Toutefois, il est possible d'envisager, dans certains cas, une harmonisation préalable à la fixation des normes.
但是,在一定情况下存在着于订立标准之前开展协调的余地。
Toutefois, il est possible d'envisager, dans certains cas, une harmonisation préalable à la fixation des normes.
但是,在一定情况下存在着于订立标准之前开展协调的余地。
Si cela entraîne des frais supplémentaires pour les agriculteurs, il est possible, dans certaines conditions, de les indemniser.
如果这意味着给农民带来额外成本的话,在一定情况下,可对此进行补偿。
On a cependant relevé que la suspension de sanctions « intelligentes » ne s'imposait pas forcément dans tous les cas.
但指出,“聪明的”制裁不一定在所有的情况下中止。
La Convention exige que l'enfant bénéficie d'une assistance qui, si elle n'est pas forcément juridique, doit être appropriée.
《儿童权利公约》的确求向相关儿童提供援助,此种援助不一定在所有情况下
是法律上的援助,但此种援助必须恰当。
L'universalisation des services sociaux ne doit pas faire oublier la nécessité, dans certaines circonstances, de mettre en place des programmes ciblés.
达到普及社会服务这一目标,不一定排除在特殊情况下有针对性的方案。
Dans l'affaire Akayesu, le Tribunal pénal international pour le Rwanda a statué que le viol constituait un acte de génocide dans certaines conditions.
在Akayesu一案中,卢旺达题国际刑事法庭裁定,强奸在一定情况下可以构成灭绝种族罪。
Comme le reconnaît implicitement la règle 104.7 des PPBME, il n'est pas nécessairement possible dans tous les cas d'établir un indicateur de résultats.
方案规划条和细则第104.7条间接承认,不一定在所有情况下
能够拟订成绩指标。
L'avis a été exprimé qu'une réserve ne peut pas être nulle de plein droit car une telle réserve peut avoir des effets dans certaines situations.
有人注意到,无效保留可能不是无效的,原因是此类保留在一定情况下可以产生效果。
Un certain degré de flexibilité devrait être préservé pour faire face à un changement de conditions, notamment une expansion du service pour satisfaire une demande accrue.
应当在一定情况下提供某种程度的灵活性,以便适应条件的变化,包括扩展服务以满足求的增加。
Il a exprimé son accord avec les membres qui proposaient que la définition de l'«expulsion» n'exige pas nécessairement un acte formel dans tous les cas.
他与一些委员同样认为,可以将“驱逐”的含义界定为不一定在所有情况下采取正式行动。
Le Comité s'inquiète également de ce que les mineurs et les autres personnes incapables de donner un consentement éclairé peuvent être soumis à la recherche médicale dans certaines conditions.
委员会也关注,未成年人和不能给与真正同意的其他人,在一定情况下必须遵守医学研究结果。
Cette solution pourrait être efficace dans la pratique, sous réserve qu'une marge commercialement suffisante puisse être déterminée et accordée au créancier garanti, ce qui n'est peut-être pas toujours facile.
如果能够确定并给予有担保债权人商业上充分的余量,则这一解决办法在实践中是可行的,但这不一定在所有情况下容易做到。
Il n'en reste pas moins hors de doute qu'il existe des cas où certaines formes de division territoriale peuvent dans la pratique garantir l'existence et l'identité d'un groupe national ou ethnique.
然而,某些形式的领土划分在一定情况下无疑是确保民族特性或族裔群体存在的实际办法。
Et lorsque les États-Unis se dégagent de leurs obligations d'enquêter et, si nécessaire, de poursuivre les auteurs d'un délit, comme ils veulent le faire, l'action de la Cour serait bloquée.
而美国履行其义务调查所指控的肇事者,并在必情况下一定也会审判这些人,届时国际刑事法院的干预就可以排除。
L'objectif du premier et d'enregistrer les étrangers résidant illégalement en Grèce et qui sont soit employés soit à la recherche d'un emploi et de mettre en oeuvre une procédure de légalisation sous certaines conditions.
前者的目的是登记在希腊非法居住并且已经工作或正在找工作的外国人,以及实施一项在一定情况下给予他们合法地位的程序。
L'essentiel est de choisir le bon moment et de se montrer patient, et il y a des fois où les contacts doivent être pris en privé et les échanges menés d'égal à égal.
时机和耐心非常重
;有时必须在保持一定距离的情况下,进行私下接触。
D'autres ont affirmé que, dans certaines circonstances, et sous réserve du droit des États de définir librement leur stratégie et leurs priorités en matière de développement, le recours à l'aide liée pouvait aussi avoir des effets favorables.
有代表表达了这样的观点:尽管各国有自由选择自己的发展战略与优先事项的权利,附带条件的援助并不一定在所有情况下具负面影响。
Dans le contexte des solutions durables, un certain nombre de délégués réitèrent que le rapatriement librement consenti est la solution la plus souhaitable pour les réfugiés alors que d'autres rappellent l'importance de compter sur toutes les solutions durables dans une situation donnée.
在谈到持久的解决办法时,一些代表重申,自愿遣返是解决难民题较可取的办法,而其他一些代表回顾在一定的情况下同时利用三种持久解决办法十分重
。
À ce sujet, envisager de modifier la disposition de la loi relative à la santé publique en vertu de laquelle un médecin est autorisé « à pratiquer la stérilisation sans suivre la procédure d'information généralement indiquée quand cette intervention semble nécessaire en fonction des circonstances ».
为此,考虑修正公共卫生法的条款,其中允许医生“在一定情况下显然是适当时进行绝育手术而不经过一般具体规定的告知程序”。
Cela dit, le Comité renvoie en conclusion à l'avis de la Cour suprême qui a estimé dans l'affaire Suresh que l'expulsion d'un individu dans le cas où l'existence d'un risque important de torture a été établie n'empêchait pas nécessairement l'expulsion dans tous les cas.
不过,委员会最后提到最高法院在Suresh案中的裁决,即如一个人被认定有实质性的遭受酷刑危险,不一定在所有情况下不会被驱逐。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Toutefois, il est possible d'envisager, dans certains cas, une harmonisation préalable à la fixation des normes.
但是,在一定情况下存在着于订立标准之前开展协调的余地。
Si cela entraîne des frais supplémentaires pour les agriculteurs, il est possible, dans certaines conditions, de les indemniser.
如果这意味着给农民带来额外成本的话,在一定情况下,可对此进行补偿。
On a cependant relevé que la suspension de sanctions « intelligentes » ne s'imposait pas forcément dans tous les cas.
但指出,“聪明的”制裁不一定在所有的情况下都需中止。
La Convention exige que l'enfant bénéficie d'une assistance qui, si elle n'est pas forcément juridique, doit être appropriée.
《儿童权利公约》的确要求向相关儿童提供援助,此种援助不一定在所有情况下都是法律上的援助,但此种援助必须恰当。
L'universalisation des services sociaux ne doit pas faire oublier la nécessité, dans certaines circonstances, de mettre en place des programmes ciblés.
到普及社会服务这一目标,不一定排除在特殊情况下需要有针对性的方案。
Dans l'affaire Akayesu, le Tribunal pénal international pour le Rwanda a statué que le viol constituait un acte de génocide dans certaines conditions.
在Akayesu一案中,卢际刑事法庭裁定,强奸在一定情况下可以构成灭绝种族罪。
Comme le reconnaît implicitement la règle 104.7 des PPBME, il n'est pas nécessairement possible dans tous les cas d'établir un indicateur de résultats.
方案规划条例和细则第104.7条间接承认,不一定在所有情况下都能够拟订成绩指标。
L'avis a été exprimé qu'une réserve ne peut pas être nulle de plein droit car une telle réserve peut avoir des effets dans certaines situations.
有人注意到,无效保留可能不是无效的,原因是此类保留在一定情况下可以产生效果。
Un certain degré de flexibilité devrait être préservé pour faire face à un changement de conditions, notamment une expansion du service pour satisfaire une demande accrue.
应当在一定情况下提供某种程度的灵活性,以便适应条件的变化,包括扩展服务以满足需求的增加。
Il a exprimé son accord avec les membres qui proposaient que la définition de l'«expulsion» n'exige pas nécessairement un acte formel dans tous les cas.
他与一些委员同样认为,可以将“驱逐”的含义界定为不一定在所有情况下都需要采取正式行动。
Le Comité s'inquiète également de ce que les mineurs et les autres personnes incapables de donner un consentement éclairé peuvent être soumis à la recherche médicale dans certaines conditions.
委员会也关注,未成年人和不能给与真正同意的其他人,在一定情况下必须遵守医学研究结果。
Cette solution pourrait être efficace dans la pratique, sous réserve qu'une marge commercialement suffisante puisse être déterminée et accordée au créancier garanti, ce qui n'est peut-être pas toujours facile.
如果能够确定并给予有担保债权人商业上充分的余量,则这一解决办法在实践中是可行的,但这不一定在所有情况下都容易做到。
Il n'en reste pas moins hors de doute qu'il existe des cas où certaines formes de division territoriale peuvent dans la pratique garantir l'existence et l'identité d'un groupe national ou ethnique.
然而,某些形式的领土划分在一定情况下无疑是确保民族特性或族裔群体存在的实际办法。
Et lorsque les États-Unis se dégagent de leurs obligations d'enquêter et, si nécessaire, de poursuivre les auteurs d'un délit, comme ils veulent le faire, l'action de la Cour serait bloquée.
而美履行其义务调查所指控的肇事者,并在必要情况下一定也会审判这些人,届时
际刑事法院的干预就可以排除。
L'objectif du premier et d'enregistrer les étrangers résidant illégalement en Grèce et qui sont soit employés soit à la recherche d'un emploi et de mettre en oeuvre une procédure de légalisation sous certaines conditions.
前者的目的是登记在希腊非法居住并且已经工作或正在找工作的外人,以及实施一项在一定情况下给予他们合法地位的程序。
L'essentiel est de choisir le bon moment et de se montrer patient, et il y a des fois où les contacts doivent être pris en privé et les échanges menés d'égal à égal.
时机和耐心都非常重要;有时必须在保持一定距离的情况下,进行私下接触。
D'autres ont affirmé que, dans certaines circonstances, et sous réserve du droit des États de définir librement leur stratégie et leurs priorités en matière de développement, le recours à l'aide liée pouvait aussi avoir des effets favorables.
有代表表了这样的观点:尽管各
有自由选择自己的发展战略与优先事项的权利,附带条件的援助并不一定在所有情况下都具负面影响。
Dans le contexte des solutions durables, un certain nombre de délégués réitèrent que le rapatriement librement consenti est la solution la plus souhaitable pour les réfugiés alors que d'autres rappellent l'importance de compter sur toutes les solutions durables dans une situation donnée.
在谈到持久的解决办法时,一些代表重申,自愿遣返是解决难民较可取的办法,而其他一些代表回顾在一定的情况下同时利用三种持久解决办法十分重要。
À ce sujet, envisager de modifier la disposition de la loi relative à la santé publique en vertu de laquelle un médecin est autorisé « à pratiquer la stérilisation sans suivre la procédure d'information généralement indiquée quand cette intervention semble nécessaire en fonction des circonstances ».
为此,考虑修正公共卫生法的条款,其中允许医生“在一定情况下显然是适当时进行绝育手术而不经过一般具体规定的告知程序”。
Cela dit, le Comité renvoie en conclusion à l'avis de la Cour suprême qui a estimé dans l'affaire Suresh que l'expulsion d'un individu dans le cas où l'existence d'un risque important de torture a été établie n'empêchait pas nécessairement l'expulsion dans tous les cas.
不过,委员会最后提到最高法院在Suresh案中的裁决,即如一个人被认定有实质性的遭受酷刑危险,不一定在所有情况下都不会被驱逐。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现
,欢迎向我们指正。
Toutefois, il est possible d'envisager, dans certains cas, une harmonisation préalable à la fixation des normes.
但是,在一定情况下存在着于订立标准之前开展协调的余地。
Si cela entraîne des frais supplémentaires pour les agriculteurs, il est possible, dans certaines conditions, de les indemniser.
如果这意味着给农民带来额外成本的话,在一定情况下,可对此进行补偿。
On a cependant relevé que la suspension de sanctions « intelligentes » ne s'imposait pas forcément dans tous les cas.
但指出,“聪明的”制裁不一定在所有的情况下都需中止。
La Convention exige que l'enfant bénéficie d'une assistance qui, si elle n'est pas forcément juridique, doit être appropriée.
《儿童权利公约》的确要求向相关儿童提供援助,此种援助不一定在所有情况下都是法律上的援助,但此种援助必须恰当。
L'universalisation des services sociaux ne doit pas faire oublier la nécessité, dans certaines circonstances, de mettre en place des programmes ciblés.
及社会服务这一目标,不一定排除在特殊情况下需要有针对性的方案。
Dans l'affaire Akayesu, le Tribunal pénal international pour le Rwanda a statué que le viol constituait un acte de génocide dans certaines conditions.
在Akayesu一案中,卢旺题国际刑事法庭裁定,强奸在一定情况下可以构成灭绝种族罪。
Comme le reconnaît implicitement la règle 104.7 des PPBME, il n'est pas nécessairement possible dans tous les cas d'établir un indicateur de résultats.
方案规划例和细则第104.7
承认,不一定在所有情况下都能够拟订成绩指标。
L'avis a été exprimé qu'une réserve ne peut pas être nulle de plein droit car une telle réserve peut avoir des effets dans certaines situations.
有人注意,无效保留可能不是无效的,原因是此类保留在一定情况下可以产生效果。
Un certain degré de flexibilité devrait être préservé pour faire face à un changement de conditions, notamment une expansion du service pour satisfaire une demande accrue.
应当在一定情况下提供某种程度的灵活性,以便适应件的变化,包括扩展服务以满足需求的增加。
Il a exprimé son accord avec les membres qui proposaient que la définition de l'«expulsion» n'exige pas nécessairement un acte formel dans tous les cas.
他与一些委员同样认为,可以将“驱逐”的含义界定为不一定在所有情况下都需要采取正式行动。
Le Comité s'inquiète également de ce que les mineurs et les autres personnes incapables de donner un consentement éclairé peuvent être soumis à la recherche médicale dans certaines conditions.
委员会也关注,未成年人和不能给与真正同意的其他人,在一定情况下必须遵守医学研究结果。
Cette solution pourrait être efficace dans la pratique, sous réserve qu'une marge commercialement suffisante puisse être déterminée et accordée au créancier garanti, ce qui n'est peut-être pas toujours facile.
如果能够确定并给予有担保债权人商业上充分的余量,则这一解决办法在实践中是可行的,但这不一定在所有情况下都容易做。
Il n'en reste pas moins hors de doute qu'il existe des cas où certaines formes de division territoriale peuvent dans la pratique garantir l'existence et l'identité d'un groupe national ou ethnique.
然而,某些形式的领土划分在一定情况下无疑是确保民族特性或族裔群体存在的实际办法。
Et lorsque les États-Unis se dégagent de leurs obligations d'enquêter et, si nécessaire, de poursuivre les auteurs d'un délit, comme ils veulent le faire, l'action de la Cour serait bloquée.
而美国履行其义务调查所指控的肇事者,并在必要情况下一定也会审判这些人,届时国际刑事法院的干预就可以排除。
L'objectif du premier et d'enregistrer les étrangers résidant illégalement en Grèce et qui sont soit employés soit à la recherche d'un emploi et de mettre en oeuvre une procédure de légalisation sous certaines conditions.
前者的目的是登记在希腊非法居住并且已经工作或正在找工作的外国人,以及实施一项在一定情况下给予他们合法地位的程序。
L'essentiel est de choisir le bon moment et de se montrer patient, et il y a des fois où les contacts doivent être pris en privé et les échanges menés d'égal à égal.
时机和耐心都非常重要;有时必须在保持一定距离的情况下,进行私下触。
D'autres ont affirmé que, dans certaines circonstances, et sous réserve du droit des États de définir librement leur stratégie et leurs priorités en matière de développement, le recours à l'aide liée pouvait aussi avoir des effets favorables.
有代表表了这样的观点:尽管各国有自由选择自己的发展战略与优先事项的权利,附带
件的援助并不一定在所有情况下都具负面影响。
Dans le contexte des solutions durables, un certain nombre de délégués réitèrent que le rapatriement librement consenti est la solution la plus souhaitable pour les réfugiés alors que d'autres rappellent l'importance de compter sur toutes les solutions durables dans une situation donnée.
在谈持久的解决办法时,一些代表重申,自愿遣返是解决难民
题较可取的办法,而其他一些代表回顾在一定的情况下同时利用三种持久解决办法十分重要。
À ce sujet, envisager de modifier la disposition de la loi relative à la santé publique en vertu de laquelle un médecin est autorisé « à pratiquer la stérilisation sans suivre la procédure d'information généralement indiquée quand cette intervention semble nécessaire en fonction des circonstances ».
为此,考虑修正公共卫生法的款,其中允许医生“在一定情况下显然是适当时进行绝育手术而不经过一般具体规定的告知程序”。
Cela dit, le Comité renvoie en conclusion à l'avis de la Cour suprême qui a estimé dans l'affaire Suresh que l'expulsion d'un individu dans le cas où l'existence d'un risque important de torture a été établie n'empêchait pas nécessairement l'expulsion dans tous les cas.
不过,委员会最后提最高法院在Suresh案中的裁决,即如一个人被认定有实质性的遭受酷刑危险,不一定在所有情况下都不会被驱逐。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Toutefois, il est possible d'envisager, dans certains cas, une harmonisation préalable à la fixation des normes.
但是,在一定情况下存在着于订立前开展协调
余地。
Si cela entraîne des frais supplémentaires pour les agriculteurs, il est possible, dans certaines conditions, de les indemniser.
如果这意味着给农民带来额外成本话,在一定情况下,可对此进行补偿。
On a cependant relevé que la suspension de sanctions « intelligentes » ne s'imposait pas forcément dans tous les cas.
但指出,“聪明”制裁不一定在所有
情况下都需中止。
La Convention exige que l'enfant bénéficie d'une assistance qui, si elle n'est pas forcément juridique, doit être appropriée.
《儿童权利公约》确要求向相关儿童提供援助,此种援助不一定在所有情况下都是法律上
援助,但此种援助必须恰当。
L'universalisation des services sociaux ne doit pas faire oublier la nécessité, dans certaines circonstances, de mettre en place des programmes ciblés.
达到普及社会服务这一目,不一定排除在特殊情况下需要有针对性
方案。
Dans l'affaire Akayesu, le Tribunal pénal international pour le Rwanda a statué que le viol constituait un acte de génocide dans certaines conditions.
在Akayesu一案中,卢旺达题国际刑事法庭裁定,强奸在一定情况下可以构成灭绝种族罪。
Comme le reconnaît implicitement la règle 104.7 des PPBME, il n'est pas nécessairement possible dans tous les cas d'établir un indicateur de résultats.
方案规划条例和细则第104.7条间接承认,不一定在所有情况下都能够拟订成绩指。
L'avis a été exprimé qu'une réserve ne peut pas être nulle de plein droit car une telle réserve peut avoir des effets dans certaines situations.
有人注意到,无效保留可能不是无效,原因是此类保留在一定情况下可以产生效果。
Un certain degré de flexibilité devrait être préservé pour faire face à un changement de conditions, notamment une expansion du service pour satisfaire une demande accrue.
应当在一定情况下提供某种程度灵活性,以便适应条件
变化,包括扩展服务以满足需求
增加。
Il a exprimé son accord avec les membres qui proposaient que la définition de l'«expulsion» n'exige pas nécessairement un acte formel dans tous les cas.
他与一些委员同样认为,可以将“”
含义界定为不一定在所有情况下都需要采取正式行动。
Le Comité s'inquiète également de ce que les mineurs et les autres personnes incapables de donner un consentement éclairé peuvent être soumis à la recherche médicale dans certaines conditions.
委员会也关注,未成年人和不能给与真正同意其他人,在一定情况下必须遵守医学研究结果。
Cette solution pourrait être efficace dans la pratique, sous réserve qu'une marge commercialement suffisante puisse être déterminée et accordée au créancier garanti, ce qui n'est peut-être pas toujours facile.
如果能够确定并给予有担保债权人商业上充分余量,则这一解决办法在实践中是可行
,但这不一定在所有情况下都容易做到。
Il n'en reste pas moins hors de doute qu'il existe des cas où certaines formes de division territoriale peuvent dans la pratique garantir l'existence et l'identité d'un groupe national ou ethnique.
然而,某些形式领土划分在一定情况下无疑是确保民族特性或族裔群体存在
实际办法。
Et lorsque les États-Unis se dégagent de leurs obligations d'enquêter et, si nécessaire, de poursuivre les auteurs d'un délit, comme ils veulent le faire, l'action de la Cour serait bloquée.
而美国履行其义务调查所指控肇事者,并在必要情况下一定也会审判这些人,届时国际刑事法院
干预就可以排除。
L'objectif du premier et d'enregistrer les étrangers résidant illégalement en Grèce et qui sont soit employés soit à la recherche d'un emploi et de mettre en oeuvre une procédure de légalisation sous certaines conditions.
前者目
是登记在希腊非法居住并且已经工作或正在找工作
外国人,以及实施一项在一定情况下给予他们合法地位
程序。
L'essentiel est de choisir le bon moment et de se montrer patient, et il y a des fois où les contacts doivent être pris en privé et les échanges menés d'égal à égal.
时机和耐心都非常重要;有时必须在保持一定距离情况下,进行私下接触。
D'autres ont affirmé que, dans certaines circonstances, et sous réserve du droit des États de définir librement leur stratégie et leurs priorités en matière de développement, le recours à l'aide liée pouvait aussi avoir des effets favorables.
有代表表达了这样观点:尽管各国有自由选择自己
发展战略与优先事项
权利,附带条件
援助并不一定在所有情况下都具负面影响。
Dans le contexte des solutions durables, un certain nombre de délégués réitèrent que le rapatriement librement consenti est la solution la plus souhaitable pour les réfugiés alors que d'autres rappellent l'importance de compter sur toutes les solutions durables dans une situation donnée.
在谈到持久解决办法时,一些代表重申,自愿遣返是解决难民
题较可取
办法,而其他一些代表回顾在一定
情况下同时利用三种持久解决办法十分重要。
À ce sujet, envisager de modifier la disposition de la loi relative à la santé publique en vertu de laquelle un médecin est autorisé « à pratiquer la stérilisation sans suivre la procédure d'information généralement indiquée quand cette intervention semble nécessaire en fonction des circonstances ».
为此,考虑修正公共卫生法条款,其中允许医生“在一定情况下显然是适当时进行绝育手术而不经过一般具体规定
告知程序”。
Cela dit, le Comité renvoie en conclusion à l'avis de la Cour suprême qui a estimé dans l'affaire Suresh que l'expulsion d'un individu dans le cas où l'existence d'un risque important de torture a été établie n'empêchait pas nécessairement l'expulsion dans tous les cas.
不过,委员会最后提到最高法院在Suresh案中裁决,即如一个人被认定有实质性
遭受酷刑危险,不一定在所有情况下都不会被
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Toutefois, il est possible d'envisager, dans certains cas, une harmonisation préalable à la fixation des normes.
但是,在一定情况下存在着于订立标准之前开展协调的余地。
Si cela entraîne des frais supplémentaires pour les agriculteurs, il est possible, dans certaines conditions, de les indemniser.
如果这意味着给农民带来额外成本的话,在一定情况下,可对此进行补偿。
On a cependant relevé que la suspension de sanctions « intelligentes » ne s'imposait pas forcément dans tous les cas.
但指出,“聪明的”制裁不一定在所有的情况下都中止。
La Convention exige que l'enfant bénéficie d'une assistance qui, si elle n'est pas forcément juridique, doit être appropriée.
《儿童权利公约》的确求向相关儿童提供援助,此种援助不一定在所有情况下都是法律上的援助,但此种援助必须恰当。
L'universalisation des services sociaux ne doit pas faire oublier la nécessité, dans certaines circonstances, de mettre en place des programmes ciblés.
达到普及社会服务这一目标,不一定排除在特殊情况下有针对性的方案。
Dans l'affaire Akayesu, le Tribunal pénal international pour le Rwanda a statué que le viol constituait un acte de génocide dans certaines conditions.
在Akayesu一案中,卢旺达题国际刑事法庭裁定,强奸在一定情况下可以构成灭绝种族罪。
Comme le reconnaît implicitement la règle 104.7 des PPBME, il n'est pas nécessairement possible dans tous les cas d'établir un indicateur de résultats.
方案规划条和细则第104.7条间接承认,不一定在所有情况下都能够拟订成绩指标。
L'avis a été exprimé qu'une réserve ne peut pas être nulle de plein droit car une telle réserve peut avoir des effets dans certaines situations.
有人注意到,无效保留可能不是无效的,原因是此类保留在一定情况下可以产生效果。
Un certain degré de flexibilité devrait être préservé pour faire face à un changement de conditions, notamment une expansion du service pour satisfaire une demande accrue.
应当在一定情况下提供某种程度的灵活性,以便适应条件的变化,包括扩展服务以满足求的增加。
Il a exprimé son accord avec les membres qui proposaient que la définition de l'«expulsion» n'exige pas nécessairement un acte formel dans tous les cas.
他与一些委员同样认为,可以将“驱逐”的含义界定为不一定在所有情况下都取正式行动。
Le Comité s'inquiète également de ce que les mineurs et les autres personnes incapables de donner un consentement éclairé peuvent être soumis à la recherche médicale dans certaines conditions.
委员会也关注,未成年人和不能给与真正同意的其他人,在一定情况下必须遵守医学研究结果。
Cette solution pourrait être efficace dans la pratique, sous réserve qu'une marge commercialement suffisante puisse être déterminée et accordée au créancier garanti, ce qui n'est peut-être pas toujours facile.
如果能够确定并给予有担保债权人商业上充分的余量,则这一解决办法在实践中是可行的,但这不一定在所有情况下都容易做到。
Il n'en reste pas moins hors de doute qu'il existe des cas où certaines formes de division territoriale peuvent dans la pratique garantir l'existence et l'identité d'un groupe national ou ethnique.
然而,某些形式的领土划分在一定情况下无疑是确保民族特性或族裔群体存在的实际办法。
Et lorsque les États-Unis se dégagent de leurs obligations d'enquêter et, si nécessaire, de poursuivre les auteurs d'un délit, comme ils veulent le faire, l'action de la Cour serait bloquée.
而美国履行其义务调查所指控的肇事者,并在必情况下一定也会审判这些人,届时国际刑事法院的干预就可以排除。
L'objectif du premier et d'enregistrer les étrangers résidant illégalement en Grèce et qui sont soit employés soit à la recherche d'un emploi et de mettre en oeuvre une procédure de légalisation sous certaines conditions.
前者的目的是登记在希腊非法居住并且已经工作或正在找工作的外国人,以及实施一项在一定情况下给予他们合法地位的程序。
L'essentiel est de choisir le bon moment et de se montrer patient, et il y a des fois où les contacts doivent être pris en privé et les échanges menés d'égal à égal.
时机和耐心都非常重;有时必须在保持一定距离的情况下,进行私下接触。
D'autres ont affirmé que, dans certaines circonstances, et sous réserve du droit des États de définir librement leur stratégie et leurs priorités en matière de développement, le recours à l'aide liée pouvait aussi avoir des effets favorables.
有代表表达了这样的观点:尽管各国有自由选择自己的发展战略与优先事项的权利,附带条件的援助并不一定在所有情况下都具负面影响。
Dans le contexte des solutions durables, un certain nombre de délégués réitèrent que le rapatriement librement consenti est la solution la plus souhaitable pour les réfugiés alors que d'autres rappellent l'importance de compter sur toutes les solutions durables dans une situation donnée.
在谈到持久的解决办法时,一些代表重申,自愿遣返是解决难民题较可取的办法,而其他一些代表回顾在一定的情况下同时利用三种持久解决办法十分重
。
À ce sujet, envisager de modifier la disposition de la loi relative à la santé publique en vertu de laquelle un médecin est autorisé « à pratiquer la stérilisation sans suivre la procédure d'information généralement indiquée quand cette intervention semble nécessaire en fonction des circonstances ».
为此,考虑修正公共卫生法的条款,其中允许医生“在一定情况下显然是适当时进行绝育手术而不经过一般具体规定的告知程序”。
Cela dit, le Comité renvoie en conclusion à l'avis de la Cour suprême qui a estimé dans l'affaire Suresh que l'expulsion d'un individu dans le cas où l'existence d'un risque important de torture a été établie n'empêchait pas nécessairement l'expulsion dans tous les cas.
不过,委员会最后提到最高法院在Suresh案中的裁决,即如一个人被认定有实质性的遭受酷刑危险,不一定在所有情况下都不会被驱逐。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Toutefois, il est possible d'envisager, dans certains cas, une harmonisation préalable à la fixation des normes.
但是,在情况下存在着于订立标准之前开展协调的余地。
Si cela entraîne des frais supplémentaires pour les agriculteurs, il est possible, dans certaines conditions, de les indemniser.
如果这意味着给农民带来额外成本的话,在情况下,可对此进行补偿。
On a cependant relevé que la suspension de sanctions « intelligentes » ne s'imposait pas forcément dans tous les cas.
但指出,“聪明的”制裁在所有的情况下都需中止。
La Convention exige que l'enfant bénéficie d'une assistance qui, si elle n'est pas forcément juridique, doit être appropriée.
《儿童权利公约》的确要求向相关儿童提供援助,此种援助在所有情况下都是法律上的援助,但此种援助必须恰当。
L'universalisation des services sociaux ne doit pas faire oublier la nécessité, dans certaines circonstances, de mettre en place des programmes ciblés.
达到普及社会服务这目标,
排除在特殊情况下需要有针对性的
案。
Dans l'affaire Akayesu, le Tribunal pénal international pour le Rwanda a statué que le viol constituait un acte de génocide dans certaines conditions.
在Akayesu案中,卢旺达
题国际刑事法庭裁
,强奸在
情况下可以构成灭绝种
。
Comme le reconnaît implicitement la règle 104.7 des PPBME, il n'est pas nécessairement possible dans tous les cas d'établir un indicateur de résultats.
案规划条例和细则第104.7条间接承认,
在所有情况下都能够拟订成绩指标。
L'avis a été exprimé qu'une réserve ne peut pas être nulle de plein droit car une telle réserve peut avoir des effets dans certaines situations.
有人注意到,无效保留可能是无效的,原因是此类保留在
情况下可以产生效果。
Un certain degré de flexibilité devrait être préservé pour faire face à un changement de conditions, notamment une expansion du service pour satisfaire une demande accrue.
应当在情况下提供某种程度的灵活性,以便适应条件的变化,包括扩展服务以满足需求的增加。
Il a exprimé son accord avec les membres qui proposaient que la définition de l'«expulsion» n'exige pas nécessairement un acte formel dans tous les cas.
他与些委员同样认为,可以将“驱逐”的含义界
为
在所有情况下都需要采取正式行动。
Le Comité s'inquiète également de ce que les mineurs et les autres personnes incapables de donner un consentement éclairé peuvent être soumis à la recherche médicale dans certaines conditions.
委员会也关注,未成年人和能给与真正同意的其他人,在
情况下必须遵守医学研究结果。
Cette solution pourrait être efficace dans la pratique, sous réserve qu'une marge commercialement suffisante puisse être déterminée et accordée au créancier garanti, ce qui n'est peut-être pas toujours facile.
如果能够确并给予有担保债权人商业上充分的余量,则这
解决办法在实践中是可行的,但这
在所有情况下都容易做到。
Il n'en reste pas moins hors de doute qu'il existe des cas où certaines formes de division territoriale peuvent dans la pratique garantir l'existence et l'identité d'un groupe national ou ethnique.
然而,某些形式的领土划分在情况下无疑是确保民
特性或
裔群体存在的实际办法。
Et lorsque les États-Unis se dégagent de leurs obligations d'enquêter et, si nécessaire, de poursuivre les auteurs d'un délit, comme ils veulent le faire, l'action de la Cour serait bloquée.
而美国履行其义务调查所指控的肇事者,并在必要情况下也会审判这些人,届时国际刑事法院的干预就可以排除。
L'objectif du premier et d'enregistrer les étrangers résidant illégalement en Grèce et qui sont soit employés soit à la recherche d'un emploi et de mettre en oeuvre une procédure de légalisation sous certaines conditions.
前者的目的是登记在希腊非法居住并且已经工作或正在找工作的外国人,以及实施项在
情况下给予他们合法地位的程序。
L'essentiel est de choisir le bon moment et de se montrer patient, et il y a des fois où les contacts doivent être pris en privé et les échanges menés d'égal à égal.
时机和耐心都非常重要;有时必须在保持距离的情况下,进行私下接触。
D'autres ont affirmé que, dans certaines circonstances, et sous réserve du droit des États de définir librement leur stratégie et leurs priorités en matière de développement, le recours à l'aide liée pouvait aussi avoir des effets favorables.
有代表表达了这样的观点:尽管各国有自由选择自己的发展战略与优先事项的权利,附带条件的援助并在所有情况下都具负面影响。
Dans le contexte des solutions durables, un certain nombre de délégués réitèrent que le rapatriement librement consenti est la solution la plus souhaitable pour les réfugiés alors que d'autres rappellent l'importance de compter sur toutes les solutions durables dans une situation donnée.
在谈到持久的解决办法时,些代表重申,自愿遣返是解决难民
题较可取的办法,而其他
些代表回顾在
的情况下同时利用三种持久解决办法十分重要。
À ce sujet, envisager de modifier la disposition de la loi relative à la santé publique en vertu de laquelle un médecin est autorisé « à pratiquer la stérilisation sans suivre la procédure d'information généralement indiquée quand cette intervention semble nécessaire en fonction des circonstances ».
为此,考虑修正公共卫生法的条款,其中允许医生“在情况下显然是适当时进行绝育手术而
经过
般具体规
的告知程序”。
Cela dit, le Comité renvoie en conclusion à l'avis de la Cour suprême qui a estimé dans l'affaire Suresh que l'expulsion d'un individu dans le cas où l'existence d'un risque important de torture a été établie n'empêchait pas nécessairement l'expulsion dans tous les cas.
过,委员会最后提到最高法院在Suresh案中的裁决,即如
个人被认
有实质性的遭受酷刑危险,
在所有情况下都
会被驱逐。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Toutefois, il est possible d'envisager, dans certains cas, une harmonisation préalable à la fixation des normes.
但是,在一定况下存在着于订立
准之前开展协调的余地。
Si cela entraîne des frais supplémentaires pour les agriculteurs, il est possible, dans certaines conditions, de les indemniser.
如果这意味着给农民带来额外成本的话,在一定况下,可对此进行补偿。
On a cependant relevé que la suspension de sanctions « intelligentes » ne s'imposait pas forcément dans tous les cas.
但指出,“聪明的”制裁不一定在所有的况下都需中止。
La Convention exige que l'enfant bénéficie d'une assistance qui, si elle n'est pas forcément juridique, doit être appropriée.
《儿童权利公约》的确要求向相关儿童提供援助,此种援助不一定在所有况下都是法律上的援助,但此种援助必须恰当。
L'universalisation des services sociaux ne doit pas faire oublier la nécessité, dans certaines circonstances, de mettre en place des programmes ciblés.
达到普及社会服务这一目,不一定排除在特殊
况下需要有针对性的方案。
Dans l'affaire Akayesu, le Tribunal pénal international pour le Rwanda a statué que le viol constituait un acte de génocide dans certaines conditions.
在Akayesu一案中,卢旺达题国际刑事法庭裁定,强奸在一定
况下可以构成灭绝种族罪。
Comme le reconnaît implicitement la règle 104.7 des PPBME, il n'est pas nécessairement possible dans tous les cas d'établir un indicateur de résultats.
方案规划条例和细则第104.7条间接承认,不一定在所有况下都能够拟订成绩指
。
L'avis a été exprimé qu'une réserve ne peut pas être nulle de plein droit car une telle réserve peut avoir des effets dans certaines situations.
有注意到,无效保留可能不是无效的,原因是此类保留在一定
况下可以产生效果。
Un certain degré de flexibilité devrait être préservé pour faire face à un changement de conditions, notamment une expansion du service pour satisfaire une demande accrue.
应当在一定况下提供某种程度的灵活性,以便适应条件的变化,包括扩展服务以满足需求的增加。
Il a exprimé son accord avec les membres qui proposaient que la définition de l'«expulsion» n'exige pas nécessairement un acte formel dans tous les cas.
他与一些委员同样认为,可以将“驱逐”的含义界定为不一定在所有况下都需要采取正式行动。
Le Comité s'inquiète également de ce que les mineurs et les autres personnes incapables de donner un consentement éclairé peuvent être soumis à la recherche médicale dans certaines conditions.
委员会也关注,未成年和不能给与真正同意的其他
,在一定
况下必须遵守医学研究结果。
Cette solution pourrait être efficace dans la pratique, sous réserve qu'une marge commercialement suffisante puisse être déterminée et accordée au créancier garanti, ce qui n'est peut-être pas toujours facile.
如果能够确定并给予有担保债权商业上充分的余量,则这一解决办法在实践中是可行的,但这不一定在所有
况下都容易做到。
Il n'en reste pas moins hors de doute qu'il existe des cas où certaines formes de division territoriale peuvent dans la pratique garantir l'existence et l'identité d'un groupe national ou ethnique.
然而,某些形式的领土划分在一定况下无疑是确保民族特性或族裔群体存在的实际办法。
Et lorsque les États-Unis se dégagent de leurs obligations d'enquêter et, si nécessaire, de poursuivre les auteurs d'un délit, comme ils veulent le faire, l'action de la Cour serait bloquée.
而美国履行其义务调查所指控的肇事者,并在必要况下一定也会审判这些
,届时国际刑事法院的干预就可以排除。
L'objectif du premier et d'enregistrer les étrangers résidant illégalement en Grèce et qui sont soit employés soit à la recherche d'un emploi et de mettre en oeuvre une procédure de légalisation sous certaines conditions.
前者的目的是登记在希腊非法居住并且已经工作或正在找工作的外国,以及实施一项在一定
况下给予他们合法地位的程序。
L'essentiel est de choisir le bon moment et de se montrer patient, et il y a des fois où les contacts doivent être pris en privé et les échanges menés d'égal à égal.
时机和耐心都非常重要;有时必须在保持一定距离的况下,进行私下接触。
D'autres ont affirmé que, dans certaines circonstances, et sous réserve du droit des États de définir librement leur stratégie et leurs priorités en matière de développement, le recours à l'aide liée pouvait aussi avoir des effets favorables.
有代表表达了这样的观点:尽管各国有自由选择自己的发展战略与优先事项的权利,附带条件的援助并不一定在所有况下都具负面影响。
Dans le contexte des solutions durables, un certain nombre de délégués réitèrent que le rapatriement librement consenti est la solution la plus souhaitable pour les réfugiés alors que d'autres rappellent l'importance de compter sur toutes les solutions durables dans une situation donnée.
在谈到持久的解决办法时,一些代表重申,自愿遣返是解决难民题较可取的办法,而其他一些代表回顾在一定的
况下同时利用三种持久解决办法十分重要。
À ce sujet, envisager de modifier la disposition de la loi relative à la santé publique en vertu de laquelle un médecin est autorisé « à pratiquer la stérilisation sans suivre la procédure d'information généralement indiquée quand cette intervention semble nécessaire en fonction des circonstances ».
为此,考虑修正公共卫生法的条款,其中允许医生“在一定况下显然是适当时进行绝育手术而不经过一般具体规定的告知程序”。
Cela dit, le Comité renvoie en conclusion à l'avis de la Cour suprême qui a estimé dans l'affaire Suresh que l'expulsion d'un individu dans le cas où l'existence d'un risque important de torture a été établie n'empêchait pas nécessairement l'expulsion dans tous les cas.
不过,委员会最后提到最高法院在Suresh案中的裁决,即如一个被认定有实质性的遭受酷刑危险,不一定在所有
况下都不会被驱逐。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Toutefois, il est possible d'envisager, dans certains cas, une harmonisation préalable à la fixation des normes.
但是,在一定情况存在着于订立标准之前开展协调的余地。
Si cela entraîne des frais supplémentaires pour les agriculteurs, il est possible, dans certaines conditions, de les indemniser.
如果这意味着给农民带来额外成本的话,在一定情况,
此进行补偿。
On a cependant relevé que la suspension de sanctions « intelligentes » ne s'imposait pas forcément dans tous les cas.
但指出,“聪明的”制裁不一定在所有的情况都需中止。
La Convention exige que l'enfant bénéficie d'une assistance qui, si elle n'est pas forcément juridique, doit être appropriée.
《儿童权利公约》的确要求向相关儿童提供援助,此种援助不一定在所有情况都是法律上的援助,但此种援助必须恰当。
L'universalisation des services sociaux ne doit pas faire oublier la nécessité, dans certaines circonstances, de mettre en place des programmes ciblés.
达到普及社会服务这一目标,不一定排除在特殊情况需要有针
性的方案。
Dans l'affaire Akayesu, le Tribunal pénal international pour le Rwanda a statué que le viol constituait un acte de génocide dans certaines conditions.
在Akayesu一案中,卢旺达题国际刑事法庭裁定,强奸在一定情况
以构成灭绝种族罪。
Comme le reconnaît implicitement la règle 104.7 des PPBME, il n'est pas nécessairement possible dans tous les cas d'établir un indicateur de résultats.
方案规划例和细则第104.7
间接承认,不一定在所有情况
都能够拟订成绩指标。
L'avis a été exprimé qu'une réserve ne peut pas être nulle de plein droit car une telle réserve peut avoir des effets dans certaines situations.
有人注意到,无效保留能不是无效的,原因是此类保留在一定情况
以产生效果。
Un certain degré de flexibilité devrait être préservé pour faire face à un changement de conditions, notamment une expansion du service pour satisfaire une demande accrue.
当在一定情况
提供某种程度的灵活性,以便适
件的变化,包括扩展服务以满足需求的增加。
Il a exprimé son accord avec les membres qui proposaient que la définition de l'«expulsion» n'exige pas nécessairement un acte formel dans tous les cas.
他与一些委员同样认为,以将“驱逐”的含义界定为不一定在所有情况
都需要采取正式行动。
Le Comité s'inquiète également de ce que les mineurs et les autres personnes incapables de donner un consentement éclairé peuvent être soumis à la recherche médicale dans certaines conditions.
委员会也关注,未成年人和不能给与真正同意的其他人,在一定情况必须遵守医学研究结果。
Cette solution pourrait être efficace dans la pratique, sous réserve qu'une marge commercialement suffisante puisse être déterminée et accordée au créancier garanti, ce qui n'est peut-être pas toujours facile.
如果能够确定并给予有担保债权人商业上充分的余量,则这一解决办法在实践中是行的,但这不一定在所有情况
都容易做到。
Il n'en reste pas moins hors de doute qu'il existe des cas où certaines formes de division territoriale peuvent dans la pratique garantir l'existence et l'identité d'un groupe national ou ethnique.
然而,某些形式的领土划分在一定情况无疑是确保民族特性或族裔群体存在的实际办法。
Et lorsque les États-Unis se dégagent de leurs obligations d'enquêter et, si nécessaire, de poursuivre les auteurs d'un délit, comme ils veulent le faire, l'action de la Cour serait bloquée.
而美国履行其义务调查所指控的肇事者,并在必要情况一定也会审判这些人,届时国际刑事法院的干预就
以排除。
L'objectif du premier et d'enregistrer les étrangers résidant illégalement en Grèce et qui sont soit employés soit à la recherche d'un emploi et de mettre en oeuvre une procédure de légalisation sous certaines conditions.
前者的目的是登记在希腊非法居住并且已经工作或正在找工作的外国人,以及实施一项在一定情况给予他们合法地位的程序。
L'essentiel est de choisir le bon moment et de se montrer patient, et il y a des fois où les contacts doivent être pris en privé et les échanges menés d'égal à égal.
时机和耐心都非常重要;有时必须在保持一定距离的情况,进行私
接触。
D'autres ont affirmé que, dans certaines circonstances, et sous réserve du droit des États de définir librement leur stratégie et leurs priorités en matière de développement, le recours à l'aide liée pouvait aussi avoir des effets favorables.
有代表表达了这样的观点:尽管各国有自由选择自己的发展战略与优先事项的权利,附带件的援助并不一定在所有情况
都具负面影响。
Dans le contexte des solutions durables, un certain nombre de délégués réitèrent que le rapatriement librement consenti est la solution la plus souhaitable pour les réfugiés alors que d'autres rappellent l'importance de compter sur toutes les solutions durables dans une situation donnée.
在谈到持久的解决办法时,一些代表重申,自愿遣返是解决难民题较
取的办法,而其他一些代表回顾在一定的情况
同时利用三种持久解决办法十分重要。
À ce sujet, envisager de modifier la disposition de la loi relative à la santé publique en vertu de laquelle un médecin est autorisé « à pratiquer la stérilisation sans suivre la procédure d'information généralement indiquée quand cette intervention semble nécessaire en fonction des circonstances ».
为此,考虑修正公共卫生法的款,其中允许医生“在一定情况
显然是适当时进行绝育手术而不经过一般具体规定的告知程序”。
Cela dit, le Comité renvoie en conclusion à l'avis de la Cour suprême qui a estimé dans l'affaire Suresh que l'expulsion d'un individu dans le cas où l'existence d'un risque important de torture a été établie n'empêchait pas nécessairement l'expulsion dans tous les cas.
不过,委员会最后提到最高法院在Suresh案中的裁决,即如一个人被认定有实质性的遭受酷刑危险,不一定在所有情况都不会被驱逐。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Toutefois, il est possible d'envisager, dans certains cas, une harmonisation préalable à la fixation des normes.
但是,在一定情况下存在着于订立标准之协调的余地。
Si cela entraîne des frais supplémentaires pour les agriculteurs, il est possible, dans certaines conditions, de les indemniser.
如果这意味着给农民带来额外成本的话,在一定情况下,对此进行补偿。
On a cependant relevé que la suspension de sanctions « intelligentes » ne s'imposait pas forcément dans tous les cas.
但指出,“聪明的”制裁不一定在所有的情况下都需中止。
La Convention exige que l'enfant bénéficie d'une assistance qui, si elle n'est pas forcément juridique, doit être appropriée.
《儿童权利公约》的确要求向相关儿童提供援助,此种援助不一定在所有情况下都是法律上的援助,但此种援助必须恰当。
L'universalisation des services sociaux ne doit pas faire oublier la nécessité, dans certaines circonstances, de mettre en place des programmes ciblés.
达到普及社会服务这一目标,不一定排除在特殊情况下需要有针对性的方案。
Dans l'affaire Akayesu, le Tribunal pénal international pour le Rwanda a statué que le viol constituait un acte de génocide dans certaines conditions.
在Akayesu一案中,卢旺达题国际刑事法庭裁定,强奸在一定情况下
构成灭绝种族罪。
Comme le reconnaît implicitement la règle 104.7 des PPBME, il n'est pas nécessairement possible dans tous les cas d'établir un indicateur de résultats.
方案规划条例和细则第104.7条间接承认,不一定在所有情况下都能够拟订成绩指标。
L'avis a été exprimé qu'une réserve ne peut pas être nulle de plein droit car une telle réserve peut avoir des effets dans certaines situations.
有人注意到,无效保留能不是无效的,原因是此类保留在一定情况下
产生效果。
Un certain degré de flexibilité devrait être préservé pour faire face à un changement de conditions, notamment une expansion du service pour satisfaire une demande accrue.
应当在一定情况下提供某种程度的灵活性,便适应条件的变化,包括扩
服务
满足需求的增加。
Il a exprimé son accord avec les membres qui proposaient que la définition de l'«expulsion» n'exige pas nécessairement un acte formel dans tous les cas.
他与一些委员同样认为,“驱逐”的含义界定为不一定在所有情况下都需要采取正式行动。
Le Comité s'inquiète également de ce que les mineurs et les autres personnes incapables de donner un consentement éclairé peuvent être soumis à la recherche médicale dans certaines conditions.
委员会也关注,未成年人和不能给与真正同意的其他人,在一定情况下必须遵守医学研究结果。
Cette solution pourrait être efficace dans la pratique, sous réserve qu'une marge commercialement suffisante puisse être déterminée et accordée au créancier garanti, ce qui n'est peut-être pas toujours facile.
如果能够确定并给予有担保债权人商业上充分的余量,则这一解决办法在实践中是行的,但这不一定在所有情况下都容易做到。
Il n'en reste pas moins hors de doute qu'il existe des cas où certaines formes de division territoriale peuvent dans la pratique garantir l'existence et l'identité d'un groupe national ou ethnique.
然而,某些形式的领土划分在一定情况下无疑是确保民族特性或族裔群体存在的实际办法。
Et lorsque les États-Unis se dégagent de leurs obligations d'enquêter et, si nécessaire, de poursuivre les auteurs d'un délit, comme ils veulent le faire, l'action de la Cour serait bloquée.
而美国履行其义务调查所指控的肇事者,并在必要情况下一定也会审判这些人,届时国际刑事法院的干预就排除。
L'objectif du premier et d'enregistrer les étrangers résidant illégalement en Grèce et qui sont soit employés soit à la recherche d'un emploi et de mettre en oeuvre une procédure de légalisation sous certaines conditions.
者的目的是登记在希腊非法居住并且已经工作或正在找工作的外国人,
及实施一项在一定情况下给予他们合法地位的程序。
L'essentiel est de choisir le bon moment et de se montrer patient, et il y a des fois où les contacts doivent être pris en privé et les échanges menés d'égal à égal.
时机和耐心都非常重要;有时必须在保持一定距离的情况下,进行私下接触。
D'autres ont affirmé que, dans certaines circonstances, et sous réserve du droit des États de définir librement leur stratégie et leurs priorités en matière de développement, le recours à l'aide liée pouvait aussi avoir des effets favorables.
有代表表达了这样的观点:尽管各国有自由选择自己的发战略与优先事项的权利,附带条件的援助并不一定在所有情况下都具负面影响。
Dans le contexte des solutions durables, un certain nombre de délégués réitèrent que le rapatriement librement consenti est la solution la plus souhaitable pour les réfugiés alors que d'autres rappellent l'importance de compter sur toutes les solutions durables dans une situation donnée.
在谈到持久的解决办法时,一些代表重申,自愿遣返是解决难民题较
取的办法,而其他一些代表回顾在一定的情况下同时利用三种持久解决办法十分重要。
À ce sujet, envisager de modifier la disposition de la loi relative à la santé publique en vertu de laquelle un médecin est autorisé « à pratiquer la stérilisation sans suivre la procédure d'information généralement indiquée quand cette intervention semble nécessaire en fonction des circonstances ».
为此,考虑修正公共卫生法的条款,其中允许医生“在一定情况下显然是适当时进行绝育手术而不经过一般具体规定的告知程序”。
Cela dit, le Comité renvoie en conclusion à l'avis de la Cour suprême qui a estimé dans l'affaire Suresh que l'expulsion d'un individu dans le cas où l'existence d'un risque important de torture a été établie n'empêchait pas nécessairement l'expulsion dans tous les cas.
不过,委员会最后提到最高法院在Suresh案中的裁决,即如一个人被认定有实质性的遭受酷刑危险,不一定在所有情况下都不会被驱逐。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Toutefois, il est possible d'envisager, dans certains cas, une harmonisation préalable à la fixation des normes.
但是,定情况下存
着于订立标准之前开展协调的余地。
Si cela entraîne des frais supplémentaires pour les agriculteurs, il est possible, dans certaines conditions, de les indemniser.
如果这意味着给农民带来额外成本的话,定情况下,可对此进行补偿。
On a cependant relevé que la suspension de sanctions « intelligentes » ne s'imposait pas forcément dans tous les cas.
但指出,“聪明的”制裁不定
所有的情况下都需中止。
La Convention exige que l'enfant bénéficie d'une assistance qui, si elle n'est pas forcément juridique, doit être appropriée.
《儿童权利公约》的确要求向相关儿童提供援助,此种援助不定
所有情况下都是法律上的援助,但此种援助必须恰当。
L'universalisation des services sociaux ne doit pas faire oublier la nécessité, dans certaines circonstances, de mettre en place des programmes ciblés.
达到普及社会服务这目标,不
定排除
特殊情况下需要有针对性的方
。
Dans l'affaire Akayesu, le Tribunal pénal international pour le Rwanda a statué que le viol constituait un acte de génocide dans certaines conditions.
Akayesu
中,卢旺达
题国际刑
法
裁定,强奸
定情况下可以构成灭绝种族罪。
Comme le reconnaît implicitement la règle 104.7 des PPBME, il n'est pas nécessairement possible dans tous les cas d'établir un indicateur de résultats.
方规划条例和细则第104.7条间接承认,不
定
所有情况下都能够拟订成绩指标。
L'avis a été exprimé qu'une réserve ne peut pas être nulle de plein droit car une telle réserve peut avoir des effets dans certaines situations.
有人注意到,无效保留可能不是无效的,原因是此类保留定情况下可以产生效果。
Un certain degré de flexibilité devrait être préservé pour faire face à un changement de conditions, notamment une expansion du service pour satisfaire une demande accrue.
应当定情况下提供某种程度的灵活性,以便适应条件的变化,包括扩展服务以满足需求的增加。
Il a exprimé son accord avec les membres qui proposaient que la définition de l'«expulsion» n'exige pas nécessairement un acte formel dans tous les cas.
他与些委员同样认为,可以将“驱逐”的含义界定为不
定
所有情况下都需要采取正式行动。
Le Comité s'inquiète également de ce que les mineurs et les autres personnes incapables de donner un consentement éclairé peuvent être soumis à la recherche médicale dans certaines conditions.
委员会也关注,未成年人和不能给与真正同意的其他人,定情况下必须遵守医学研究结果。
Cette solution pourrait être efficace dans la pratique, sous réserve qu'une marge commercialement suffisante puisse être déterminée et accordée au créancier garanti, ce qui n'est peut-être pas toujours facile.
如果能够确定并给予有担保债权人商业上充分的余量,则这解决办法
实践中是可行的,但这不
定
所有情况下都容易做到。
Il n'en reste pas moins hors de doute qu'il existe des cas où certaines formes de division territoriale peuvent dans la pratique garantir l'existence et l'identité d'un groupe national ou ethnique.
然而,某些形式的领土划分定情况下无疑是确保民族特性或族裔群体存
的实际办法。
Et lorsque les États-Unis se dégagent de leurs obligations d'enquêter et, si nécessaire, de poursuivre les auteurs d'un délit, comme ils veulent le faire, l'action de la Cour serait bloquée.
而美国履行其义务调查所指控的肇者,并
必要情况下
定也会审判这些人,届时国际刑
法院的干预就可以排除。
L'objectif du premier et d'enregistrer les étrangers résidant illégalement en Grèce et qui sont soit employés soit à la recherche d'un emploi et de mettre en oeuvre une procédure de légalisation sous certaines conditions.
前者的目的是登记希腊非法居住并且已经工作或正
找工作的外国人,以及实施
项
定情况下给予他们合法地位的程序。
L'essentiel est de choisir le bon moment et de se montrer patient, et il y a des fois où les contacts doivent être pris en privé et les échanges menés d'égal à égal.
时机和耐心都非常重要;有时必须保持
定距离的情况下,进行私下接触。
D'autres ont affirmé que, dans certaines circonstances, et sous réserve du droit des États de définir librement leur stratégie et leurs priorités en matière de développement, le recours à l'aide liée pouvait aussi avoir des effets favorables.
有代表表达了这样的观点:尽管各国有自由选择自己的发展战略与优先项的权利,附带条件的援助并不
定
所有情况下都具负面影响。
Dans le contexte des solutions durables, un certain nombre de délégués réitèrent que le rapatriement librement consenti est la solution la plus souhaitable pour les réfugiés alors que d'autres rappellent l'importance de compter sur toutes les solutions durables dans une situation donnée.
谈到持久的解决办法时,
些代表重申,自愿遣返是解决难民
题较可取的办法,而其他
些代表回顾
定的情况下同时利用三种持久解决办法十分重要。
À ce sujet, envisager de modifier la disposition de la loi relative à la santé publique en vertu de laquelle un médecin est autorisé « à pratiquer la stérilisation sans suivre la procédure d'information généralement indiquée quand cette intervention semble nécessaire en fonction des circonstances ».
为此,考虑修正公共卫生法的条款,其中允许医生“定情况下显然是适当时进行绝育手术而不经过
般具体规定的告知程序”。
Cela dit, le Comité renvoie en conclusion à l'avis de la Cour suprême qui a estimé dans l'affaire Suresh que l'expulsion d'un individu dans le cas où l'existence d'un risque important de torture a été établie n'empêchait pas nécessairement l'expulsion dans tous les cas.
不过,委员会最后提到最高法院Suresh
中的裁决,即如
个人被认定有实质性的遭受酷刑危险,不
定
所有情况下都不会被驱逐。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。