法语助手
  • 关闭
zēngwēn
augmenter la température

À ce titre, la désertification contribue au réchauffement de la planète.

在这个意义上,荒漠化对全球增温起了促进的作用。

2 Ainsi, le potentiel de réchauffement planétaire du CFC-11 a été estimé à 4 680 et celui du CFC-12 à 10 720.

氯化碳-11的全球增温潜力估算值为4,680;氯化碳-12的全球增温潜力估算值为10,720。

Toute révision d'un potentiel de réchauffement de la planète ne s'applique qu'aux engagements prévus pour toute période d'engagement postérieure à cette révision.

对全球增温潜能值的任何修订,仅应适用于继该修订后通过的任何承诺期之承诺。

Un certain nombre de participants ont estimé que le réchauffement de la planète était un sujet de vive préoccupation, en particulier pour les petits États insulaires en développement et d'autres pays vulnérables.

“2. 一些会者认为全球增温是个令人担忧的问题,特别是对小岛屿发展中国家其他脆弱国家而言。

Le potentiel de réchauffement planétaire des principaux produits de remplacement sont les suivants :HCFC 22 - 1 780, HFC 134a - 1 410 et HFC 141b - 713. Ces valeurs sont extraites de l'évaluation la plus récente figurant dans le rapport conjoint du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat et du Groupe de l'évaluation technique et économique et sont tenues pour valides durant une période de 100 ans.

其主要替代品的全球增温潜值形成鲜明对比:氯烃-22的全球增温潜值为1,780; 化烃-134a的全球增温潜值为1,410; 化烃-141b的全球增温潜值为713. 这些潜值均摘自最近进行的、据认为将在100年的时间框架内有效的评估结果-这些结果全部发表在政府间气候变化问题研究小组经济评估小组共同编制的特别报告之中。

En se fondant, notamment, sur les travaux du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat et sur les conseils fournis par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique, la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole examine régulièrement et, le cas échéant, révise le potentiel de réchauffement de la planète correspondant à chacun de ces gaz à effet de serre en tenant pleinement compte de toute décision pertinente de la Conférence des Parties.

作为本议定书缔约方会议的《公约》缔约方会议,应在政府间气候变化专门委员会等机构的工作附属科学咨询机构提供的咨询意见基础上定期审评并酌情修订各种此类温室气体的全球增温潜能值,同时充分考虑到《公约》缔约方会议作出的任何有关决定。

Les potentiels de réchauffement de la planète servant à calculer l'équivalent dioxyde de carbone des émissions anthropiques par les sources et de l'absorption par les puits des gaz à effet de serre indiqués à l'annexe A sont ceux qui sont agréés par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat et arrêtés par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole avant le début de la période d'engagement mentionnée à l'alinéa a du paragraphe 1 de l'article 3.

用以计算附件A所列温室气体的人为源排放量汇清除量的二氧化碳当量的全球增温潜能值,应由政府间气候变化专门委员会所接受并经作为本议定书缔约方会议的《公约》缔约方会议在第三条第1款(a)项所述承诺期开始前决定。

Les pays de la CARICOM ont désigné de vastes étendues de leurs espaces terrestres et maritimes comme réserves naturelles, afin de ralentir le réchauffement de la planète; ils ont formulé des politiques responsables pour l'exploitation de leurs produits de la mer, et établi de règles pour l'exploitation forestière, alors même que les pays développés continuent d'hésiter à ratifier le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, et violent leurs engagements à réduire leurs émissions de gaz à effet de serre.

加勒比共同体各国划定了大块的陆地海洋区域作为自然保护区,以便减缓全球性的增温,制定了负责任的政策来进行海洋产品的收获,并为木材的采运作业订立了规章,然而发达国家仍然不肯批准《联合国气候变化框架公约京都议定书》,违反了他们减少温室气体排放的承诺。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 增温 的法语例句

用户正在搜索


弹丸, 弹尾信管, 弹尾引信, 弹无虚发, 弹响, 弹性, 弹性变形, 弹性波, 弹性材料, 弹性蛋白酶,

相似单词


增添光彩, 增添麻烦, 增添设备, 增甜剂, 增透膜, 增温, 增五度, 增效, 增效作用, 增修,
zēngwēn
augmenter la température

À ce titre, la désertification contribue au réchauffement de la planète.

在这个意义上,荒漠化对全起了促进的作用。

2 Ainsi, le potentiel de réchauffement planétaire du CFC-11 a été estimé à 4 680 et celui du CFC-12 à 10 720.

例如,氟氯化碳-11的全潜力估算值为4,680;氟氯化碳-12的全潜力估算值为10,720。

Toute révision d'un potentiel de réchauffement de la planète ne s'applique qu'aux engagements prévus pour toute période d'engagement postérieure à cette révision.

对全潜能值的任何修订,仅应适用于继该修订后通过的任何承诺期之承诺。

Un certain nombre de participants ont estimé que le réchauffement de la planète était un sujet de vive préoccupation, en particulier pour les petits États insulaires en développement et d'autres pays vulnérables.

“2. 一些会者认为全是个令人担忧的问题,特别是对小岛屿发展中国家和其他脆弱国家而言。

Le potentiel de réchauffement planétaire des principaux produits de remplacement sont les suivants :HCFC 22 - 1 780, HFC 134a - 1 410 et HFC 141b - 713. Ces valeurs sont extraites de l'évaluation la plus récente figurant dans le rapport conjoint du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat et du Groupe de l'évaluation technique et économique et sont tenues pour valides durant une période de 100 ans.

其主要替代品的全潜值形成鲜明对比:氟氯烃-22的全潜值为1,780; 氟化烃-134a的全潜值为1,410; 氟化烃-141b的全潜值为713. 这些潜值均摘自最近进行的、据认为将在100年的时间框架内有效的评估结果-这些结果全部发表在政府间气候变化问题研究小组和技术和经济评估小组制的特别报告之中。

En se fondant, notamment, sur les travaux du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat et sur les conseils fournis par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique, la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole examine régulièrement et, le cas échéant, révise le potentiel de réchauffement de la planète correspondant à chacun de ces gaz à effet de serre en tenant pleinement compte de toute décision pertinente de la Conférence des Parties.

作为本议定书缔约方会议的《公约》缔约方会议,应在政府间气候变化专门委员会等机构的工作和附属科学技术咨询机构提供的咨询意见基础上定期审评并酌情修订各种此类室气体的全潜能值,时充分考虑到《公约》缔约方会议作出的任何有关决定。

Les potentiels de réchauffement de la planète servant à calculer l'équivalent dioxyde de carbone des émissions anthropiques par les sources et de l'absorption par les puits des gaz à effet de serre indiqués à l'annexe A sont ceux qui sont agréés par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat et arrêtés par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole avant le début de la période d'engagement mentionnée à l'alinéa a du paragraphe 1 de l'article 3.

用以计算附件A所列室气体的人为源排放量和汇清除量的二氧化碳当量的全潜能值,应由政府间气候变化专门委员会所接受并经作为本议定书缔约方会议的《公约》缔约方会议在第三条第1款(a)项所述承诺期开始前决定。

Les pays de la CARICOM ont désigné de vastes étendues de leurs espaces terrestres et maritimes comme réserves naturelles, afin de ralentir le réchauffement de la planète; ils ont formulé des politiques responsables pour l'exploitation de leurs produits de la mer, et établi de règles pour l'exploitation forestière, alors même que les pays développés continuent d'hésiter à ratifier le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, et violent leurs engagements à réduire leurs émissions de gaz à effet de serre.

加勒比体各国划定了大块的陆地和海洋区域作为自然保护区,以便减缓全性的,制定了负责任的政策来进行海洋产品的收获,并为木材的采运作业订立了规章,然而发达国家仍然不肯批准《联合国气候变化框架公约京都议定书》,违反了他们减少室气体排放的承诺。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 增温 的法语例句

用户正在搜索


弹性体, 弹性稳定, 弹性系数, 弹性纤维, 弹性纤维变性, 弹性纤维断裂, 弹性橡皮绳, 弹性悬置发动机, 弹性藻沥青, 弹性滞后,

相似单词


增添光彩, 增添麻烦, 增添设备, 增甜剂, 增透膜, 增温, 增五度, 增效, 增效作用, 增修,
zēngwēn
augmenter la température

À ce titre, la désertification contribue au réchauffement de la planète.

在这个意义上,荒漠化对增温起了促进作用。

2 Ainsi, le potentiel de réchauffement planétaire du CFC-11 a été estimé à 4 680 et celui du CFC-12 à 10 720.

例如,氟氯化碳-11增温潜力估算值为4,680;氟氯化碳-12增温潜力估算值为10,720。

Toute révision d'un potentiel de réchauffement de la planète ne s'applique qu'aux engagements prévus pour toute période d'engagement postérieure à cette révision.

增温潜能值任何修订,仅应适用于继该修订后通过任何承诺期之承诺。

Un certain nombre de participants ont estimé que le réchauffement de la planète était un sujet de vive préoccupation, en particulier pour les petits États insulaires en développement et d'autres pays vulnérables.

“2. 一些会者认为增温是个令人担忧问题,特别是对小岛屿发展中国家和其国家而言。

Le potentiel de réchauffement planétaire des principaux produits de remplacement sont les suivants :HCFC 22 - 1 780, HFC 134a - 1 410 et HFC 141b - 713. Ces valeurs sont extraites de l'évaluation la plus récente figurant dans le rapport conjoint du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat et du Groupe de l'évaluation technique et économique et sont tenues pour valides durant une période de 100 ans.

其主要替代增温潜值形成鲜明对比:氟氯烃-22增温潜值为1,780; 氟化烃-134a增温潜值为1,410; 氟化烃-141b增温潜值为713. 这些潜值均摘自最近进行、据认为将在100年时间框架内有效评估结果-这些结果部发表在政府间气候变化问题研究小组和技术和经济评估小组共同编制特别报告之中。

En se fondant, notamment, sur les travaux du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat et sur les conseils fournis par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique, la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole examine régulièrement et, le cas échéant, révise le potentiel de réchauffement de la planète correspondant à chacun de ces gaz à effet de serre en tenant pleinement compte de toute décision pertinente de la Conférence des Parties.

作为本议定书缔约方会议《公约》缔约方会议,应在政府间气候变化专门委员会等机构工作和附属科学技术咨询机构提供咨询意见基础上定期审评并酌情修订各种此类温室气体增温潜能值,同时充分考虑到《公约》缔约方会议作出任何有关决定。

Les potentiels de réchauffement de la planète servant à calculer l'équivalent dioxyde de carbone des émissions anthropiques par les sources et de l'absorption par les puits des gaz à effet de serre indiqués à l'annexe A sont ceux qui sont agréés par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat et arrêtés par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole avant le début de la période d'engagement mentionnée à l'alinéa a du paragraphe 1 de l'article 3.

用以计算附件A所列温室气体人为源排放量和汇清除量二氧化碳当量增温潜能值,应由政府间气候变化专门委员会所接受并经作为本议定书缔约方会议《公约》缔约方会议在第三条第1款(a)项所述承诺期开始前决定。

Les pays de la CARICOM ont désigné de vastes étendues de leurs espaces terrestres et maritimes comme réserves naturelles, afin de ralentir le réchauffement de la planète; ils ont formulé des politiques responsables pour l'exploitation de leurs produits de la mer, et établi de règles pour l'exploitation forestière, alors même que les pays développés continuent d'hésiter à ratifier le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, et violent leurs engagements à réduire leurs émissions de gaz à effet de serre.

加勒比共同体各国划定了大块陆地和海洋区域作为自然保护区,以便减缓球性增温,制定了负责任政策来进行海洋产收获,并为木材采运作业订立了规章,然而发达国家仍然不肯批准《联合国气候变化框架公约京都议定书》,违反了们减少温室气体排放承诺。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 增温 的法语例句

用户正在搜索


弹药囊(旧时炮的), 弹药提升机, 弹药筒, 弹药筒升降机, 弹药筒箱, 弹翼, 弹雨, 弹雨枪林, 弹着点, 弹针,

相似单词


增添光彩, 增添麻烦, 增添设备, 增甜剂, 增透膜, 增温, 增五度, 增效, 增效作用, 增修,
zēngwēn
augmenter la température

À ce titre, la désertification contribue au réchauffement de la planète.

在这个意义上,荒漠化对全球增温起了促进的作用。

2 Ainsi, le potentiel de réchauffement planétaire du CFC-11 a été estimé à 4 680 et celui du CFC-12 à 10 720.

例如,氟氯化碳-11的全球增温潜力估算值为4,680;氟氯化碳-12的全球增温潜力估算值为10,720。

Toute révision d'un potentiel de réchauffement de la planète ne s'applique qu'aux engagements prévus pour toute période d'engagement postérieure à cette révision.

对全球增温潜能值的任何修订,仅应适用于继该修订后通过的任何承诺期之承诺。

Un certain nombre de participants ont estimé que le réchauffement de la planète était un sujet de vive préoccupation, en particulier pour les petits États insulaires en développement et d'autres pays vulnérables.

“2. 一些者认为全球增温是个令人担忧的问题,特别是对小岛屿发展中国家和其他脆弱国家而言。

Le potentiel de réchauffement planétaire des principaux produits de remplacement sont les suivants :HCFC 22 - 1 780, HFC 134a - 1 410 et HFC 141b - 713. Ces valeurs sont extraites de l'évaluation la plus récente figurant dans le rapport conjoint du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat et du Groupe de l'évaluation technique et économique et sont tenues pour valides durant une période de 100 ans.

其主要替代品的全球增温潜值形成鲜明对比:氟氯烃-22的全球增温潜值为1,780; 氟化烃-134a的全球增温潜值为1,410; 氟化烃-141b的全球增温潜值为713. 这些潜值均摘自最近进行的、据认为将在100年的时间框架内有效的评估结果-这些结果全部发表在政府间气候变化问题研究小组和技术和经济评估小组共同编制的特别报告之中。

En se fondant, notamment, sur les travaux du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat et sur les conseils fournis par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique, la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole examine régulièrement et, le cas échéant, révise le potentiel de réchauffement de la planète correspondant à chacun de ces gaz à effet de serre en tenant pleinement compte de toute décision pertinente de la Conférence des Parties.

作为本议定书缔议的《公》缔议,应在政府间气候变化专门委员等机构的工作和附属科学技术咨询机构提供的咨询意见基础上定期审评并酌情修订各种此类温室气体的全球增温潜能值,同时充分考虑到《公》缔议作出的任何有关决定。

Les potentiels de réchauffement de la planète servant à calculer l'équivalent dioxyde de carbone des émissions anthropiques par les sources et de l'absorption par les puits des gaz à effet de serre indiqués à l'annexe A sont ceux qui sont agréés par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat et arrêtés par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole avant le début de la période d'engagement mentionnée à l'alinéa a du paragraphe 1 de l'article 3.

用以计算附件A所列温室气体的人为源排放量和汇清除量的二氧化碳当量的全球增温潜能值,应由政府间气候变化专门委员所接受并经作为本议定书缔议的《公》缔议在第三条第1款(a)项所述承诺期开始前决定。

Les pays de la CARICOM ont désigné de vastes étendues de leurs espaces terrestres et maritimes comme réserves naturelles, afin de ralentir le réchauffement de la planète; ils ont formulé des politiques responsables pour l'exploitation de leurs produits de la mer, et établi de règles pour l'exploitation forestière, alors même que les pays développés continuent d'hésiter à ratifier le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, et violent leurs engagements à réduire leurs émissions de gaz à effet de serre.

加勒比共同体各国划定了大块的陆地和海洋区域作为自然保护区,以便减缓全球性的增温,制定了负责任的政策来进行海洋产品的收获,并为木材的采运作业订立了规章,然而发达国家仍然不肯批准《联合国气候变化框架公京都议定书》,违反了他们减少温室气体排放的承诺。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 增温 的法语例句

用户正在搜索


弹奏, 弹奏(拙劣地), 弹奏一首奏鸣曲, , 蛋白, 蛋白胨, 蛋白胨水, 蛋白毒素, 蛋白分解, 蛋白分解酶,

相似单词


增添光彩, 增添麻烦, 增添设备, 增甜剂, 增透膜, 增温, 增五度, 增效, 增效作用, 增修,
zēngwēn
augmenter la température

À ce titre, la désertification contribue au réchauffement de la planète.

在这个意义上,荒漠化对全球增温起了促用。

2 Ainsi, le potentiel de réchauffement planétaire du CFC-11 a été estimé à 4 680 et celui du CFC-12 à 10 720.

例如,氟氯化碳-11全球增温潜力估算值为4,680;氟氯化碳-12全球增温潜力估算值为10,720。

Toute révision d'un potentiel de réchauffement de la planète ne s'applique qu'aux engagements prévus pour toute période d'engagement postérieure à cette révision.

对全球增温潜能值任何修订,仅应适用于继该修订后通过任何承诺期之承诺。

Un certain nombre de participants ont estimé que le réchauffement de la planète était un sujet de vive préoccupation, en particulier pour les petits États insulaires en développement et d'autres pays vulnérables.

“2. 一些会者认为全球增温是个令人担忧问题,特别是对小岛屿发展中国家和其他脆弱国家而言。

Le potentiel de réchauffement planétaire des principaux produits de remplacement sont les suivants :HCFC 22 - 1 780, HFC 134a - 1 410 et HFC 141b - 713. Ces valeurs sont extraites de l'évaluation la plus récente figurant dans le rapport conjoint du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat et du Groupe de l'évaluation technique et économique et sont tenues pour valides durant une période de 100 ans.

其主要替代品全球增温潜值形成鲜明对比:氟氯烃-22全球增温潜值为1,780; 氟化烃-134a全球增温潜值为1,410; 氟化烃-141b全球增温潜值为713. 这些潜值均摘自最近、据认为将在100年时间框架内有效估结果-这些结果全部发表在政府间气候变化问题研究小组和技术和估小组共同编制特别报告之中。

En se fondant, notamment, sur les travaux du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat et sur les conseils fournis par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique, la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole examine régulièrement et, le cas échéant, révise le potentiel de réchauffement de la planète correspondant à chacun de ces gaz à effet de serre en tenant pleinement compte de toute décision pertinente de la Conférence des Parties.

为本议定书缔约方会议《公约》缔约方会议,应在政府间气候变化专门委员会等机构和附属科学技术咨询机构提供咨询意见基础上定期审并酌情修订各种此类温室气体全球增温潜能值,同时充分考虑到《公约》缔约方会议任何有关决定。

Les potentiels de réchauffement de la planète servant à calculer l'équivalent dioxyde de carbone des émissions anthropiques par les sources et de l'absorption par les puits des gaz à effet de serre indiqués à l'annexe A sont ceux qui sont agréés par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat et arrêtés par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole avant le début de la période d'engagement mentionnée à l'alinéa a du paragraphe 1 de l'article 3.

用以计算附件A所列温室气体人为源排放量和汇清除量二氧化碳当量全球增温潜能值,应由政府间气候变化专门委员会所接受并为本议定书缔约方会议《公约》缔约方会议在第三条第1款(a)项所述承诺期开始前决定。

Les pays de la CARICOM ont désigné de vastes étendues de leurs espaces terrestres et maritimes comme réserves naturelles, afin de ralentir le réchauffement de la planète; ils ont formulé des politiques responsables pour l'exploitation de leurs produits de la mer, et établi de règles pour l'exploitation forestière, alors même que les pays développés continuent d'hésiter à ratifier le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, et violent leurs engagements à réduire leurs émissions de gaz à effet de serre.

加勒比共同体各国划定了大块陆地和海洋区域为自然保护区,以便减缓全球性增温,制定了负责任政策来行海洋产品收获,并为木材采运业订立了规章,然而发达国家仍然不肯批准《联合国气候变化框架公约京都议定书》,违反了他们减少温室气体排放承诺。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 增温 的法语例句

用户正在搜索


蛋粉, 蛋粪石, 蛋糕, 蛋羹, 蛋黄, 蛋黄钒铝石, 蛋黄浆(涂在糕点上的), 蛋黄酱, 蛋黄甜奶, 蛋黄与糖的混合,

相似单词


增添光彩, 增添麻烦, 增添设备, 增甜剂, 增透膜, 增温, 增五度, 增效, 增效作用, 增修,
zēngwēn
augmenter la température

À ce titre, la désertification contribue au réchauffement de la planète.

在这意义上,荒漠对全球起了促进的作用。

2 Ainsi, le potentiel de réchauffement planétaire du CFC-11 a été estimé à 4 680 et celui du CFC-12 à 10 720.

例如,碳-11的全球潜力估算值4,680;碳-12的全球潜力估算值10,720。

Toute révision d'un potentiel de réchauffement de la planète ne s'applique qu'aux engagements prévus pour toute période d'engagement postérieure à cette révision.

对全球潜能值的任何修订,仅应适用于继该修订后通过的任何承诺期之承诺。

Un certain nombre de participants ont estimé que le réchauffement de la planète était un sujet de vive préoccupation, en particulier pour les petits États insulaires en développement et d'autres pays vulnérables.

“2. 一些会者认全球令人担忧的问题,特别对小岛屿发展中国家和其他脆弱国家而言。

Le potentiel de réchauffement planétaire des principaux produits de remplacement sont les suivants :HCFC 22 - 1 780, HFC 134a - 1 410 et HFC 141b - 713. Ces valeurs sont extraites de l'évaluation la plus récente figurant dans le rapport conjoint du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat et du Groupe de l'évaluation technique et économique et sont tenues pour valides durant une période de 100 ans.

其主要替代品的全球潜值形成鲜明对比:氯烃-22的全球潜值1,780; 烃-134a的全球潜值1,410; 烃-141b的全球潜值713. 这些潜值均摘自最近进行的、据认将在100年的时间框架内有效的评估结果-这些结果全部发表在政府间气候变问题研究小组和技术和经济评估小组共同编制的特别报告之中。

En se fondant, notamment, sur les travaux du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat et sur les conseils fournis par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique, la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole examine régulièrement et, le cas échéant, révise le potentiel de réchauffement de la planète correspondant à chacun de ces gaz à effet de serre en tenant pleinement compte de toute décision pertinente de la Conférence des Parties.

本议定书缔约方会议的《公约》缔约方会议,应在政府间气候变专门委员会等机构的工作和附属科学技术咨询机构提供的咨询意见基础上定期审评并酌情修订各种此类室气体的全球潜能值,同时充分考虑到《公约》缔约方会议作出的任何有关决定。

Les potentiels de réchauffement de la planète servant à calculer l'équivalent dioxyde de carbone des émissions anthropiques par les sources et de l'absorption par les puits des gaz à effet de serre indiqués à l'annexe A sont ceux qui sont agréés par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat et arrêtés par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole avant le début de la période d'engagement mentionnée à l'alinéa a du paragraphe 1 de l'article 3.

用以计算附件A所列室气体的人源排放量和汇清除量的二氧碳当量的全球潜能值,应由政府间气候变专门委员会所接受并经作本议定书缔约方会议的《公约》缔约方会议在第三条第1款(a)项所述承诺期开始前决定。

Les pays de la CARICOM ont désigné de vastes étendues de leurs espaces terrestres et maritimes comme réserves naturelles, afin de ralentir le réchauffement de la planète; ils ont formulé des politiques responsables pour l'exploitation de leurs produits de la mer, et établi de règles pour l'exploitation forestière, alors même que les pays développés continuent d'hésiter à ratifier le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, et violent leurs engagements à réduire leurs émissions de gaz à effet de serre.

加勒比共同体各国划定了大块的陆地和海洋区域作自然保护区,以便减缓全球性的,制定了负责任的政策来进行海洋产品的收获,并木材的采运作业订立了规章,然而发达国家仍然不肯批准《联合国气候变框架公约京都议定书》,违反了他们减少室气体排放的承诺。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 增温 的法语例句

用户正在搜索


蛋细胞分离, 蛋形, 蛋形的, 蛋形摄像机, 蛋鸭, 蛋制品, 蛋子, , 氮丙啶, 氮川二硫代磷酸,

相似单词


增添光彩, 增添麻烦, 增添设备, 增甜剂, 增透膜, 增温, 增五度, 增效, 增效作用, 增修,
zēngwēn
augmenter la température

À ce titre, la désertification contribue au réchauffement de la planète.

在这个意义上,荒漠化全球增温起了促进的作用。

2 Ainsi, le potentiel de réchauffement planétaire du CFC-11 a été estimé à 4 680 et celui du CFC-12 à 10 720.

例如,氯化碳-11的全球增温潜力估算值为4,680;氯化碳-12的全球增温潜力估算值为10,720。

Toute révision d'un potentiel de réchauffement de la planète ne s'applique qu'aux engagements prévus pour toute période d'engagement postérieure à cette révision.

全球增温潜能值的任何修订,仅应适用于继该修订后通过的任何承诺期之承诺。

Un certain nombre de participants ont estimé que le réchauffement de la planète était un sujet de vive préoccupation, en particulier pour les petits États insulaires en développement et d'autres pays vulnérables.

“2. 一些会者认为全球增温个令人担忧的问题,特别岛屿发展中国家和其他脆弱国家而言。

Le potentiel de réchauffement planétaire des principaux produits de remplacement sont les suivants :HCFC 22 - 1 780, HFC 134a - 1 410 et HFC 141b - 713. Ces valeurs sont extraites de l'évaluation la plus récente figurant dans le rapport conjoint du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat et du Groupe de l'évaluation technique et économique et sont tenues pour valides durant une période de 100 ans.

其主要替代品的全球增温潜值形成鲜明氯烃-22的全球增温潜值为1,780; 化烃-134a的全球增温潜值为1,410; 化烃-141b的全球增温潜值为713. 这些潜值均摘自最近进行的、据认为将在100年的时间框架内有效的评估结果-这些结果全部发表在政府间气候变化问题研究组和技术和经济评估组共同编制的特别报告之中。

En se fondant, notamment, sur les travaux du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat et sur les conseils fournis par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique, la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole examine régulièrement et, le cas échéant, révise le potentiel de réchauffement de la planète correspondant à chacun de ces gaz à effet de serre en tenant pleinement compte de toute décision pertinente de la Conférence des Parties.

作为本议定书缔约方会议的《公约》缔约方会议,应在政府间气候变化专门委员会等机构的工作和附属科学技术咨询机构提供的咨询意见基础上定期审评并酌情修订各种此类温室气体的全球增温潜能值,同时充分考虑到《公约》缔约方会议作出的任何有关决定。

Les potentiels de réchauffement de la planète servant à calculer l'équivalent dioxyde de carbone des émissions anthropiques par les sources et de l'absorption par les puits des gaz à effet de serre indiqués à l'annexe A sont ceux qui sont agréés par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat et arrêtés par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole avant le début de la période d'engagement mentionnée à l'alinéa a du paragraphe 1 de l'article 3.

用以计算附件A所列温室气体的人为源排放量和汇清除量的二氧化碳当量的全球增温潜能值,应由政府间气候变化专门委员会所接受并经作为本议定书缔约方会议的《公约》缔约方会议在第三条第1款(a)项所述承诺期开始前决定。

Les pays de la CARICOM ont désigné de vastes étendues de leurs espaces terrestres et maritimes comme réserves naturelles, afin de ralentir le réchauffement de la planète; ils ont formulé des politiques responsables pour l'exploitation de leurs produits de la mer, et établi de règles pour l'exploitation forestière, alors même que les pays développés continuent d'hésiter à ratifier le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, et violent leurs engagements à réduire leurs émissions de gaz à effet de serre.

加勒共同体各国划定了大块的陆地和海洋区域作为自然保护区,以便减缓全球性的增温,制定了负责任的政策来进行海洋产品的收获,并为木材的采运作业订立了规章,然而发达国家仍然不肯批准《联合国气候变化框架公约京都议定书》,违反了他们减少温室气体排放的承诺。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 增温 的法语例句

用户正在搜索


氮化淬火, 氮化钢, 氮化硅, 氮化镓, 氮化磷, 氮化炉, 氮化铝, 氮化镁, 氮化钠, 氮化硼,

相似单词


增添光彩, 增添麻烦, 增添设备, 增甜剂, 增透膜, 增温, 增五度, 增效, 增效作用, 增修,
zēngwēn
augmenter la température

À ce titre, la désertification contribue au réchauffement de la planète.

在这个意义上,荒漠化全球增温起了促进的作用。

2 Ainsi, le potentiel de réchauffement planétaire du CFC-11 a été estimé à 4 680 et celui du CFC-12 à 10 720.

例如,化碳-11的全球增温潜力估算值为4,680;化碳-12的全球增温潜力估算值为10,720。

Toute révision d'un potentiel de réchauffement de la planète ne s'applique qu'aux engagements prévus pour toute période d'engagement postérieure à cette révision.

全球增温潜能值的任何修订,仅应适用于继该修订后通过的任何承诺期之承诺。

Un certain nombre de participants ont estimé que le réchauffement de la planète était un sujet de vive préoccupation, en particulier pour les petits États insulaires en développement et d'autres pays vulnérables.

“2. 一些会者认为全球增温个令人担忧的问题,特小岛屿发展中国家和其他脆弱国家而言。

Le potentiel de réchauffement planétaire des principaux produits de remplacement sont les suivants :HCFC 22 - 1 780, HFC 134a - 1 410 et HFC 141b - 713. Ces valeurs sont extraites de l'évaluation la plus récente figurant dans le rapport conjoint du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat et du Groupe de l'évaluation technique et économique et sont tenues pour valides durant une période de 100 ans.

其主要替代品的全球增温潜值形成鲜明烃-22的全球增温潜值为1,780; 化烃-134a的全球增温潜值为1,410; 化烃-141b的全球增温潜值为713. 这些潜值均摘自最近进行的、据认为将在100年的时间框架内有效的评估结果-这些结果全部发表在政府间气候变化问题研究小组和技术和经济评估小组共同编制的特报告之中。

En se fondant, notamment, sur les travaux du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat et sur les conseils fournis par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique, la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole examine régulièrement et, le cas échéant, révise le potentiel de réchauffement de la planète correspondant à chacun de ces gaz à effet de serre en tenant pleinement compte de toute décision pertinente de la Conférence des Parties.

作为本议定书缔约方会议的《公约》缔约方会议,应在政府间气候变化专门委员会等机构的工作和附属科学技术咨询机构提供的咨询意见基础上定期审评并酌情修订各种此类温室气体的全球增温潜能值,同时充分考虑到《公约》缔约方会议作出的任何有关决定。

Les potentiels de réchauffement de la planète servant à calculer l'équivalent dioxyde de carbone des émissions anthropiques par les sources et de l'absorption par les puits des gaz à effet de serre indiqués à l'annexe A sont ceux qui sont agréés par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat et arrêtés par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole avant le début de la période d'engagement mentionnée à l'alinéa a du paragraphe 1 de l'article 3.

用以计算附件A所列温室气体的人为源排放量和汇清除量的二氧化碳当量的全球增温潜能值,应由政府间气候变化专门委员会所接受并经作为本议定书缔约方会议的《公约》缔约方会议在第三条第1款(a)项所述承诺期开始前决定。

Les pays de la CARICOM ont désigné de vastes étendues de leurs espaces terrestres et maritimes comme réserves naturelles, afin de ralentir le réchauffement de la planète; ils ont formulé des politiques responsables pour l'exploitation de leurs produits de la mer, et établi de règles pour l'exploitation forestière, alors même que les pays développés continuent d'hésiter à ratifier le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, et violent leurs engagements à réduire leurs émissions de gaz à effet de serre.

加勒共同体各国划定了大块的陆地和海洋区域作为自然保护区,以便减缓全球性的增温,制定了负责任的政策来进行海洋产品的收获,并为木材的采运作业订立了规章,然而发达国家仍然不肯批准《联合国气候变化框架公约京都议定书》,违反了他们减少温室气体排放的承诺。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 增温 的法语例句

用户正在搜索


氮平衡, 氮气厂, 氮气垫层, 氮气瓶, 氮气瓶充气, 氮桥, 氮素汁, 氮碳共渗, 氮碳共渗的, 氮铁,

相似单词


增添光彩, 增添麻烦, 增添设备, 增甜剂, 增透膜, 增温, 增五度, 增效, 增效作用, 增修,
zēngwēn
augmenter la température

À ce titre, la désertification contribue au réchauffement de la planète.

个意义上,荒漠化对全球增温起了促进的作用。

2 Ainsi, le potentiel de réchauffement planétaire du CFC-11 a été estimé à 4 680 et celui du CFC-12 à 10 720.

例如,氟氯化碳-11的全球增温潜力估算值4,680;氟氯化碳-12的全球增温潜力估算值10,720。

Toute révision d'un potentiel de réchauffement de la planète ne s'applique qu'aux engagements prévus pour toute période d'engagement postérieure à cette révision.

对全球增温潜能值的任何修订,仅应适用于继该修订后通过的任何承诺期之承诺。

Un certain nombre de participants ont estimé que le réchauffement de la planète était un sujet de vive préoccupation, en particulier pour les petits États insulaires en développement et d'autres pays vulnérables.

“2. 一些会者认全球增温是个令人担忧的问题,特别是对小岛屿发展中国家和其他脆弱国家而言。

Le potentiel de réchauffement planétaire des principaux produits de remplacement sont les suivants :HCFC 22 - 1 780, HFC 134a - 1 410 et HFC 141b - 713. Ces valeurs sont extraites de l'évaluation la plus récente figurant dans le rapport conjoint du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat et du Groupe de l'évaluation technique et économique et sont tenues pour valides durant une période de 100 ans.

其主要替代品的全球增温潜值形成鲜明对比:氟氯烃-22的全球增温潜值1,780; 氟化烃-134a的全球增温潜值1,410; 氟化烃-141b的全球增温潜值713. 些潜值均摘自最近进行的、据认100年的时间框架内有效的评估结果-些结果全部发表政府间气候变化问题研究小组和技术和经济评估小组共同编制的特别报告之中。

En se fondant, notamment, sur les travaux du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat et sur les conseils fournis par l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique, la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole examine régulièrement et, le cas échéant, révise le potentiel de réchauffement de la planète correspondant à chacun de ces gaz à effet de serre en tenant pleinement compte de toute décision pertinente de la Conférence des Parties.

定书缔约方会的《公约》缔约方会,应政府间气候变化专门委员会等机构的工作和附属科学技术咨询机构提供的咨询意见基础上定期审评并酌情修订各种此类温室气体的全球增温潜能值,同时充分考虑到《公约》缔约方会作出的任何有关决定。

Les potentiels de réchauffement de la planète servant à calculer l'équivalent dioxyde de carbone des émissions anthropiques par les sources et de l'absorption par les puits des gaz à effet de serre indiqués à l'annexe A sont ceux qui sont agréés par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat et arrêtés par la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole avant le début de la période d'engagement mentionnée à l'alinéa a du paragraphe 1 de l'article 3.

用以计算附件A所列温室气体的人源排放量和汇清除量的二氧化碳当量的全球增温潜能值,应由政府间气候变化专门委员会所接受并经作定书缔约方会的《公约》缔约方会第三条第1款(a)项所述承诺期开始前决定。

Les pays de la CARICOM ont désigné de vastes étendues de leurs espaces terrestres et maritimes comme réserves naturelles, afin de ralentir le réchauffement de la planète; ils ont formulé des politiques responsables pour l'exploitation de leurs produits de la mer, et établi de règles pour l'exploitation forestière, alors même que les pays développés continuent d'hésiter à ratifier le Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, et violent leurs engagements à réduire leurs émissions de gaz à effet de serre.

加勒比共同体各国划定了大块的陆地和海洋区域作自然保护区,以便减缓全球性的增温,制定了负责任的政策来进行海洋产品的收获,并木材的采运作业订立了规章,然而发达国家仍然不肯批准《联合国气候变化框架公约京都定书》,违反了他们减少温室气体排放的承诺。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 增温 的法语例句

用户正在搜索


, 澹泊, 澹泊名利, 澹台, , , , , 当<书>, 当…不在时,

相似单词


增添光彩, 增添麻烦, 增添设备, 增甜剂, 增透膜, 增温, 增五度, 增效, 增效作用, 增修,