,但不防止已购买图书的有授权书店出售图书,或最终买方读书时在空白处笔记。

Ainsi, la question de la loi applicable est primordiale pour ce qui est du droit d'auteur dans le cyberespace compte tenu de la facilité et de la rapidité avec lesquelles il est possible de transmettre sous forme numérique des copies parfaites de matériels soumis à droit d'auteur vers et à partir de n'importe quel lieu dans le monde, avec ou sans l'autorisation du bénéficiaire du droit d'auteur.

例如,由于可以简便快速地经过或不经过版权所有的授权,以数字化方式从世界任何地方向世界任何地方传送拥有版权的材料的完好复制件,适用问题成为网络空间中版权的一个优先问题。 在全球市场中,对于工业产权来说,法律选择问题日益增加。

Pour ce faire, la Loi type sur le commerce électronique pose un principe général d'équivalence fonctionnelle entre les communications, de sorte que les communications électroniques jouissent de la même reconnaissance que les documents sur support papier traditionnel, afin que les uns et les autres soient lisibles par tous, inaltérables, reproductibles (chaque partie ayant un exemplaire du même texte) et authentifiables au moyen d'une signature, et qu'ils se présentent sous une forme acceptable par les autorités publiques et les tribunaux.

(7) “电子商务示范”的做法是就通信方面的功能等同性拟订一条一般性原则,例如,对电子通信给予同纸质文件程度相同的承认。 对这两种文件大家均可识读,在长时间内可保持不变,能够加以复制(每一当事方均掌握一份同一数据的副本);可通过签字核证数据;文件采用公共当局和法院可接受的形式。

Pour ce faire, la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique pose un principe général d'équivalence fonctionnelle entre les communications, de sorte que les communications électroniques jouissent de la même reconnaissance que les documents sur support papier traditionnel, afin que les uns et les autres soient lisibles par tous, inaltérables, reproductibles (chaque partie ayant un exemplaire du même texte) et authentifiables au moyen d'une signature, et qu'ils se présentent sous une forme acceptable par les autorités publiques et les tribunaux.

(7) 《贸易法委员会电子商务示范》的做法是就通信方面的功能等同性拟定一条一般原则,对电子通信给予同传统纸质文件程度相同的承认,对这两种文件大家均可识读,在长时间内可保持不变,能够加以复制(每一当事方均掌握一份同一数据的副本);可通过签字核证数据;文件采用公共当局和法院可接受的形式。

Le paragraphe 16 du Guide pour l'incorporation dans le droit interne de cette Loi type décrit plus en détail les fonctions remplies par les documents, y compris les communications. Ces fonctions devraient notamment être les suivantes: “fournir un document lisible par tous; fournir un document inaltérable; permettre la reproduction d'un document de manière à ce que chaque partie ait un exemplaire du même texte; permettre l'authentification des données au moyen d'une signature; enfin, assurer que le document se présentait sous une forme acceptable par les autorités publiques et les tribunaux.”

该《示范》所附《颁布指南》第16段对包括通信在内的文件的功能了比较全面的阐述,该段称,文件尤应起到下述用:“…大家均可识读;提供的文件在长时间内可保持不变;可复制一文件以便每一当事方均掌握一份同一数据副本;可通过签字核证数据;提供的文件采用公共当局和法院可接受的形式。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 复制法 的法语例句

用户正在搜索


地道的语言, 地道的中国花茶, 地道地, 地灯, 地点, 地点(工地), 地点副词, 地点固定的, 地点状语, 地电,

相似单词


复指副本, 复制, 复制(配件), 复制(品), 复制叉, 复制法, 复制副本, 复制模, 复制模型, 复制品,
méthode de reproduction

Le Code la propriété intellectuelle s’oppose à la reproduction et la mise en ligne d’une œuvre protégée sans l’accord de son auteur, de ses ayants droit ou de son titulaire.

知识产权禁止在未征得作者,权利人或者持有人同意的情况下擅自在复制和转载其作品。

Par exemple, il lui confère le droit d'empêcher toute reproduction non autorisée d'un livre mais non d'empêcher une librairie agréée ayant acheté le livre de le vendre ou un acheteur final de prendre des notes dans la marge lors de la lecture.

例如,知识产权许权利持有人防止未经授权复制一本书,但不许其防止已购买图书的经授权的书店出售图书,或者防止最终买方读书时在空白处作笔记。

Par exemple, le droit de la propriété intellectuelle permet au titulaire d'interdire la reproduction non autorisée d'un livre, mais pas d'interdire à un libraire autorisé qui a acheté le livre de le revendre ni d'interdire à l'acheteur final d'insérer des notes manuscrites dans la marge pendant la lecture.

例如,知识产权许权利持有人防止未经授权复制一本书,但不许其防止已购买图书的有授权书店出售图书,或最终买方读书时在空白处作笔记。

Ainsi, la question de la loi applicable est primordiale pour ce qui est du droit d'auteur dans le cyberespace compte tenu de la facilité et de la rapidité avec lesquelles il est possible de transmettre sous forme numérique des copies parfaites de matériels soumis à droit d'auteur vers et à partir de n'importe quel lieu dans le monde, avec ou sans l'autorisation du bénéficiaire du droit d'auteur.

例如,由于可以简便快速地经过或不经过版权所有者的授权,以数字化方式从世界任何地方向世界任何地方传送拥有版权的材料的完好复制件,适用问题络空间中版权的一个优先问题。 在全球市场中,对于工业产权来说,法律选择问题日益增加。

Pour ce faire, la Loi type sur le commerce électronique pose un principe général d'équivalence fonctionnelle entre les communications, de sorte que les communications électroniques jouissent de la même reconnaissance que les documents sur support papier traditionnel, afin que les uns et les autres soient lisibles par tous, inaltérables, reproductibles (chaque partie ayant un exemplaire du même texte) et authentifiables au moyen d'une signature, et qu'ils se présentent sous une forme acceptable par les autorités publiques et les tribunaux.

(7) “电子商务示范”的做法是就通信方面的功能等同性拟订一条一般性原则,例如,对电子通信给予同纸质文件程度相同的承认。 对这两种文件大家均可识读,在长时间内可保持不变,能够加以复制(每一当事方均掌握一份同一数据的副本);可通过签字核证数据;文件采用公共当局和法院可接受的形式。

Pour ce faire, la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique pose un principe général d'équivalence fonctionnelle entre les communications, de sorte que les communications électroniques jouissent de la même reconnaissance que les documents sur support papier traditionnel, afin que les uns et les autres soient lisibles par tous, inaltérables, reproductibles (chaque partie ayant un exemplaire du même texte) et authentifiables au moyen d'une signature, et qu'ils se présentent sous une forme acceptable par les autorités publiques et les tribunaux.

(7) 《贸易法委员会电子商务示范》的做法是就通信方面的功能等同性拟定一条一般原则,对电子通信给予同传统纸质文件程度相同的承认,对这两种文件大家均可识读,在长时间内可保持不变,能够加以复制(每一当事方均掌握一份同一数据的副本);可通过签字核证数据;文件采用公共当局和法院可接受的形式。

Le paragraphe 16 du Guide pour l'incorporation dans le droit interne de cette Loi type décrit plus en détail les fonctions remplies par les documents, y compris les communications. Ces fonctions devraient notamment être les suivantes: “fournir un document lisible par tous; fournir un document inaltérable; permettre la reproduction d'un document de manière à ce que chaque partie ait un exemplaire du même texte; permettre l'authentification des données au moyen d'une signature; enfin, assurer que le document se présentait sous une forme acceptable par les autorités publiques et les tribunaux.”

该《示范》所附《颁布指南》第16段对包括通信在内的文件的功能作了比较全面的阐述,该段称,文件尤其应起到下述作用:“…大家均可识读;提供的文件在长时间内可保持不变;可复制一文件以便每一当事方均掌握一份同一数据副本;可通过签字核证数据;提供的文件采用公共当局和法院可接受的形式。”

声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 复制法 的法语例句

用户正在搜索


地对地导弹, 地对地的, 地对舰导弹, 地对空, 地对空导弹, 地对空的, 地对潜导弹, 地盾, 地盾螨属, 地儿,

相似单词


复指副本, 复制, 复制(配件), 复制(品), 复制叉, 复制法, 复制副本, 复制模, 复制模型, 复制品,
méthode de reproduction

Le Code la propriété intellectuelle s’oppose à la reproduction et la mise en ligne d’une œuvre protégée sans l’accord de son auteur, de ses ayants droit ou de son titulaire.

知识禁止在未征得作者,权人或者持有人同意的情况下擅自在网上复制和转载其作品。

Par exemple, il lui confère le droit d'empêcher toute reproduction non autorisée d'un livre mais non d'empêcher une librairie agréée ayant acheté le livre de le vendre ou un acheteur final de prendre des notes dans la marge lors de la lecture.

例如,知识持有人防止未经授权复制一本书,但不其防止已购买图书的经授权的书店出售图书,或者防止最终买方读书时在空白处作笔记。

Par exemple, le droit de la propriété intellectuelle permet au titulaire d'interdire la reproduction non autorisée d'un livre, mais pas d'interdire à un libraire autorisé qui a acheté le livre de le revendre ni d'interdire à l'acheteur final d'insérer des notes manuscrites dans la marge pendant la lecture.

例如,知识持有人防止未经授权复制一本书,但不其防止已购买图书的有授权书店出售图书,或最终买方读书时在空白处作笔记。

Ainsi, la question de la loi applicable est primordiale pour ce qui est du droit d'auteur dans le cyberespace compte tenu de la facilité et de la rapidité avec lesquelles il est possible de transmettre sous forme numérique des copies parfaites de matériels soumis à droit d'auteur vers et à partir de n'importe quel lieu dans le monde, avec ou sans l'autorisation du bénéficiaire du droit d'auteur.

例如,由于可以简便快速地经过或不经过版权所有者的授权,以数字化方式从世界任何地方向世界任何地方传送拥有版权的材料的完好复制件,适用问题成为网络空间中版权的一个优先问题。 在全球市场中,对于工业权来说,法律选择问题日益增加。

Pour ce faire, la Loi type sur le commerce électronique pose un principe général d'équivalence fonctionnelle entre les communications, de sorte que les communications électroniques jouissent de la même reconnaissance que les documents sur support papier traditionnel, afin que les uns et les autres soient lisibles par tous, inaltérables, reproductibles (chaque partie ayant un exemplaire du même texte) et authentifiables au moyen d'une signature, et qu'ils se présentent sous une forme acceptable par les autorités publiques et les tribunaux.

(7) “电子商务示范”的做法是就通信方面的功能等同性拟订一条一般性原则,例如,对电子通信给予同纸质文件程度相同的承认。 对这两种文件大家均可识读,在长时间内可保持不变,能够加以复制(每一当事方均掌握一份同一数据的副本);可通过签字核证数据;文件采用公共当局和法院可接受的形式。

Pour ce faire, la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique pose un principe général d'équivalence fonctionnelle entre les communications, de sorte que les communications électroniques jouissent de la même reconnaissance que les documents sur support papier traditionnel, afin que les uns et les autres soient lisibles par tous, inaltérables, reproductibles (chaque partie ayant un exemplaire du même texte) et authentifiables au moyen d'une signature, et qu'ils se présentent sous une forme acceptable par les autorités publiques et les tribunaux.

(7) 《贸易法委员会电子商务示范》的做法是就通信方面的功能等同性拟定一条一般原则,对电子通信给予同传统纸质文件程度相同的承认,对这两种文件大家均可识读,在长时间内可保持不变,能够加以复制(每一当事方均掌握一份同一数据的副本);可通过签字核证数据;文件采用公共当局和法院可接受的形式。

Le paragraphe 16 du Guide pour l'incorporation dans le droit interne de cette Loi type décrit plus en détail les fonctions remplies par les documents, y compris les communications. Ces fonctions devraient notamment être les suivantes: “fournir un document lisible par tous; fournir un document inaltérable; permettre la reproduction d'un document de manière à ce que chaque partie ait un exemplaire du même texte; permettre l'authentification des données au moyen d'une signature; enfin, assurer que le document se présentait sous une forme acceptable par les autorités publiques et les tribunaux.”

该《示范》所附《颁布指南》第16段对包括通信在内的文件的功能作了比较全面的阐述,该段称,文件尤其应起到下述作用:“…大家均可识读;提供的文件在长时间内可保持不变;可复制一文件以便每一当事方均掌握一份同一数据副本;可通过签字核证数据;提供的文件采用公共当局和法院可接受的形式。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 复制法 的法语例句

用户正在搜索


地方当局, 地方道路, 地方的, 地方电话网, 地方分权, 地方分权的, 地方分权论者, 地方港, 地方行政的预算, 地方化,

相似单词


复指副本, 复制, 复制(配件), 复制(品), 复制叉, 复制法, 复制副本, 复制模, 复制模型, 复制品,
méthode de reproduction

Le Code la propriété intellectuelle s’oppose à la reproduction et la mise en ligne d’une œuvre protégée sans l’accord de son auteur, de ses ayants droit ou de son titulaire.

知识产权禁止在未征得作者,权利人或者持有人同意的情况在网上复制和转载其作品。

Par exemple, il lui confère le droit d'empêcher toute reproduction non autorisée d'un livre mais non d'empêcher une librairie agréée ayant acheté le livre de le vendre ou un acheteur final de prendre des notes dans la marge lors de la lecture.

例如,知识产权许权利持有人防止未经授权复制一本书,但不许其防止已购买图书的经授权的书店出售图书,或者防止最终买方读书时在空白处作笔记。

Par exemple, le droit de la propriété intellectuelle permet au titulaire d'interdire la reproduction non autorisée d'un livre, mais pas d'interdire à un libraire autorisé qui a acheté le livre de le revendre ni d'interdire à l'acheteur final d'insérer des notes manuscrites dans la marge pendant la lecture.

例如,知识产权许权利持有人防止未经授权复制一本书,但不许其防止已购买图书的有授权书店出售图书,或最终买方读书时在空白处作笔记。

Ainsi, la question de la loi applicable est primordiale pour ce qui est du droit d'auteur dans le cyberespace compte tenu de la facilité et de la rapidité avec lesquelles il est possible de transmettre sous forme numérique des copies parfaites de matériels soumis à droit d'auteur vers et à partir de n'importe quel lieu dans le monde, avec ou sans l'autorisation du bénéficiaire du droit d'auteur.

例如,由于可以简便快速地经过或不经过版权所有者的授权,以数字化方界任何地方向界任何地方传送拥有版权的材料的完好复制件,适用问题成为网络空间中版权的一个优先问题。 在全球市场中,对于工业产权来说,法律选择问题日益增加。

Pour ce faire, la Loi type sur le commerce électronique pose un principe général d'équivalence fonctionnelle entre les communications, de sorte que les communications électroniques jouissent de la même reconnaissance que les documents sur support papier traditionnel, afin que les uns et les autres soient lisibles par tous, inaltérables, reproductibles (chaque partie ayant un exemplaire du même texte) et authentifiables au moyen d'une signature, et qu'ils se présentent sous une forme acceptable par les autorités publiques et les tribunaux.

(7) “电子商务示范”的做法是就通信方面的功能等同性拟订一条一般性原则,例如,对电子通信给予同纸质文件程度相同的承认。 对这两种文件大家均可识读,在长时间内可保持不变,能够加以复制(每一当事方均掌握一份同一数据的副本);可通过签字核证数据;文件采用公共当局和法院可接受的形

Pour ce faire, la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique pose un principe général d'équivalence fonctionnelle entre les communications, de sorte que les communications électroniques jouissent de la même reconnaissance que les documents sur support papier traditionnel, afin que les uns et les autres soient lisibles par tous, inaltérables, reproductibles (chaque partie ayant un exemplaire du même texte) et authentifiables au moyen d'une signature, et qu'ils se présentent sous une forme acceptable par les autorités publiques et les tribunaux.

(7) 《贸易法委员会电子商务示范》的做法是就通信方面的功能等同性拟定一条一般原则,对电子通信给予同传统纸质文件程度相同的承认,对这两种文件大家均可识读,在长时间内可保持不变,能够加以复制(每一当事方均掌握一份同一数据的副本);可通过签字核证数据;文件采用公共当局和法院可接受的形

Le paragraphe 16 du Guide pour l'incorporation dans le droit interne de cette Loi type décrit plus en détail les fonctions remplies par les documents, y compris les communications. Ces fonctions devraient notamment être les suivantes: “fournir un document lisible par tous; fournir un document inaltérable; permettre la reproduction d'un document de manière à ce que chaque partie ait un exemplaire du même texte; permettre l'authentification des données au moyen d'une signature; enfin, assurer que le document se présentait sous une forme acceptable par les autorités publiques et les tribunaux.”

该《示范》所附《颁布指南》第16段对包括通信在内的文件的功能作了比较全面的阐述,该段称,文件尤其应起到述作用:“…大家均可识读;提供的文件在长时间内可保持不变;可复制一文件以便每一当事方均掌握一份同一数据副本;可通过签字核证数据;提供的文件采用公共当局和法院可接受的形。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 复制法 的法语例句

用户正在搜索


地窖, 地窖内有酒, 地界, 地锦草, 地槛, 地壳, 地壳的, 地壳的裂缝, 地壳下, 地壳运动,

相似单词


复指副本, 复制, 复制(配件), 复制(品), 复制叉, 复制法, 复制副本, 复制模, 复制模型, 复制品,
méthode de reproduction

Le Code la propriété intellectuelle s’oppose à la reproduction et la mise en ligne d’une œuvre protégée sans l’accord de son auteur, de ses ayants droit ou de son titulaire.

知识产权禁止在未征得作者,权利人或者持有人同意的情况下擅自在复制和转载其作品。

Par exemple, il lui confère le droit d'empêcher toute reproduction non autorisée d'un livre mais non d'empêcher une librairie agréée ayant acheté le livre de le vendre ou un acheteur final de prendre des notes dans la marge lors de la lecture.

例如,知识产权许权利持有人防止未经授权复制一本书,但不许其防止已购买图书的经授权的书店出售图书,或者防止最终买方读书时在白处作笔记。

Par exemple, le droit de la propriété intellectuelle permet au titulaire d'interdire la reproduction non autorisée d'un livre, mais pas d'interdire à un libraire autorisé qui a acheté le livre de le revendre ni d'interdire à l'acheteur final d'insérer des notes manuscrites dans la marge pendant la lecture.

例如,知识产权许权利持有人防止未经授权复制一本书,但不许其防止已购买图书的有授权书店出售图书,或最终买方读书时在白处作笔记。

Ainsi, la question de la loi applicable est primordiale pour ce qui est du droit d'auteur dans le cyberespace compte tenu de la facilité et de la rapidité avec lesquelles il est possible de transmettre sous forme numérique des copies parfaites de matériels soumis à droit d'auteur vers et à partir de n'importe quel lieu dans le monde, avec ou sans l'autorisation du bénéficiaire du droit d'auteur.

例如,由于可以简便快速地经过或不经过版权所有者的授权,以数字化方式从世界任何地方向世界任何地方传送拥有版权的材料的完好复制件,适用问题成为间中版权的一个优先问题。 在全球市场中,对于工业产权来说,法律选择问题日益增加。

Pour ce faire, la Loi type sur le commerce électronique pose un principe général d'équivalence fonctionnelle entre les communications, de sorte que les communications électroniques jouissent de la même reconnaissance que les documents sur support papier traditionnel, afin que les uns et les autres soient lisibles par tous, inaltérables, reproductibles (chaque partie ayant un exemplaire du même texte) et authentifiables au moyen d'une signature, et qu'ils se présentent sous une forme acceptable par les autorités publiques et les tribunaux.

(7) “电子商务示范”的做法是就通信方面的功能等同性拟订一条一般性原则,例如,对电子通信给予同纸质文件程度相同的承认。 对这两种文件大家均可识读,在长时间内可保持不变,能够加以复制(每一当事方均掌握一份同一数据的副本);可通过签字核证数据;文件采用公共当局和法院可接受的形式。

Pour ce faire, la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique pose un principe général d'équivalence fonctionnelle entre les communications, de sorte que les communications électroniques jouissent de la même reconnaissance que les documents sur support papier traditionnel, afin que les uns et les autres soient lisibles par tous, inaltérables, reproductibles (chaque partie ayant un exemplaire du même texte) et authentifiables au moyen d'une signature, et qu'ils se présentent sous une forme acceptable par les autorités publiques et les tribunaux.

(7) 《贸易法委员会电子商务示范》的做法是就通信方面的功能等同性拟定一条一般原则,对电子通信给予同传统纸质文件程度相同的承认,对这两种文件大家均可识读,在长时间内可保持不变,能够加以复制(每一当事方均掌握一份同一数据的副本);可通过签字核证数据;文件采用公共当局和法院可接受的形式。

Le paragraphe 16 du Guide pour l'incorporation dans le droit interne de cette Loi type décrit plus en détail les fonctions remplies par les documents, y compris les communications. Ces fonctions devraient notamment être les suivantes: “fournir un document lisible par tous; fournir un document inaltérable; permettre la reproduction d'un document de manière à ce que chaque partie ait un exemplaire du même texte; permettre l'authentification des données au moyen d'une signature; enfin, assurer que le document se présentait sous une forme acceptable par les autorités publiques et les tribunaux.”

该《示范》所附《颁布指南》第16段对包括通信在内的文件的功能作了比较全面的阐述,该段称,文件尤其应起到下述作用:“…大家均可识读;提供的文件在长时间内可保持不变;可复制一文件以便每一当事方均掌握一份同一数据副本;可通过签字核证数据;提供的文件采用公共当局和法院可接受的形式。”

声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 复制法 的法语例句

用户正在搜索


地牢(旧时的), 地老虎, 地老天荒, 地雷, 地垒, 地梨, 地理, 地理赤道, 地理环境, 地理渐变群,

相似单词


复指副本, 复制, 复制(配件), 复制(品), 复制叉, 复制法, 复制副本, 复制模, 复制模型, 复制品,
méthode de reproduction

Le Code la propriété intellectuelle s’oppose à la reproduction et la mise en ligne d’une œuvre protégée sans l’accord de son auteur, de ses ayants droit ou de son titulaire.

知识产权禁止未征得作者,权利人或者持有人同意的情况下擅自网上和转载其作品。

Par exemple, il lui confère le droit d'empêcher toute reproduction non autorisée d'un livre mais non d'empêcher une librairie agréée ayant acheté le livre de le vendre ou un acheteur final de prendre des notes dans la marge lors de la lecture.

例如,知识产权许权利持有人防止未经授权一本书,但不许其防止已购买图书的经授权的书店出售图书,或者防止最终买方读书时处作笔记。

Par exemple, le droit de la propriété intellectuelle permet au titulaire d'interdire la reproduction non autorisée d'un livre, mais pas d'interdire à un libraire autorisé qui a acheté le livre de le revendre ni d'interdire à l'acheteur final d'insérer des notes manuscrites dans la marge pendant la lecture.

例如,知识产权许权利持有人防止未经授权一本书,但不许其防止已购买图书的有授权书店出售图书,或最终买方读书时处作笔记。

Ainsi, la question de la loi applicable est primordiale pour ce qui est du droit d'auteur dans le cyberespace compte tenu de la facilité et de la rapidité avec lesquelles il est possible de transmettre sous forme numérique des copies parfaites de matériels soumis à droit d'auteur vers et à partir de n'importe quel lieu dans le monde, avec ou sans l'autorisation du bénéficiaire du droit d'auteur.

例如,由于可以简便快速地经过或不经过版权所有者的授权,以数字化方式从世界任何地方向世界任何地方传送拥有版权的材料的完好件,适用问题成为网络间中版权的一个优先问题。 全球市场中,对于工业产权来说,法律选择问题日益增加。

Pour ce faire, la Loi type sur le commerce électronique pose un principe général d'équivalence fonctionnelle entre les communications, de sorte que les communications électroniques jouissent de la même reconnaissance que les documents sur support papier traditionnel, afin que les uns et les autres soient lisibles par tous, inaltérables, reproductibles (chaque partie ayant un exemplaire du même texte) et authentifiables au moyen d'une signature, et qu'ils se présentent sous une forme acceptable par les autorités publiques et les tribunaux.

(7) “电子商务示范”的做法是就通信方面的功能等同性拟订一条一般性原则,例如,对电子通信给予同纸质文件程度相同的承认。 对这两种文件大家均可识读,长时间内可保持不变,能够加以(每一当事方均掌握一份同一数据的副本);可通过签字核证数据;文件采用公共当局和法院可接受的形式。

Pour ce faire, la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique pose un principe général d'équivalence fonctionnelle entre les communications, de sorte que les communications électroniques jouissent de la même reconnaissance que les documents sur support papier traditionnel, afin que les uns et les autres soient lisibles par tous, inaltérables, reproductibles (chaque partie ayant un exemplaire du même texte) et authentifiables au moyen d'une signature, et qu'ils se présentent sous une forme acceptable par les autorités publiques et les tribunaux.

(7) 《贸易法委员会电子商务示范》的做法是就通信方面的功能等同性拟定一条一般原则,对电子通信给予同传统纸质文件程度相同的承认,对这两种文件大家均可识读,长时间内可保持不变,能够加以(每一当事方均掌握一份同一数据的副本);可通过签字核证数据;文件采用公共当局和法院可接受的形式。

Le paragraphe 16 du Guide pour l'incorporation dans le droit interne de cette Loi type décrit plus en détail les fonctions remplies par les documents, y compris les communications. Ces fonctions devraient notamment être les suivantes: “fournir un document lisible par tous; fournir un document inaltérable; permettre la reproduction d'un document de manière à ce que chaque partie ait un exemplaire du même texte; permettre l'authentification des données au moyen d'une signature; enfin, assurer que le document se présentait sous une forme acceptable par les autorités publiques et les tribunaux.”

该《示范》所附《颁布指南》第16段对包括通信内的文件的功能作了比较全面的阐述,该段称,文件尤其应起到下述作用:“…大家均可识读;提供的文件长时间内可保持不变;可一文件以便每一当事方均掌握一份同一数据副本;可通过签字核证数据;提供的文件采用公共当局和法院可接受的形式。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 复制法 的法语例句

用户正在搜索


地利, 地沥青, 地沥青板, 地沥青胶结料, 地沥青路面, 地沥青砂浆, 地沥青砂胶加热器, 地沥青毡, 地沥青砖, 地栗,

相似单词


复指副本, 复制, 复制(配件), 复制(品), 复制叉, 复制法, 复制副本, 复制模, 复制模型, 复制品,
méthode de reproduction

Le Code la propriété intellectuelle s’oppose à la reproduction et la mise en ligne d’une œuvre protégée sans l’accord de son auteur, de ses ayants droit ou de son titulaire.

知识产权禁止在未征得,权利人或持有人同意情况下擅自在网上复制和转品。

Par exemple, il lui confère le droit d'empêcher toute reproduction non autorisée d'un livre mais non d'empêcher une librairie agréée ayant acheté le livre de le vendre ou un acheteur final de prendre des notes dans la marge lors de la lecture.

例如,知识产权许权利持有人防止未经授权复制一本书,但不防止已购买图书经授权书店出售图书,或防止最终买方读书时在空白处笔记。

Par exemple, le droit de la propriété intellectuelle permet au titulaire d'interdire la reproduction non autorisée d'un livre, mais pas d'interdire à un libraire autorisé qui a acheté le livre de le revendre ni d'interdire à l'acheteur final d'insérer des notes manuscrites dans la marge pendant la lecture.

例如,知识产权许权利持有人防止未经授权复制一本书,但不防止已购买图书有授权书店出售图书,或最终买方读书时在空白处笔记。

Ainsi, la question de la loi applicable est primordiale pour ce qui est du droit d'auteur dans le cyberespace compte tenu de la facilité et de la rapidité avec lesquelles il est possible de transmettre sous forme numérique des copies parfaites de matériels soumis à droit d'auteur vers et à partir de n'importe quel lieu dans le monde, avec ou sans l'autorisation du bénéficiaire du droit d'auteur.

例如,由于可以简便快速地经过或不经过版权所有授权,以数字化方式从世界任何地方向世界任何地方传送拥有版权材料完好复制件,适用问题成为网络空间中版权一个优先问题。 在全球市场中,对于工业产权来说,法律选择问题日益增加。

Pour ce faire, la Loi type sur le commerce électronique pose un principe général d'équivalence fonctionnelle entre les communications, de sorte que les communications électroniques jouissent de la même reconnaissance que les documents sur support papier traditionnel, afin que les uns et les autres soient lisibles par tous, inaltérables, reproductibles (chaque partie ayant un exemplaire du même texte) et authentifiables au moyen d'une signature, et qu'ils se présentent sous une forme acceptable par les autorités publiques et les tribunaux.

(7) “电子商务示范做法是就通信方面功能等同性拟订一条一般性原则,例如,对电子通信给予同纸质文件程度相同承认。 对这两种文件大家均可识读,在长时间内可保持不变,能够加以复制(每一当事方均掌握一份同一数据副本);可通过签字核证数据;文件采用公共当局和法院可接受形式。

Pour ce faire, la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique pose un principe général d'équivalence fonctionnelle entre les communications, de sorte que les communications électroniques jouissent de la même reconnaissance que les documents sur support papier traditionnel, afin que les uns et les autres soient lisibles par tous, inaltérables, reproductibles (chaque partie ayant un exemplaire du même texte) et authentifiables au moyen d'une signature, et qu'ils se présentent sous une forme acceptable par les autorités publiques et les tribunaux.

(7) 《贸易法委员会电子商务示范做法是就通信方面功能等同性拟定一条一般原则,对电子通信给予同传统纸质文件程度相同承认,对这两种文件大家均可识读,在长时间内可保持不变,能够加以复制(每一当事方均掌握一份同一数据副本);可通过签字核证数据;文件采用公共当局和法院可接受形式。

Le paragraphe 16 du Guide pour l'incorporation dans le droit interne de cette Loi type décrit plus en détail les fonctions remplies par les documents, y compris les communications. Ces fonctions devraient notamment être les suivantes: “fournir un document lisible par tous; fournir un document inaltérable; permettre la reproduction d'un document de manière à ce que chaque partie ait un exemplaire du même texte; permettre l'authentification des données au moyen d'une signature; enfin, assurer que le document se présentait sous une forme acceptable par les autorités publiques et les tribunaux.”

该《示范》所附《颁布指南》第16段对包括通信在内文件功能了比较全面阐述,该段称,文件尤应起到下述用:“…大家均可识读;提供文件在长时间内可保持不变;可复制一文件以便每一当事方均掌握一份同一数据副本;可通过签字核证数据;提供文件采用公共当局和法院可接受形式。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 复制法 的法语例句

用户正在搜索


地平线, 地平綫, 地铺, 地漆布, 地气, 地契, 地钱, 地堑, 地勤, 地勤人员,

相似单词


复指副本, 复制, 复制(配件), 复制(品), 复制叉, 复制法, 复制副本, 复制模, 复制模型, 复制品,