法语助手
  • 关闭

国家所有制

添加到生词本

guójiā suǒyǒuzhì
système de la propriété d'État

La question des terres détenues par l'État serait tranchée par un organe de décision composé de représentants des Same et du Gouvernement finlandais.

土地所有制问题将交给决策委员会讨论,该委员会由萨米族代表和芬兰政府代表组成。

Certains ont autorisé la participation du secteur privé et d'autres pas, d'autres encore ayant opté pour une combinaison de propriété publique et privée.

它们也许有或也许没有私营部门参与,或者采用了与私营所有制混合模式。

Par ailleurs, l'Institut national de la propriété industrielle a mis en place des moyens importants de diffusion de l'information technique et d'accès aux documents primaires.

产业所有制研究所已建立了重要设施,用以传播技术信息和提供查阅原始文件机会。

Le contrôle du respect des responsabilités au niveau des pays se heurte à des limitations liées à l'autonomie des pays et à des pratiques de surveillance insuffisantes.

问责制还受所有制限制以及监测手段不力影响。

Ainsi, la possession par l'État, à elle seule, sans une capacité institutionnelle suffisante et un cadre politique intersectoriel complet, ne garantirait pas les avantages d'une gestion durable.

因此,如果没有足够制度能力和跨部门综合政策框架话,仅靠所有制是不能带来那些可持续惠益

Dans ces conditions, le contrôle national constitue à la fois le point de départ et le but principal des efforts déployés pour améliorer la coordination à l'échelle du système.

按照这种方法,所有制既是起点,也是加强全系统协调主要目标。

S'attachant à renforcer les capacités et la maîtrise nationales, ils ont participé à des activités touchant l'aménagement urbain, les finances et l'administration, la lutte contre le sexisme, l'éducation, la santé et la réinsertion des réfugiés.

志愿人员工作重点是加强能力和所有制,并支持在都市发展、财政和行政、两性平等、教育、保健和使难民重返社会等领域进行活动。

Enfin, l'éradication de la pauvreté, qui est un problème de dimension mondiale, exige une volonté politique et une responsabilité de portée mondiale, sans préjudice des responsabilités nationales, et une approche concertée et coordonnée à l'échelon international.

贫困是全球性问题,需要全球政治意愿、所有制以外全球所有制以及协调际方针。

L'adoption, dans ce contexte, d'une loi sur la concurrence était considérée comme un élément essentiel du passage d'un régime fondé sur les réglementations et les entreprises publiques à une économie fondée sur la libre concurrence et les entreprises privées.

作为揽子改革措施部分,竞争法颁布被视为对于从管制制度和企业所有制向依靠自由市场和私营企业经济体转移至关重要。

Les avantages comparés des activités opérationnelles devraient être pleinement utilisés, s'agissant notamment de respecter les principes de contrôle national, d'universalité, de neutralité et le caractère bénévole des activités opérationnelles, tout en respectant la nécessaire indépendance des fonds et programmes.

业务活动相对优势应得到充分利用,特别是在尊重所有制、业务活动普遍性、中立性和志愿性以及确保对资金和方案强制独立性大力关注等方面。

L'ONUDI continuera de donner la primauté à la cohérence à l'échelle du système et de soutenir l'approfondissement et l'affinement de l'approche Unis dans l'action en s'appuyant sur les principes d'appropriation et d'impulsion par les pays eux-mêmes, et conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale.

工发组织将继续高度重视全系统致性,并支持在所有制领导制基础上根据大会有关决议进步制订和完善“体行动”方法。

En outre, les politiques et programmes d'aide devraient s'appuyer sur les principes de maîtrise nationale et de participation de la société civile, notamment des organisations défendant les droits des femmes, à la formulation et à la mise en œuvre des choix politiques et à l'évaluation des résultats.

援助政策和方案应恪守所有制和民间社会参与原则,包括让妇女组织参与政策制定和执行以及对结果监测。

Le Programme de crédit à l'ajustement structurel de la Banque mondiale a accru la disponibilité de devises pour le secteur privé, et a renforcé le rôle de ce dernier grâce à la libération des prix et à la réduction du rôle de l'État à l'égard de la propriété et de son exploitation.

世界银行结构性调整信贷项目,通过提高获取机会,并通过解价格管制、降低所有制和资本运作从而提高自身作用,为私营部门使用外汇提供了机会。

Le Bureau du Haut Représentant collabore étroitement avec les délégations des pays les moins avancés à New York afin d'encourager la création de mécanismes nationaux et de centres de coordination dans ces pays en vue de les aider à prendre en mains, à l'échelon national, des activités relevant de l'application du Programme de Bruxelles, et de renforcer leurs capacités à cet égard.

Chowdhury先生领导办事处在纽约与最不发达代表团密切协作,以便鼓励在这些创立机制和协调中心,加强所有制和能力,在级执行《布鲁塞尔行动纲领》。

Pour progresser plus rapidement, les délégations ont recommandé : de miser davantage sur la direction et l'appropriation des initiatives par les pays et sur un appui renforcé des organisations multilatérales pour le développement des activités à plus grande échelle; de procéder davantage par concertation de façon que les groupes marginalisés tirent profit du développement des programmes; de prévoir du personnel pour aider les gouvernements dans leurs efforts; de mobiliser le secteur privé et les organisations non gouvernementales; et d'encourager la coopération Sud-Sud pour la mise en commun et l'adoption des meilleures pratiques.

些代表团提出了以下加快进展建议:在开展扩大进展努力知识,强调政府领导作用和所有制,并增加多边组织支助;采取更多自下而上办法,以便使边缘化群体从扩大进展中获益;确保部属联合工作人员以支助各努力;拓展与私营部门和非政府组织联系;鼓励进行南南合作,以分享和推广良好做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国家所有制 的法语例句

用户正在搜索


变得喜悦, 变得细小, 变得纤细, 变得消极, 变得虚胖, 变得虚弱, 变得严重<俗>, 变得严重起来, 变得隐隐约约, 变得勇敢,

相似单词


国家气象局, 国家驱逐的人, 国家权力机关, 国家事务, 国家税, 国家所有制, 国家体育运动委员会, 国家投资, 国家投资债券, 国家信用的破产,
guójiā suǒyǒuzhì
système de la propriété d'État

La question des terres détenues par l'État serait tranchée par un organe de décision composé de représentants des Same et du Gouvernement finlandais.

土地所有制问题将交给一个决策委员会讨论,该委员会由萨米族代表和芬兰政府代表组成。

Certains ont autorisé la participation du secteur privé et d'autres pas, d'autres encore ayant opté pour une combinaison de propriété publique et privée.

许有或许没有私营部门参与,或者采用了一个与私营所有制混合模式。

Par ailleurs, l'Institut national de la propriété industrielle a mis en place des moyens importants de diffusion de l'information technique et d'accès aux documents primaires.

最后,产业所有制研究所已建立了重要设施,用以传播技术信息和提供查阅原始文件机会。

Le contrôle du respect des responsabilités au niveau des pays se heurte à des limitations liées à l'autonomie des pays et à des pratiques de surveillance insuffisantes.

一级问责制还受所有制限制以及监测手段不力影响。

Ainsi, la possession par l'État, à elle seule, sans une capacité institutionnelle suffisante et un cadre politique intersectoriel complet, ne garantirait pas les avantages d'une gestion durable.

因此,如果没有足够制度能力和一个跨部门综合政策框架话,仅靠所有制是不能带来那些可持续惠益

Dans ces conditions, le contrôle national constitue à la fois le point de départ et le but principal des efforts déployés pour améliorer la coordination à l'échelle du système.

按照这种方法,所有制既是起点,是加强全系统协调主要目标。

S'attachant à renforcer les capacités et la maîtrise nationales, ils ont participé à des activités touchant l'aménagement urbain, les finances et l'administration, la lutte contre le sexisme, l'éducation, la santé et la réinsertion des réfugiés.

人员工作重点是加强能力和所有制,并支持在都市发展、财政和行政、两性平等、教育、保健和使难民重返社会等领域进行活动。

Enfin, l'éradication de la pauvreté, qui est un problème de dimension mondiale, exige une volonté politique et une responsabilité de portée mondiale, sans préjudice des responsabilités nationales, et une approche concertée et coordonnée à l'échelon international.

最后,消贫困是一个全球性问题,需要全球政治意所有制以外全球所有制以及协调一致际方针。

L'adoption, dans ce contexte, d'une loi sur la concurrence était considérée comme un élément essentiel du passage d'un régime fondé sur les réglementations et les entreprises publiques à une économie fondée sur la libre concurrence et les entreprises privées.

作为一揽子改革措施一部分,竞争法颁布被视为对于从管制制度和企业所有制向依靠自由市场和私营企业经济体转移至关重要。

Les avantages comparés des activités opérationnelles devraient être pleinement utilisés, s'agissant notamment de respecter les principes de contrôle national, d'universalité, de neutralité et le caractère bénévole des activités opérationnelles, tout en respectant la nécessaire indépendance des fonds et programmes.

业务活动相对优势应得到充分利用,特别是在尊重所有制、业务活动普遍性、中立性和志性以及确保对资金和方案强制独立性大力关注等方面。

L'ONUDI continuera de donner la primauté à la cohérence à l'échelle du système et de soutenir l'approfondissement et l'affinement de l'approche Unis dans l'action en s'appuyant sur les principes d'appropriation et d'impulsion par les pays eux-mêmes, et conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale.

工发组织将继续高度重视全系统一致性,并支持在所有制领导制基础上根据大会有关决议进一步制订和完善“一体行动”方法。

En outre, les politiques et programmes d'aide devraient s'appuyer sur les principes de maîtrise nationale et de participation de la société civile, notamment des organisations défendant les droits des femmes, à la formulation et à la mise en œuvre des choix politiques et à l'évaluation des résultats.

援助政策和方案应恪守所有制和民间社会参与原则,包括让妇女组织参与政策制定和执行以及对结果监测。

Le Programme de crédit à l'ajustement structurel de la Banque mondiale a accru la disponibilité de devises pour le secteur privé, et a renforcé le rôle de ce dernier grâce à la libération des prix et à la réduction du rôle de l'État à l'égard de la propriété et de son exploitation.

世界银行结构性调整信贷项目,通过提高获取机会,并通过解价格管制、降低所有制和资本运作从而提高自身作用,为私营部门使用外汇提供了机会。

Le Bureau du Haut Représentant collabore étroitement avec les délégations des pays les moins avancés à New York afin d'encourager la création de mécanismes nationaux et de centres de coordination dans ces pays en vue de les aider à prendre en mains, à l'échelon national, des activités relevant de l'application du Programme de Bruxelles, et de renforcer leurs capacités à cet égard.

Chowdhury先生领导办事处在纽约与最不发达代表团密切协作,以便鼓励在这些创立机制和协调中心,加强所有制和能力,在一级执行《布鲁塞尔行动纲领》。

Pour progresser plus rapidement, les délégations ont recommandé : de miser davantage sur la direction et l'appropriation des initiatives par les pays et sur un appui renforcé des organisations multilatérales pour le développement des activités à plus grande échelle; de procéder davantage par concertation de façon que les groupes marginalisés tirent profit du développement des programmes; de prévoir du personnel pour aider les gouvernements dans leurs efforts; de mobiliser le secteur privé et les organisations non gouvernementales; et d'encourager la coopération Sud-Sud pour la mise en commun et l'adoption des meilleures pratiques.

一些代表团提出了以下加快进展建议:在开展扩大进展努力知识,强调政府领导作用和所有制,并增加多边组织支助;采取更多自下而上办法,以便使边缘化群体从扩大进展中获益;确保部属联合工作人员以支助各努力;拓展与私营部门和非政府组织联系;鼓励进行南南合作,以分享和推广良好做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 国家所有制 的法语例句

用户正在搜索


变工, 变故, 变卦, 变光的, 变光开关, 变规矩, 变好, 变好<书>, 变号, 变褐铁矾,

相似单词


国家气象局, 国家驱逐的人, 国家权力机关, 国家事务, 国家税, 国家所有制, 国家体育运动委员会, 国家投资, 国家投资债券, 国家信用的破产,
guójiā suǒyǒuzhì
système de la propriété d'État

La question des terres détenues par l'État serait tranchée par un organe de décision composé de représentants des Same et du Gouvernement finlandais.

土地国家所有题将交给一个决策委员会讨论,该委员会由萨米族代表和芬兰政府代表组成。

Certains ont autorisé la participation du secteur privé et d'autres pas, d'autres encore ayant opté pour une combinaison de propriété publique et privée.

它们也许有或也许没有私营部门参与,或者采用了一个国家与私营所有混合模式。

Par ailleurs, l'Institut national de la propriété industrielle a mis en place des moyens importants de diffusion de l'information technique et d'accès aux documents primaires.

最后,国家产业所有研究所已建立了重设施,用以传播技术信息和提供查阅原始文件机会。

Le contrôle du respect des responsabilités au niveau des pays se heurte à des limitations liées à l'autonomie des pays et à des pratiques de surveillance insuffisantes.

国家一级还受国家所有以及监测手段不力影响。

Ainsi, la possession par l'État, à elle seule, sans une capacité institutionnelle suffisante et un cadre politique intersectoriel complet, ne garantirait pas les avantages d'une gestion durable.

因此,如果没有足够度能力和一个跨部门综合政策框架话,仅靠国家所有是不能带来那些可持续惠益

Dans ces conditions, le contrôle national constitue à la fois le point de départ et le but principal des efforts déployés pour améliorer la coordination à l'échelle du système.

按照这种方法,国家所有既是起点,也是加强全系统协调标。

S'attachant à renforcer les capacités et la maîtrise nationales, ils ont participé à des activités touchant l'aménagement urbain, les finances et l'administration, la lutte contre le sexisme, l'éducation, la santé et la réinsertion des réfugiés.

志愿人员工作重点是加强国家能力和所有,并支持在都市发展、财政和行政、两性平等、教育、保健和使难民重返社会等领域进行活动。

Enfin, l'éradication de la pauvreté, qui est un problème de dimension mondiale, exige une volonté politique et une responsabilité de portée mondiale, sans préjudice des responsabilités nationales, et une approche concertée et coordonnée à l'échelon international.

最后,消除贫困是一个全球性题,需全球政治意愿、除国家所有以外全球所有以及协调一致国际方针。

L'adoption, dans ce contexte, d'une loi sur la concurrence était considérée comme un élément essentiel du passage d'un régime fondé sur les réglementations et les entreprises publiques à une économie fondée sur la libre concurrence et les entreprises privées.

作为一揽子改革措施一部分,竞争法颁布被视为对于从管度和企业国家所有向依靠自由市场和私营企业经济体转移至关重

Les avantages comparés des activités opérationnelles devraient être pleinement utilisés, s'agissant notamment de respecter les principes de contrôle national, d'universalité, de neutralité et le caractère bénévole des activités opérationnelles, tout en respectant la nécessaire indépendance des fonds et programmes.

业务活动相对优势应得到充分利用,特别是在尊重国家所有、业务活动普遍性、中立性和志愿性以及确保对资金和方案独立性大力关注等方面。

L'ONUDI continuera de donner la primauté à la cohérence à l'échelle du système et de soutenir l'approfondissement et l'affinement de l'approche Unis dans l'action en s'appuyant sur les principes d'appropriation et d'impulsion par les pays eux-mêmes, et conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale.

工发组织将继续高度重视全系统一致性,并支持在国家所有国家领导基础上根据大会有关决议进一步订和完善“一体行动”方法。

En outre, les politiques et programmes d'aide devraient s'appuyer sur les principes de maîtrise nationale et de participation de la société civile, notamment des organisations défendant les droits des femmes, à la formulation et à la mise en œuvre des choix politiques et à l'évaluation des résultats.

援助政策和方案应恪守国家所有和民间社会参与原则,包括让妇女组织参与政策定和执行以及对结果监测。

Le Programme de crédit à l'ajustement structurel de la Banque mondiale a accru la disponibilité de devises pour le secteur privé, et a renforcé le rôle de ce dernier grâce à la libération des prix et à la réduction du rôle de l'État à l'égard de la propriété et de son exploitation.

世界银行结构性调整信贷项,通过提高获取机会,并通过解除价格管、降低国家所有和资本运作从而提高自身作用,为私营部门使用外汇提供了机会。

Le Bureau du Haut Représentant collabore étroitement avec les délégations des pays les moins avancés à New York afin d'encourager la création de mécanismes nationaux et de centres de coordination dans ces pays en vue de les aider à prendre en mains, à l'échelon national, des activités relevant de l'application du Programme de Bruxelles, et de renforcer leurs capacités à cet égard.

Chowdhury先生领导办事处在纽约与最不发达国家代表团密切协作,以便鼓励在这些国家创立国家国家协调中心,加强国家所有和能力,在国家一级执行《布鲁塞尔行动纲领》。

Pour progresser plus rapidement, les délégations ont recommandé : de miser davantage sur la direction et l'appropriation des initiatives par les pays et sur un appui renforcé des organisations multilatérales pour le développement des activités à plus grande échelle; de procéder davantage par concertation de façon que les groupes marginalisés tirent profit du développement des programmes; de prévoir du personnel pour aider les gouvernements dans leurs efforts; de mobiliser le secteur privé et les organisations non gouvernementales; et d'encourager la coopération Sud-Sud pour la mise en commun et l'adoption des meilleures pratiques.

一些代表团提出了以下加快进展建议:在开展扩大进展努力知识,强调政府领导作用和国家所有,并增加多边组织支助;采取更多自下而上办法,以便使边缘化群体从扩大进展中获益;确保部属联合国工作人员以支助各国努力;拓展与私营部门和非政府组织联系;鼓励进行南南合作,以分享和推广良好做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国家所有制 的法语例句

用户正在搜索


变节分子, 变节投敌, 变节者, 变结实, 变金云母, 变堇青石, 变晶, 变晶的, 变晶系, 变晶质的,

相似单词


国家气象局, 国家驱逐的人, 国家权力机关, 国家事务, 国家税, 国家所有制, 国家体育运动委员会, 国家投资, 国家投资债券, 国家信用的破产,
guójiā suǒyǒuzhì
système de la propriété d'État

La question des terres détenues par l'État serait tranchée par un organe de décision composé de représentants des Same et du Gouvernement finlandais.

土地所有制问题将交给一个决策委员会讨论,该委员会由萨米族代表和芬兰政府代表组成。

Certains ont autorisé la participation du secteur privé et d'autres pas, d'autres encore ayant opté pour une combinaison de propriété publique et privée.

它们也许有或也许没有私营部门参与,或者采用了一个与私营所有制混合模式。

Par ailleurs, l'Institut national de la propriété industrielle a mis en place des moyens importants de diffusion de l'information technique et d'accès aux documents primaires.

最后,产业所有制研究所已建立了重要设施,用以传播技术信息和提供查阅原始文件机会。

Le contrôle du respect des responsabilités au niveau des pays se heurte à des limitations liées à l'autonomie des pays et à des pratiques de surveillance insuffisantes.

一级问责制还受所有制限制以及监测手段不响。

Ainsi, la possession par l'État, à elle seule, sans une capacité institutionnelle suffisante et un cadre politique intersectoriel complet, ne garantirait pas les avantages d'une gestion durable.

因此,如果没有足够制度能和一个跨部门综合政策框架话,仅靠所有制是不能带来那些可持续惠益

Dans ces conditions, le contrôle national constitue à la fois le point de départ et le but principal des efforts déployés pour améliorer la coordination à l'échelle du système.

按照这种方法,所有制既是起点,也是加强全系统协调主要目标。

S'attachant à renforcer les capacités et la maîtrise nationales, ils ont participé à des activités touchant l'aménagement urbain, les finances et l'administration, la lutte contre le sexisme, l'éducation, la santé et la réinsertion des réfugiés.

志愿人员工作重点是加强所有制,并支持在都市发展、财政和行政、两性平等、教育、保健和使难民重返社会等领域进行活动。

Enfin, l'éradication de la pauvreté, qui est un problème de dimension mondiale, exige une volonté politique et une responsabilité de portée mondiale, sans préjudice des responsabilités nationales, et une approche concertée et coordonnée à l'échelon international.

最后,消除贫困是一个全球性问题,需要全球政治意愿、除所有制以外全球所有制以及协调一致际方针。

L'adoption, dans ce contexte, d'une loi sur la concurrence était considérée comme un élément essentiel du passage d'un régime fondé sur les réglementations et les entreprises publiques à une économie fondée sur la libre concurrence et les entreprises privées.

作为一揽子改革措施一部分,竞争法颁布被视为对于从管制制度和企业所有制向依靠自由市场和私营企业经济体转移至关重要。

Les avantages comparés des activités opérationnelles devraient être pleinement utilisés, s'agissant notamment de respecter les principes de contrôle national, d'universalité, de neutralité et le caractère bénévole des activités opérationnelles, tout en respectant la nécessaire indépendance des fonds et programmes.

业务活动相对优势应得到充分利用,特别是在尊重所有制、业务活动普遍性、中立性和志愿性以及确保对资金和方案强制独立性关注等方面。

L'ONUDI continuera de donner la primauté à la cohérence à l'échelle du système et de soutenir l'approfondissement et l'affinement de l'approche Unis dans l'action en s'appuyant sur les principes d'appropriation et d'impulsion par les pays eux-mêmes, et conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale.

工发组织将继续高度重视全系统一致性,并支持在所有制领导制基础上根据大会有关决议进一步制订和完善“一体行动”方法。

En outre, les politiques et programmes d'aide devraient s'appuyer sur les principes de maîtrise nationale et de participation de la société civile, notamment des organisations défendant les droits des femmes, à la formulation et à la mise en œuvre des choix politiques et à l'évaluation des résultats.

援助政策和方案应恪守所有制和民间社会参与原则,包括让妇女组织参与政策制定和执行以及对结果监测。

Le Programme de crédit à l'ajustement structurel de la Banque mondiale a accru la disponibilité de devises pour le secteur privé, et a renforcé le rôle de ce dernier grâce à la libération des prix et à la réduction du rôle de l'État à l'égard de la propriété et de son exploitation.

世界银行结构性调整信贷项目,通过提高获取机会,并通过解除价格管制、降低所有制和资本运作从而提高自身作用,为私营部门使用外汇提供了机会。

Le Bureau du Haut Représentant collabore étroitement avec les délégations des pays les moins avancés à New York afin d'encourager la création de mécanismes nationaux et de centres de coordination dans ces pays en vue de les aider à prendre en mains, à l'échelon national, des activités relevant de l'application du Programme de Bruxelles, et de renforcer leurs capacités à cet égard.

Chowdhury先生领导办事处在纽约与最不发达代表团密切协作,以便鼓励在这些创立机制和协调中心,加强所有制和能,在一级执行《布鲁塞尔行动纲领》。

Pour progresser plus rapidement, les délégations ont recommandé : de miser davantage sur la direction et l'appropriation des initiatives par les pays et sur un appui renforcé des organisations multilatérales pour le développement des activités à plus grande échelle; de procéder davantage par concertation de façon que les groupes marginalisés tirent profit du développement des programmes; de prévoir du personnel pour aider les gouvernements dans leurs efforts; de mobiliser le secteur privé et les organisations non gouvernementales; et d'encourager la coopération Sud-Sud pour la mise en commun et l'adoption des meilleures pratiques.

一些代表团提出了以下加快进展建议:在开展扩大进展知识,强调政府领导作用和所有制,并增加多边组织支助;采取更多自下而上办法,以便使边缘化群体从扩大进展中获益;确保部属联合工作人员以支助各;拓展与私营部门和非政府组织联系;鼓励进行南南合作,以分享和推广良好做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国家所有制 的法语例句

用户正在搜索


变老, 变了性的, 变了样的, 变冷, 变冷的, 变粒玄岩, 变脸, 变脸色, 变凉的, 变凉快,

相似单词


国家气象局, 国家驱逐的人, 国家权力机关, 国家事务, 国家税, 国家所有制, 国家体育运动委员会, 国家投资, 国家投资债券, 国家信用的破产,
guójiā suǒyǒuzhì
système de la propriété d'État

La question des terres détenues par l'État serait tranchée par un organe de décision composé de représentants des Same et du Gouvernement finlandais.

土地所有制问题将交给一个决策委员会讨论,该委员会由萨米族代表和芬兰政府代表组成。

Certains ont autorisé la participation du secteur privé et d'autres pas, d'autres encore ayant opté pour une combinaison de propriété publique et privée.

它们也许有或也许没有私营部门参与,或者采用了一个与私营所有制混合模式。

Par ailleurs, l'Institut national de la propriété industrielle a mis en place des moyens importants de diffusion de l'information technique et d'accès aux documents primaires.

最后,产业所有制研究所已建立了重要设施,用以传播技术信息和提供查阅原始文件机会。

Le contrôle du respect des responsabilités au niveau des pays se heurte à des limitations liées à l'autonomie des pays et à des pratiques de surveillance insuffisantes.

一级问责制还受所有制限制以及监测手影响。

Ainsi, la possession par l'État, à elle seule, sans une capacité institutionnelle suffisante et un cadre politique intersectoriel complet, ne garantirait pas les avantages d'une gestion durable.

因此,如果没有足够制度能和一个跨部门综合政策框架话,仅靠所有制能带来那些可持续惠益

Dans ces conditions, le contrôle national constitue à la fois le point de départ et le but principal des efforts déployés pour améliorer la coordination à l'échelle du système.

按照这种方法,所有制既是起点,也是加强全系统协调主要目标。

S'attachant à renforcer les capacités et la maîtrise nationales, ils ont participé à des activités touchant l'aménagement urbain, les finances et l'administration, la lutte contre le sexisme, l'éducation, la santé et la réinsertion des réfugiés.

志愿人员工作重点是加强所有制,并支持在都市发展、财政和行政、两性平等、教育、保健和使难民重返社会等领域进行活动。

Enfin, l'éradication de la pauvreté, qui est un problème de dimension mondiale, exige une volonté politique et une responsabilité de portée mondiale, sans préjudice des responsabilités nationales, et une approche concertée et coordonnée à l'échelon international.

最后,消除贫困是一个全球性问题,需要全球政治意愿、除所有制以外全球所有制以及协调一致国际方针。

L'adoption, dans ce contexte, d'une loi sur la concurrence était considérée comme un élément essentiel du passage d'un régime fondé sur les réglementations et les entreprises publiques à une économie fondée sur la libre concurrence et les entreprises privées.

作为一揽子改革措施一部分,竞争法颁布被视为对于从管制制度和企业所有制向依靠自由市场和私营企业经济体转移至关重要。

Les avantages comparés des activités opérationnelles devraient être pleinement utilisés, s'agissant notamment de respecter les principes de contrôle national, d'universalité, de neutralité et le caractère bénévole des activités opérationnelles, tout en respectant la nécessaire indépendance des fonds et programmes.

业务活动相对优势应得到充分利用,特别是在尊重所有制、业务活动普遍性、中立性和志愿性以及确保对资金和方案强制独立性关注等方面。

L'ONUDI continuera de donner la primauté à la cohérence à l'échelle du système et de soutenir l'approfondissement et l'affinement de l'approche Unis dans l'action en s'appuyant sur les principes d'appropriation et d'impulsion par les pays eux-mêmes, et conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale.

工发组织将继续高度重视全系统一致性,并支持在所有制领导制基础上根据大会有关决议进一步制订和完善“一体行动”方法。

En outre, les politiques et programmes d'aide devraient s'appuyer sur les principes de maîtrise nationale et de participation de la société civile, notamment des organisations défendant les droits des femmes, à la formulation et à la mise en œuvre des choix politiques et à l'évaluation des résultats.

援助政策和方案应恪守所有制和民间社会参与原则,包括让妇女组织参与政策制定和执行以及对结果监测。

Le Programme de crédit à l'ajustement structurel de la Banque mondiale a accru la disponibilité de devises pour le secteur privé, et a renforcé le rôle de ce dernier grâce à la libération des prix et à la réduction du rôle de l'État à l'égard de la propriété et de son exploitation.

世界银行结构性调整信贷项目,通过提高获取机会,并通过解除价格管制、降低所有制和资本运作从而提高自身作用,为私营部门使用外汇提供了机会。

Le Bureau du Haut Représentant collabore étroitement avec les délégations des pays les moins avancés à New York afin d'encourager la création de mécanismes nationaux et de centres de coordination dans ces pays en vue de les aider à prendre en mains, à l'échelon national, des activités relevant de l'application du Programme de Bruxelles, et de renforcer leurs capacités à cet égard.

Chowdhury先生领导办事处在纽约与最发达代表团密切协作,以便鼓励在这些创立机制和协调中心,加强所有制和能,在一级执行《布鲁塞尔行动纲领》。

Pour progresser plus rapidement, les délégations ont recommandé : de miser davantage sur la direction et l'appropriation des initiatives par les pays et sur un appui renforcé des organisations multilatérales pour le développement des activités à plus grande échelle; de procéder davantage par concertation de façon que les groupes marginalisés tirent profit du développement des programmes; de prévoir du personnel pour aider les gouvernements dans leurs efforts; de mobiliser le secteur privé et les organisations non gouvernementales; et d'encourager la coopération Sud-Sud pour la mise en commun et l'adoption des meilleures pratiques.

一些代表团提出了以下加快进展建议:在开展扩大进展知识,强调政府领导作用和所有制,并增加多边组织支助;采取更多自下而上办法,以便使边缘化群体从扩大进展中获益;确保部属联合国工作人员以支助各国;拓展与私营部门和非政府组织联系;鼓励进行南南合作,以分享和推广良好做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国家所有制 的法语例句

用户正在搜索


变流器, 变流纹岩, 变乱, 变率, 变绿, 变绿钾铁矾, 变码器, 变卖, 变毛矾石, 变密度,

相似单词


国家气象局, 国家驱逐的人, 国家权力机关, 国家事务, 国家税, 国家所有制, 国家体育运动委员会, 国家投资, 国家投资债券, 国家信用的破产,
guójiā suǒyǒuzhì
système de la propriété d'État

La question des terres détenues par l'État serait tranchée par un organe de décision composé de représentants des Same et du Gouvernement finlandais.

土地国家所有制问题将交给一个决策委员会讨论,该委员会由萨米族代表和芬兰政府代表组成。

Certains ont autorisé la participation du secteur privé et d'autres pas, d'autres encore ayant opté pour une combinaison de propriété publique et privée.

它们也许有或也许营部门参与,或者采用了一个国家所有制混合模式。

Par ailleurs, l'Institut national de la propriété industrielle a mis en place des moyens importants de diffusion de l'information technique et d'accès aux documents primaires.

最后,国家产业所有制研究所已建立了重设施,用以传播技术信息和提供查阅原始文件机会。

Le contrôle du respect des responsabilités au niveau des pays se heurte à des limitations liées à l'autonomie des pays et à des pratiques de surveillance insuffisantes.

国家一级问责制还受国家所有制限制以及监测手段不力影响。

Ainsi, la possession par l'État, à elle seule, sans une capacité institutionnelle suffisante et un cadre politique intersectoriel complet, ne garantirait pas les avantages d'une gestion durable.

因此,如果有足够制度能力和一个跨部门综合政策框架话,仅靠国家所有制是不能带来那些可持续惠益

Dans ces conditions, le contrôle national constitue à la fois le point de départ et le but principal des efforts déployés pour améliorer la coordination à l'échelle du système.

按照这种方法,国家所有制既是起点,也是加强系统协调目标。

S'attachant à renforcer les capacités et la maîtrise nationales, ils ont participé à des activités touchant l'aménagement urbain, les finances et l'administration, la lutte contre le sexisme, l'éducation, la santé et la réinsertion des réfugiés.

志愿人员工作重点是加强国家能力和所有制,并支持在都市发展、财政和行政、两性平等、教育、保健和使难民重返社会等领域进行活动。

Enfin, l'éradication de la pauvreté, qui est un problème de dimension mondiale, exige une volonté politique et une responsabilité de portée mondiale, sans préjudice des responsabilités nationales, et une approche concertée et coordonnée à l'échelon international.

最后,消除贫困是一个球性问题,政治意愿、除国家所有制以外所有制以及协调一致国际方针。

L'adoption, dans ce contexte, d'une loi sur la concurrence était considérée comme un élément essentiel du passage d'un régime fondé sur les réglementations et les entreprises publiques à une économie fondée sur la libre concurrence et les entreprises privées.

作为一揽子改革措施一部分,竞争法颁布被视为对于从管制制度和企业国家所有制向依靠自由市场和营企业经济体转移至关重

Les avantages comparés des activités opérationnelles devraient être pleinement utilisés, s'agissant notamment de respecter les principes de contrôle national, d'universalité, de neutralité et le caractère bénévole des activités opérationnelles, tout en respectant la nécessaire indépendance des fonds et programmes.

业务活动相对优势应得到充分利用,特别是在尊重国家所有制、业务活动普遍性、中立性和志愿性以及确保对资金和方案强制独立性大力关注等方面。

L'ONUDI continuera de donner la primauté à la cohérence à l'échelle du système et de soutenir l'approfondissement et l'affinement de l'approche Unis dans l'action en s'appuyant sur les principes d'appropriation et d'impulsion par les pays eux-mêmes, et conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale.

工发组织将继续高度重视系统一致性,并支持在国家所有制国家领导制基础上根据大会有关决议进一步制订和完善“一体行动”方法。

En outre, les politiques et programmes d'aide devraient s'appuyer sur les principes de maîtrise nationale et de participation de la société civile, notamment des organisations défendant les droits des femmes, à la formulation et à la mise en œuvre des choix politiques et à l'évaluation des résultats.

援助政策和方案应恪守国家所有制和民间社会参与原则,包括让妇女组织参与政策制定和执行以及对结果监测。

Le Programme de crédit à l'ajustement structurel de la Banque mondiale a accru la disponibilité de devises pour le secteur privé, et a renforcé le rôle de ce dernier grâce à la libération des prix et à la réduction du rôle de l'État à l'égard de la propriété et de son exploitation.

世界银行结构性调整信贷项目,通过提高获取机会,并通过解除价格管制、降低国家所有制和资本运作从而提高自身作用,为营部门使用外汇提供了机会。

Le Bureau du Haut Représentant collabore étroitement avec les délégations des pays les moins avancés à New York afin d'encourager la création de mécanismes nationaux et de centres de coordination dans ces pays en vue de les aider à prendre en mains, à l'échelon national, des activités relevant de l'application du Programme de Bruxelles, et de renforcer leurs capacités à cet égard.

Chowdhury先生领导办事处在纽约与最不发达国家代表团密切协作,以便鼓励在这些国家创立国家机制和国家协调中心,加强国家所有制和能力,在国家一级执行《布鲁塞尔行动纲领》。

Pour progresser plus rapidement, les délégations ont recommandé : de miser davantage sur la direction et l'appropriation des initiatives par les pays et sur un appui renforcé des organisations multilatérales pour le développement des activités à plus grande échelle; de procéder davantage par concertation de façon que les groupes marginalisés tirent profit du développement des programmes; de prévoir du personnel pour aider les gouvernements dans leurs efforts; de mobiliser le secteur privé et les organisations non gouvernementales; et d'encourager la coopération Sud-Sud pour la mise en commun et l'adoption des meilleures pratiques.

一些代表团提出了以下加快进展建议:在开展扩大进展努力知识,强调政府领导作用和国家所有制,并增加多边组织支助;采取更多自下而上办法,以便使边缘化群体从扩大进展中获益;确保部属联合国工作人员以支助各国努力;拓展与营部门和非政府组织联系;鼓励进行南南合作,以分享和推广良好做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国家所有制 的法语例句

用户正在搜索


变难看, 变嫩, 变泥质岩, 变铌钇矿, 变年轻, 变浓, 变暖, 变频, 变频空调机, 变频器,

相似单词


国家气象局, 国家驱逐的人, 国家权力机关, 国家事务, 国家税, 国家所有制, 国家体育运动委员会, 国家投资, 国家投资债券, 国家信用的破产,
guójiā suǒyǒuzhì
système de la propriété d'État

La question des terres détenues par l'État serait tranchée par un organe de décision composé de représentants des Same et du Gouvernement finlandais.

土地国家所有制问题将交给一个决策委员会讨论,该委员会由萨米族代表和芬兰政府代表组成。

Certains ont autorisé la participation du secteur privé et d'autres pas, d'autres encore ayant opté pour une combinaison de propriété publique et privée.

它们也许有或也许没有私营部门参与,或者采用了一个国家与私营所有制混合模式。

Par ailleurs, l'Institut national de la propriété industrielle a mis en place des moyens importants de diffusion de l'information technique et d'accès aux documents primaires.

最后,国家产业所有制研究所已建立了重要设施,用以传播技术信息和提供查阅原始文件机会。

Le contrôle du respect des responsabilités au niveau des pays se heurte à des limitations liées à l'autonomie des pays et à des pratiques de surveillance insuffisantes.

国家一级问责制还受国家所有制限制以及监测手段不力影响。

Ainsi, la possession par l'État, à elle seule, sans une capacité institutionnelle suffisante et un cadre politique intersectoriel complet, ne garantirait pas les avantages d'une gestion durable.

因此,如果没有足够制度能力和一个跨部门综合政策框架话,仅靠国家所有制是不能带来那些可持续惠益

Dans ces conditions, le contrôle national constitue à la fois le point de départ et le but principal des efforts déployés pour améliorer la coordination à l'échelle du système.

按照这种方法,国家所有制既是起点,也是加强全系统协调主要目标。

S'attachant à renforcer les capacités et la maîtrise nationales, ils ont participé à des activités touchant l'aménagement urbain, les finances et l'administration, la lutte contre le sexisme, l'éducation, la santé et la réinsertion des réfugiés.

志愿人员工作重点是加强国家能力和所有制,并支持在都市发展、财政和行政、两性平等、教育、保健和使难民重返社会等领域进行活动。

Enfin, l'éradication de la pauvreté, qui est un problème de dimension mondiale, exige une volonté politique et une responsabilité de portée mondiale, sans préjudice des responsabilités nationales, et une approche concertée et coordonnée à l'échelon international.

最后,消除贫困是一个全球性问题,需要全球政治意愿、除国家所有制以外全球所有制以及协调一致国际方针。

L'adoption, dans ce contexte, d'une loi sur la concurrence était considérée comme un élément essentiel du passage d'un régime fondé sur les réglementations et les entreprises publiques à une économie fondée sur la libre concurrence et les entreprises privées.

一揽子改革措施一部分,竞争法颁布对于从管制制度和企业国家所有制向依靠自由市场和私营企业经济体转移至关重要。

Les avantages comparés des activités opérationnelles devraient être pleinement utilisés, s'agissant notamment de respecter les principes de contrôle national, d'universalité, de neutralité et le caractère bénévole des activités opérationnelles, tout en respectant la nécessaire indépendance des fonds et programmes.

业务活动相对优势应得到充分利用,特别是在尊重国家所有制、业务活动普遍性、中立性和志愿性以及确保对资金和方案强制独立性大力关注等方面。

L'ONUDI continuera de donner la primauté à la cohérence à l'échelle du système et de soutenir l'approfondissement et l'affinement de l'approche Unis dans l'action en s'appuyant sur les principes d'appropriation et d'impulsion par les pays eux-mêmes, et conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale.

工发组织将继续高度重全系统一致性,并支持在国家所有制国家领导制基础上根据大会有关决议进一步制订和完善“一体行动”方法。

En outre, les politiques et programmes d'aide devraient s'appuyer sur les principes de maîtrise nationale et de participation de la société civile, notamment des organisations défendant les droits des femmes, à la formulation et à la mise en œuvre des choix politiques et à l'évaluation des résultats.

援助政策和方案应恪守国家所有制和民间社会参与原则,包括让妇女组织参与政策制定和执行以及对结果监测。

Le Programme de crédit à l'ajustement structurel de la Banque mondiale a accru la disponibilité de devises pour le secteur privé, et a renforcé le rôle de ce dernier grâce à la libération des prix et à la réduction du rôle de l'État à l'égard de la propriété et de son exploitation.

世界银行结构性调整信贷项目,通过提高获取机会,并通过解除价格管制、降低国家所有制和资本运作从而提高自身作用,私营部门使用外汇提供了机会。

Le Bureau du Haut Représentant collabore étroitement avec les délégations des pays les moins avancés à New York afin d'encourager la création de mécanismes nationaux et de centres de coordination dans ces pays en vue de les aider à prendre en mains, à l'échelon national, des activités relevant de l'application du Programme de Bruxelles, et de renforcer leurs capacités à cet égard.

Chowdhury先生领导办事处在纽约与最不发达国家代表团密切协作,以便鼓励在这些国家创立国家机制和国家协调中心,加强国家所有制和能力,在国家一级执行《布鲁塞尔行动纲领》。

Pour progresser plus rapidement, les délégations ont recommandé : de miser davantage sur la direction et l'appropriation des initiatives par les pays et sur un appui renforcé des organisations multilatérales pour le développement des activités à plus grande échelle; de procéder davantage par concertation de façon que les groupes marginalisés tirent profit du développement des programmes; de prévoir du personnel pour aider les gouvernements dans leurs efforts; de mobiliser le secteur privé et les organisations non gouvernementales; et d'encourager la coopération Sud-Sud pour la mise en commun et l'adoption des meilleures pratiques.

一些代表团提出了以下加快进展建议:在开展扩大进展努力知识,强调政府领导作用和国家所有制,并增加多边组织支助;采取更多自下而上办法,以便使边缘化群体从扩大进展中获益;确保部属联合国工作人员以支助各国努力;拓展与私营部门和非政府组织联系;鼓励进行南南合作,以分享和推广良好做法。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国家所有制 的法语例句

用户正在搜索


变晴朗(天气), 变穷, 变球粒的, 变曲变形, 变热, 变容二极管, 变熔的, 变熔体, 变柔和, 变软,

相似单词


国家气象局, 国家驱逐的人, 国家权力机关, 国家事务, 国家税, 国家所有制, 国家体育运动委员会, 国家投资, 国家投资债券, 国家信用的破产,
guójiā suǒyǒuzhì
système de la propriété d'État

La question des terres détenues par l'État serait tranchée par un organe de décision composé de représentants des Same et du Gouvernement finlandais.

土地国家所有制问题将交给一个决策委员会讨论,该委员会族代表和芬兰政府代表组成。

Certains ont autorisé la participation du secteur privé et d'autres pas, d'autres encore ayant opté pour une combinaison de propriété publique et privée.

它们也许有或也许没有私营部门参与,或者采用了一个国家与私营所有制混合模式。

Par ailleurs, l'Institut national de la propriété industrielle a mis en place des moyens importants de diffusion de l'information technique et d'accès aux documents primaires.

最后,国家产业所有制研究所已建立了重要设施,用传播技术信息和提供查阅原始文件机会。

Le contrôle du respect des responsabilités au niveau des pays se heurte à des limitations liées à l'autonomie des pays et à des pratiques de surveillance insuffisantes.

国家一级问责制还受国家所有制限制监测手段不力影响。

Ainsi, la possession par l'État, à elle seule, sans une capacité institutionnelle suffisante et un cadre politique intersectoriel complet, ne garantirait pas les avantages d'une gestion durable.

因此,如果没有足够制度能力和一个跨部门综合政策框架话,仅靠国家所有制是不能带来那些可持续惠益

Dans ces conditions, le contrôle national constitue à la fois le point de départ et le but principal des efforts déployés pour améliorer la coordination à l'échelle du système.

按照这种方法,国家所有制既是起点,也是加强全系统主要目标。

S'attachant à renforcer les capacités et la maîtrise nationales, ils ont participé à des activités touchant l'aménagement urbain, les finances et l'administration, la lutte contre le sexisme, l'éducation, la santé et la réinsertion des réfugiés.

志愿人员工作重点是加强国家能力和所有制,并支持在都市发展、财政和行政、两性平等、教育、保健和使难民重返社会等领域进行活动。

Enfin, l'éradication de la pauvreté, qui est un problème de dimension mondiale, exige une volonté politique et une responsabilité de portée mondiale, sans préjudice des responsabilités nationales, et une approche concertée et coordonnée à l'échelon international.

最后,消除贫困是一个全球性问题,需要全球政治意愿、除国家所有制全球所有制调一致国际方针。

L'adoption, dans ce contexte, d'une loi sur la concurrence était considérée comme un élément essentiel du passage d'un régime fondé sur les réglementations et les entreprises publiques à une économie fondée sur la libre concurrence et les entreprises privées.

作为一揽子改革措施一部分,竞争法颁布被视为对于从管制制度和企业国家所有制向依靠自市场和私营企业经济体转移至关重要。

Les avantages comparés des activités opérationnelles devraient être pleinement utilisés, s'agissant notamment de respecter les principes de contrôle national, d'universalité, de neutralité et le caractère bénévole des activités opérationnelles, tout en respectant la nécessaire indépendance des fonds et programmes.

业务活动相对优势应得到充分利用,特别是在尊重国家所有制、业务活动普遍性、中立性和志愿性确保对资金和方案强制独立性大力关注等方面。

L'ONUDI continuera de donner la primauté à la cohérence à l'échelle du système et de soutenir l'approfondissement et l'affinement de l'approche Unis dans l'action en s'appuyant sur les principes d'appropriation et d'impulsion par les pays eux-mêmes, et conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale.

工发组织将继续高度重视全系统一致性,并支持在国家所有制国家领导制基础上根据大会有关决议进一步制订和完善“一体行动”方法。

En outre, les politiques et programmes d'aide devraient s'appuyer sur les principes de maîtrise nationale et de participation de la société civile, notamment des organisations défendant les droits des femmes, à la formulation et à la mise en œuvre des choix politiques et à l'évaluation des résultats.

援助政策和方案应恪守国家所有制和民间社会参与原则,包括让妇女组织参与政策制定和执行对结果监测。

Le Programme de crédit à l'ajustement structurel de la Banque mondiale a accru la disponibilité de devises pour le secteur privé, et a renforcé le rôle de ce dernier grâce à la libération des prix et à la réduction du rôle de l'État à l'égard de la propriété et de son exploitation.

世界银行结构性调整信贷项目,通过提高获取机会,并通过解除价格管制、降低国家所有制和资本运作从而提高自身作用,为私营部门使用外汇提供了机会。

Le Bureau du Haut Représentant collabore étroitement avec les délégations des pays les moins avancés à New York afin d'encourager la création de mécanismes nationaux et de centres de coordination dans ces pays en vue de les aider à prendre en mains, à l'échelon national, des activités relevant de l'application du Programme de Bruxelles, et de renforcer leurs capacités à cet égard.

Chowdhury先生领导办事处在纽约与最不发达国家代表团密切作,便鼓励在这些国家创立国家机制和国家调中心,加强国家所有制和能力,在国家一级执行《布鲁塞尔行动纲领》。

Pour progresser plus rapidement, les délégations ont recommandé : de miser davantage sur la direction et l'appropriation des initiatives par les pays et sur un appui renforcé des organisations multilatérales pour le développement des activités à plus grande échelle; de procéder davantage par concertation de façon que les groupes marginalisés tirent profit du développement des programmes; de prévoir du personnel pour aider les gouvernements dans leurs efforts; de mobiliser le secteur privé et les organisations non gouvernementales; et d'encourager la coopération Sud-Sud pour la mise en commun et l'adoption des meilleures pratiques.

一些代表团提出了下加快进展建议:在开展扩大进展努力知识,强调政府领导作用和国家所有制,并增加多边组织支助;采取更多自下而上办法,便使边缘化群体从扩大进展中获益;确保部属联合国工作人员支助各国努力;拓展与私营部门和非政府组织联系;鼓励进行南南合作,分享和推广良好做法。

声明:上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国家所有制 的法语例句

用户正在搜索


变色旅鼠属, 变色液, 变沙漠为良田, 变闪辉绿岩, 变闪长岩, 变伤心, 变生肘腋, 变声, 变石英岩, 变时现象,

相似单词


国家气象局, 国家驱逐的人, 国家权力机关, 国家事务, 国家税, 国家所有制, 国家体育运动委员会, 国家投资, 国家投资债券, 国家信用的破产,
guójiā suǒyǒuzhì
système de la propriété d'État

La question des terres détenues par l'État serait tranchée par un organe de décision composé de représentants des Same et du Gouvernement finlandais.

土地国家所有问题将交给一个决策委员会讨论,该委员会由萨米族代表和芬兰政府代表组成。

Certains ont autorisé la participation du secteur privé et d'autres pas, d'autres encore ayant opté pour une combinaison de propriété publique et privée.

它们也许有或也许没有私营参与,或者采用了一个国家与私营所有混合模式。

Par ailleurs, l'Institut national de la propriété industrielle a mis en place des moyens importants de diffusion de l'information technique et d'accès aux documents primaires.

最后,国家产业所有研究所已建立了重要设施,用以传播技术信息和提供查阅原始文件机会。

Le contrôle du respect des responsabilités au niveau des pays se heurte à des limitations liées à l'autonomie des pays et à des pratiques de surveillance insuffisantes.

国家一级问责还受国家所有以及监测手段不力影响。

Ainsi, la possession par l'État, à elle seule, sans une capacité institutionnelle suffisante et un cadre politique intersectoriel complet, ne garantirait pas les avantages d'une gestion durable.

因此,如果没有足够度能力和一个综合政策框架话,仅靠国家所有不能带来那些可持续惠益

Dans ces conditions, le contrôle national constitue à la fois le point de départ et le but principal des efforts déployés pour améliorer la coordination à l'échelle du système.

按照这种方法,国家所有起点,也加强全系统协调主要目标。

S'attachant à renforcer les capacités et la maîtrise nationales, ils ont participé à des activités touchant l'aménagement urbain, les finances et l'administration, la lutte contre le sexisme, l'éducation, la santé et la réinsertion des réfugiés.

志愿人员工作重点加强国家能力和所有,并支持在都市发展、财政和行政、两性平等、教育、保健和使难民重返社会等领域进行活动。

Enfin, l'éradication de la pauvreté, qui est un problème de dimension mondiale, exige une volonté politique et une responsabilité de portée mondiale, sans préjudice des responsabilités nationales, et une approche concertée et coordonnée à l'échelon international.

最后,消除贫困一个全球性问题,需要全球政治意愿、除国家所有以外全球所有以及协调一致国际方针。

L'adoption, dans ce contexte, d'une loi sur la concurrence était considérée comme un élément essentiel du passage d'un régime fondé sur les réglementations et les entreprises publiques à une économie fondée sur la libre concurrence et les entreprises privées.

作为一揽子改革措施分,竞争法颁布被视为对于从管度和企业国家所有向依靠自由市场和私营企业经济体转移至关重要。

Les avantages comparés des activités opérationnelles devraient être pleinement utilisés, s'agissant notamment de respecter les principes de contrôle national, d'universalité, de neutralité et le caractère bénévole des activités opérationnelles, tout en respectant la nécessaire indépendance des fonds et programmes.

业务活动相对优势应得到充分利用,特别在尊重国家所有、业务活动普遍性、中立性和志愿性以及确保对资金和方案独立性大力关注等方面。

L'ONUDI continuera de donner la primauté à la cohérence à l'échelle du système et de soutenir l'approfondissement et l'affinement de l'approche Unis dans l'action en s'appuyant sur les principes d'appropriation et d'impulsion par les pays eux-mêmes, et conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale.

工发组织将继续高度重视全系统一致性,并支持在国家所有国家领导基础上根据大会有关决议进一步订和完善“一体行动”方法。

En outre, les politiques et programmes d'aide devraient s'appuyer sur les principes de maîtrise nationale et de participation de la société civile, notamment des organisations défendant les droits des femmes, à la formulation et à la mise en œuvre des choix politiques et à l'évaluation des résultats.

援助政策和方案应恪守国家所有和民间社会参与原则,包括让妇女组织参与政策定和执行以及对结果监测。

Le Programme de crédit à l'ajustement structurel de la Banque mondiale a accru la disponibilité de devises pour le secteur privé, et a renforcé le rôle de ce dernier grâce à la libération des prix et à la réduction du rôle de l'État à l'égard de la propriété et de son exploitation.

世界银行结构性调整信贷项目,通过提高获取机会,并通过解除价格管、降低国家所有和资本运作从而提高自身作用,为私营使用外汇提供了机会。

Le Bureau du Haut Représentant collabore étroitement avec les délégations des pays les moins avancés à New York afin d'encourager la création de mécanismes nationaux et de centres de coordination dans ces pays en vue de les aider à prendre en mains, à l'échelon national, des activités relevant de l'application du Programme de Bruxelles, et de renforcer leurs capacités à cet égard.

Chowdhury先生领导办事处在纽约与最不发达国家代表团密切协作,以便鼓励在这些国家创立国家国家协调中心,加强国家所有和能力,在国家一级执行《布鲁塞尔行动纲领》。

Pour progresser plus rapidement, les délégations ont recommandé : de miser davantage sur la direction et l'appropriation des initiatives par les pays et sur un appui renforcé des organisations multilatérales pour le développement des activités à plus grande échelle; de procéder davantage par concertation de façon que les groupes marginalisés tirent profit du développement des programmes; de prévoir du personnel pour aider les gouvernements dans leurs efforts; de mobiliser le secteur privé et les organisations non gouvernementales; et d'encourager la coopération Sud-Sud pour la mise en commun et l'adoption des meilleures pratiques.

一些代表团提出了以下加快进展建议:在开展扩大进展努力知识,强调政府领导作用和国家所有,并增加多边组织支助;采取更多自下而上办法,以便使边缘化群体从扩大进展中获益;确保属联合国工作人员以支助各国努力;拓展与私营和非政府组织联系;鼓励进行南南合作,以分享和推广良好做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国家所有制 的法语例句

用户正在搜索


变水钒钙石, 变水钒锶钙石, 变水方硼石, 变水锆石, 变水硅钙铀矿, 变水硅钛钠石, 变水磷钒铝石, 变速, 变速比, 变速传动装置,

相似单词


国家气象局, 国家驱逐的人, 国家权力机关, 国家事务, 国家税, 国家所有制, 国家体育运动委员会, 国家投资, 国家投资债券, 国家信用的破产,
guójiā suǒyǒuzhì
système de la propriété d'État

La question des terres détenues par l'État serait tranchée par un organe de décision composé de représentants des Same et du Gouvernement finlandais.

土地国家所有制问题将交给一个决策委员会讨论,该委员会由萨米族代表和芬兰政府代表组成。

Certains ont autorisé la participation du secteur privé et d'autres pas, d'autres encore ayant opté pour une combinaison de propriété publique et privée.

它们也许有或也许没有私营部门参与,或者采用了一个国家与私营所有制混合模式。

Par ailleurs, l'Institut national de la propriété industrielle a mis en place des moyens importants de diffusion de l'information technique et d'accès aux documents primaires.

最后,国家产业所有制研究所已建立了重要设施,用以传播技术信息和提供查阅原始文件机会。

Le contrôle du respect des responsabilités au niveau des pays se heurte à des limitations liées à l'autonomie des pays et à des pratiques de surveillance insuffisantes.

国家一级问责制还受国家所有制限制以及监测手段不力影响。

Ainsi, la possession par l'État, à elle seule, sans une capacité institutionnelle suffisante et un cadre politique intersectoriel complet, ne garantirait pas les avantages d'une gestion durable.

因此,如果没有足够制度能力和一个跨部门综合政策框架话,仅靠国家所有制是不能带来那些可持续惠益

Dans ces conditions, le contrôle national constitue à la fois le point de départ et le but principal des efforts déployés pour améliorer la coordination à l'échelle du système.

按照这种方法,国家所有制既是起点,也是加强全系统协调主要目标。

S'attachant à renforcer les capacités et la maîtrise nationales, ils ont participé à des activités touchant l'aménagement urbain, les finances et l'administration, la lutte contre le sexisme, l'éducation, la santé et la réinsertion des réfugiés.

志愿人员工作重点是加强国家能力和所有制,并支持在都市发展、财政和行政、两性平等、教育、保健和使难民重返社会等领域进行活动。

Enfin, l'éradication de la pauvreté, qui est un problème de dimension mondiale, exige une volonté politique et une responsabilité de portée mondiale, sans préjudice des responsabilités nationales, et une approche concertée et coordonnée à l'échelon international.

最后,消除贫困是一个全球性问题,需要全球政治意愿、除国家所有制以外全球所有制以及协调一致国际方针。

L'adoption, dans ce contexte, d'une loi sur la concurrence était considérée comme un élément essentiel du passage d'un régime fondé sur les réglementations et les entreprises publiques à une économie fondée sur la libre concurrence et les entreprises privées.

作为一揽子改革措施一部分,竞争法颁布被视为管制制度和企业国家所有制向依靠自由市场和私营企业经济体转移至关重要。

Les avantages comparés des activités opérationnelles devraient être pleinement utilisés, s'agissant notamment de respecter les principes de contrôle national, d'universalité, de neutralité et le caractère bénévole des activités opérationnelles, tout en respectant la nécessaire indépendance des fonds et programmes.

业务活动优势应得到充分利用,特别是在尊重国家所有制、业务活动普遍性、中立性和志愿性以及确保资金和方案强制独立性大力关注等方面。

L'ONUDI continuera de donner la primauté à la cohérence à l'échelle du système et de soutenir l'approfondissement et l'affinement de l'approche Unis dans l'action en s'appuyant sur les principes d'appropriation et d'impulsion par les pays eux-mêmes, et conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale.

工发组织将继续高度重视全系统一致性,并支持在国家所有制国家领导制基础上根据大会有关决议进一步制订和完善“一体行动”方法。

En outre, les politiques et programmes d'aide devraient s'appuyer sur les principes de maîtrise nationale et de participation de la société civile, notamment des organisations défendant les droits des femmes, à la formulation et à la mise en œuvre des choix politiques et à l'évaluation des résultats.

援助政策和方案应恪守国家所有制和民间社会参与原则,包括让妇女组织参与政策制定和执行以及结果监测。

Le Programme de crédit à l'ajustement structurel de la Banque mondiale a accru la disponibilité de devises pour le secteur privé, et a renforcé le rôle de ce dernier grâce à la libération des prix et à la réduction du rôle de l'État à l'égard de la propriété et de son exploitation.

世界银行结构性调整信贷项目,通过提高获取机会,并通过解除价格管制、降低国家所有制和资本运作而提高自身作用,为私营部门使用外汇提供了机会。

Le Bureau du Haut Représentant collabore étroitement avec les délégations des pays les moins avancés à New York afin d'encourager la création de mécanismes nationaux et de centres de coordination dans ces pays en vue de les aider à prendre en mains, à l'échelon national, des activités relevant de l'application du Programme de Bruxelles, et de renforcer leurs capacités à cet égard.

Chowdhury先生领导办事处在纽约与最不发达国家代表团密切协作,以便鼓励在这些国家创立国家机制和国家协调中心,加强国家所有制和能力,在国家一级执行《布鲁塞尔行动纲领》。

Pour progresser plus rapidement, les délégations ont recommandé : de miser davantage sur la direction et l'appropriation des initiatives par les pays et sur un appui renforcé des organisations multilatérales pour le développement des activités à plus grande échelle; de procéder davantage par concertation de façon que les groupes marginalisés tirent profit du développement des programmes; de prévoir du personnel pour aider les gouvernements dans leurs efforts; de mobiliser le secteur privé et les organisations non gouvernementales; et d'encourager la coopération Sud-Sud pour la mise en commun et l'adoption des meilleures pratiques.

一些代表团提出了以下加快进展建议:在开展扩大进展努力知识,强调政府领导作用和国家所有制,并增加多边组织支助;采取更多自下而上办法,以便使边缘化群体扩大进展中获益;确保部属联合国工作人员以支助各国努力;拓展与私营部门和非政府组织联系;鼓励进行南南合作,以分享和推广良好做法。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 国家所有制 的法语例句

用户正在搜索


变速箱, 变酸, 变酸的, 变酸的饮料, 变态, 变态反应, 变态反应病, 变态反应的, 变态反应性的, 变态反应性结膜炎,

相似单词


国家气象局, 国家驱逐的人, 国家权力机关, 国家事务, 国家税, 国家所有制, 国家体育运动委员会, 国家投资, 国家投资债券, 国家信用的破产,