Au moment de l'établissement du présent rapport, j'ai appris la terrible nouvelle du décès soudain de Sven.
我在编写本报告的时候收斯文突然去世的噩耗。
Au moment de l'établissement du présent rapport, j'ai appris la terrible nouvelle du décès soudain de Sven.
我在编写本报告的时候收斯文突然去世的噩耗。
Le réalisme va même jusqu’à voir un policier sonner chez une mère, pour lui annoncer le décès de son fils.
片中向通知那母亲传达噩耗的
察在现实中也同样
察。
Il décide de l'annoncer seulement à sa grand-mère et de le cacher à son petit ami Sacha, à ses parents et à sa sœur avec qui il s'entend peu.
罗曼只把个噩耗告诉了自己的祖母,却没有告诉他的父母和几乎不怎么联系的姐姐,甚至没告诉他的同性恋“女友”萨沙。
Dès l'annonce de cette triste nouvelle à la population par le Premier Ministre, aux environ de 19 heures, une panique généralisée s'est emparée de la population tétanisée par le grand vide créé par cette disparition inattendue.
格林尼治平时19时左右,总理向民众布
一噩耗之后,民众对总统猝然逝世造成的巨大空白忧心忡忡,普遍产生惶恐情绪。
Notre nation demeure plongée dans la tristesse et le chagrin après avoir appris que 15 de nos braves soldats bien aimés, enlevés par le groupe terroriste Jundullah, ont été massacrés par ce groupe d'une manière brutale et ignoble il y a quelques jours.
在获悉我国被真主军恐怖团伙绑架的15名勇敢和倍受爱戴的士兵几天前个恐怖团伙卑鄙和残忍地杀害的噩耗之后,我国仍然沉浸在深沉的悲痛和哀伤之中。
Le 18 décembre, comme suite au décès de l'Ambassadeur Yuli Vorontsov, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle il exprimait la tristesse des membres du Conseil et leur reconnaissance pour la remarquable contribution de l'Ambassadeur Vorontsov aux travaux de l'ONU et il présentait leurs condoléances à sa famille.
18日,在秘书长科威特国民和第三国国民失踪和归还科威特财产问题高级协调员尤利·沃龙佐夫大使去世后,安理会主席向新闻界发表了一项声明,表示安理会成员对此噩耗感悲痛,感谢沃龙佐夫大使对联合国工作的杰出贡献,并向其家人表示慰问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au moment de l'établissement du présent rapport, j'ai appris la terrible nouvelle du décès soudain de Sven.
我编写本报告
时候收到斯文突然去世
。
Le réalisme va même jusqu’à voir un policier sonner chez une mère, pour lui annoncer le décès de son fils.
片中向通知那位母亲传达警察
现实中也同样是位警察。
Il décide de l'annoncer seulement à sa grand-mère et de le cacher à son petit ami Sacha, à ses parents et à sa sœur avec qui il s'entend peu.
罗曼只把这个告诉了自己
祖母,却没有告诉他
父母和几乎不怎么联系
姐姐,甚至没告诉他
同性恋“女友”萨沙。
Dès l'annonce de cette triste nouvelle à la population par le Premier Ministre, aux environ de 19 heures, une panique généralisée s'est emparée de la population tétanisée par le grand vide créé par cette disparition inattendue.
格林尼治平时19时左右,总理向民众布这一
之后,民众对总统猝然逝世造成
巨大空白忧心忡忡,普遍产生惶恐情绪。
Notre nation demeure plongée dans la tristesse et le chagrin après avoir appris que 15 de nos braves soldats bien aimés, enlevés par le groupe terroriste Jundullah, ont été massacrés par ce groupe d'une manière brutale et ignoble il y a quelques jours.
获悉我国被真主军恐怖团伙绑架
15名勇敢和倍受爱戴
士兵几天前遭到这个恐怖团伙卑鄙和残忍地杀害
之后,我国仍然沉
沉
悲痛和哀伤之中。
Le 18 décembre, comme suite au décès de l'Ambassadeur Yuli Vorontsov, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle il exprimait la tristesse des membres du Conseil et leur reconnaissance pour la remarquable contribution de l'Ambassadeur Vorontsov aux travaux de l'ONU et il présentait leurs condoléances à sa famille.
18日,秘书长科威特国民和第三国国民失踪和归还科威特财产问题高级协调员尤利·沃龙佐夫大使去世后,安理会主席向新闻界发表了一项声明,表示安理会成员对此
感到悲痛,感谢沃龙佐夫大使对联合国工作
杰出贡献,并向其家人表示慰问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au moment de l'établissement du présent rapport, j'ai appris la terrible nouvelle du décès soudain de Sven.
我在编写本报告的时候收到斯文突然去世的。
Le réalisme va même jusqu’à voir un policier sonner chez une mère, pour lui annoncer le décès de son fils.
片中向通知那位母亲传的警察在现实中也同样是位警察。
Il décide de l'annoncer seulement à sa grand-mère et de le cacher à son petit ami Sacha, à ses parents et à sa sœur avec qui il s'entend peu.
罗曼只把这个告诉了自己的祖母,却没有告诉他的父母和几乎不怎么联系的姐姐,甚至没告诉他的同性恋“女友”萨沙。
Dès l'annonce de cette triste nouvelle à la population par le Premier Ministre, aux environ de 19 heures, une panique généralisée s'est emparée de la population tétanisée par le grand vide créé par cette disparition inattendue.
格林尼治平时19时左右,总理向民众布这一
之后,民众对总统猝然逝世造成的巨大空白忧心忡忡,普遍产生惶恐情绪。
Notre nation demeure plongée dans la tristesse et le chagrin après avoir appris que 15 de nos braves soldats bien aimés, enlevés par le groupe terroriste Jundullah, ont été massacrés par ce groupe d'une manière brutale et ignoble il y a quelques jours.
在获悉我国被真主军恐怖团伙绑架的15名勇敢和倍受爱戴的士兵几天前遭到这个恐怖团伙卑鄙和残忍的
之后,我国仍然沉浸在深沉的悲痛和哀伤之中。
Le 18 décembre, comme suite au décès de l'Ambassadeur Yuli Vorontsov, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle il exprimait la tristesse des membres du Conseil et leur reconnaissance pour la remarquable contribution de l'Ambassadeur Vorontsov aux travaux de l'ONU et il présentait leurs condoléances à sa famille.
18日,在秘书长科威特国民和第三国国民失踪和归还科威特财产问题高级协调员尤利·沃龙佐夫大使去世后,安理会主席向新闻界发表了一项声明,表示安理会成员对此感到悲痛,感谢沃龙佐夫大使对联合国工作的杰出贡献,并向其家人表示慰问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au moment de l'établissement du présent rapport, j'ai appris la terrible nouvelle du décès soudain de Sven.
我在编写本报的时候收到斯文突然去世的噩耗。
Le réalisme va même jusqu’à voir un policier sonner chez une mère, pour lui annoncer le décès de son fils.
片中向通知那位母亲传达噩耗的警察在现实中也同样是位警察。
Il décide de l'annoncer seulement à sa grand-mère et de le cacher à son petit ami Sacha, à ses parents et à sa sœur avec qui il s'entend peu.
罗曼只把这个噩耗诉了自己的祖母,却
有
诉他的父母和几乎不怎么联系的姐姐,甚至
诉他的同性恋“女友”萨沙。
Dès l'annonce de cette triste nouvelle à la population par le Premier Ministre, aux environ de 19 heures, une panique généralisée s'est emparée de la population tétanisée par le grand vide créé par cette disparition inattendue.
格林尼治平时19时左右,总理向民众布这一噩耗之后,民众对总统猝然逝世造成的巨大空白忧心忡忡,普遍产生惶
情绪。
Notre nation demeure plongée dans la tristesse et le chagrin après avoir appris que 15 de nos braves soldats bien aimés, enlevés par le groupe terroriste Jundullah, ont été massacrés par ce groupe d'une manière brutale et ignoble il y a quelques jours.
在获悉我国被真主军伙绑架的15名勇敢和倍受爱戴的士兵几天前遭到这个
伙卑鄙和残忍地杀害的噩耗之后,我国仍然沉浸在深沉的悲痛和哀伤之中。
Le 18 décembre, comme suite au décès de l'Ambassadeur Yuli Vorontsov, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle il exprimait la tristesse des membres du Conseil et leur reconnaissance pour la remarquable contribution de l'Ambassadeur Vorontsov aux travaux de l'ONU et il présentait leurs condoléances à sa famille.
18日,在秘书长科威特国民和第三国国民失踪和归还科威特财产问题高级协调员尤利·沃龙佐夫大使去世后,安理会主席向新闻界发表了一项声明,表示安理会成员对此噩耗感到悲痛,感谢沃龙佐夫大使对联合国工作的杰出贡献,并向其家人表示慰问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au moment de l'établissement du présent rapport, j'ai appris la terrible nouvelle du décès soudain de Sven.
我在编写本报告的时候收到斯文突然去世的噩耗。
Le réalisme va même jusqu’à voir un policier sonner chez une mère, pour lui annoncer le décès de son fils.
片中向通知那位母亲传达噩耗的警察在现实中也同样是位警察。
Il décide de l'annoncer seulement à sa grand-mère et de le cacher à son petit ami Sacha, à ses parents et à sa sœur avec qui il s'entend peu.
罗曼只把这个噩耗告诉了自己的祖母,却没有告诉他的父母和几乎不怎么联系的姐姐,甚至没告诉他的同性恋“女友”萨沙。
Dès l'annonce de cette triste nouvelle à la population par le Premier Ministre, aux environ de 19 heures, une panique généralisée s'est emparée de la population tétanisée par le grand vide créé par cette disparition inattendue.
格林尼治平时19时左右,总理向众
布这一噩耗之后,
众对总统猝然逝世造成的巨大空白忧心忡忡,普遍产生惶恐情绪。
Notre nation demeure plongée dans la tristesse et le chagrin après avoir appris que 15 de nos braves soldats bien aimés, enlevés par le groupe terroriste Jundullah, ont été massacrés par ce groupe d'une manière brutale et ignoble il y a quelques jours.
在获悉我被真主军恐怖团伙绑架的15名勇敢和倍受爱戴的士兵几天前遭到这个恐怖团伙卑鄙和残忍地杀害的噩耗之后,我
仍然沉浸在深沉的悲痛和哀伤之中。
Le 18 décembre, comme suite au décès de l'Ambassadeur Yuli Vorontsov, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle il exprimait la tristesse des membres du Conseil et leur reconnaissance pour la remarquable contribution de l'Ambassadeur Vorontsov aux travaux de l'ONU et il présentait leurs condoléances à sa famille.
18日,在秘书长科威特和第三
踪和归还科威特财产问题高级协调员尤利·沃龙佐夫大使去世后,安理会主席向新闻界发表了一项声明,表示安理会成员对此噩耗感到悲痛,感谢沃龙佐夫大使对联合
工作的杰出贡献,并向其家人表示慰问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au moment de l'établissement du présent rapport, j'ai appris la terrible nouvelle du décès soudain de Sven.
我编写本报告
收到斯文突然去世
噩耗。
Le réalisme va même jusqu’à voir un policier sonner chez une mère, pour lui annoncer le décès de son fils.
片向通知那位母亲传达噩耗
警察
现实
也同样是位警察。
Il décide de l'annoncer seulement à sa grand-mère et de le cacher à son petit ami Sacha, à ses parents et à sa sœur avec qui il s'entend peu.
罗曼只把这个噩耗告诉了自己祖母,却没有告诉他
父母和几乎不怎么联系
姐姐,甚至没告诉他
同性恋“女友”萨沙。
Dès l'annonce de cette triste nouvelle à la population par le Premier Ministre, aux environ de 19 heures, une panique généralisée s'est emparée de la population tétanisée par le grand vide créé par cette disparition inattendue.
格林尼治平19
左右,总理向民众
布这一噩耗之后,民众对总统猝然逝世造成
巨大空白忧心忡忡,普遍产生惶恐情绪。
Notre nation demeure plongée dans la tristesse et le chagrin après avoir appris que 15 de nos braves soldats bien aimés, enlevés par le groupe terroriste Jundullah, ont été massacrés par ce groupe d'une manière brutale et ignoble il y a quelques jours.
获悉我国被真主军恐怖团伙绑架
15名勇敢和倍受爱戴
士兵几天前遭到这个恐怖团伙卑鄙和残忍地杀害
噩耗之后,我国仍然沉浸
深沉
悲痛和哀伤之
。
Le 18 décembre, comme suite au décès de l'Ambassadeur Yuli Vorontsov, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle il exprimait la tristesse des membres du Conseil et leur reconnaissance pour la remarquable contribution de l'Ambassadeur Vorontsov aux travaux de l'ONU et il présentait leurs condoléances à sa famille.
18,
秘书长科威特国民和第三国国民失踪和归还科威特财产问题高级协调员尤利·沃龙佐夫大使去世后,安理会主席向新闻界发表了一项声明,表示安理会成员对此噩耗感到悲痛,感谢沃龙佐夫大使对联合国工作
杰出贡献,并向其家人表示慰问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au moment de l'établissement du présent rapport, j'ai appris la terrible nouvelle du décès soudain de Sven.
我在编写本报告的时候收到斯文突然去世的噩耗。
Le réalisme va même jusqu’à voir un policier sonner chez une mère, pour lui annoncer le décès de son fils.
片中向通知那位母亲传达噩耗的警察在现实中也同样是位警察。
Il décide de l'annoncer seulement à sa grand-mère et de le cacher à son petit ami Sacha, à ses parents et à sa sœur avec qui il s'entend peu.
罗曼只把这个噩耗告诉了自己的祖母,却没有告诉他的父母几乎不怎么联系的姐姐,甚至没告诉他的同性恋“女友”萨沙。
Dès l'annonce de cette triste nouvelle à la population par le Premier Ministre, aux environ de 19 heures, une panique généralisée s'est emparée de la population tétanisée par le grand vide créé par cette disparition inattendue.
格林尼治平时19时左右,总理向民众布这一噩耗之后,民众对总统猝然逝世造成的巨大空白忧心忡忡,普遍产生惶恐情绪。
Notre nation demeure plongée dans la tristesse et le chagrin après avoir appris que 15 de nos braves soldats bien aimés, enlevés par le groupe terroriste Jundullah, ont été massacrés par ce groupe d'une manière brutale et ignoble il y a quelques jours.
在获悉我国被真主军恐怖团伙绑架的15名勇敢倍受爱戴的士兵几天前遭到这个恐怖团伙卑鄙
残忍地杀害的噩耗之后,我国仍然沉浸在深沉的悲痛
哀伤之中。
Le 18 décembre, comme suite au décès de l'Ambassadeur Yuli Vorontsov, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle il exprimait la tristesse des membres du Conseil et leur reconnaissance pour la remarquable contribution de l'Ambassadeur Vorontsov aux travaux de l'ONU et il présentait leurs condoléances à sa famille.
18日,在秘书长科威特国民第三国国民失
还科威特财产问题高级协调员尤利·沃龙佐夫大使去世后,安理会主席向新闻界发表了一项声明,表示安理会成员对此噩耗感到悲痛,感谢沃龙佐夫大使对联合国工作的杰出贡献,并向其家人表示慰问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au moment de l'établissement du présent rapport, j'ai appris la terrible nouvelle du décès soudain de Sven.
我编写本报告
时候收到斯文突然去
耗。
Le réalisme va même jusqu’à voir un policier sonner chez une mère, pour lui annoncer le décès de son fils.
片中向通知那位母亲传达耗
警察
现实中也同样是位警察。
Il décide de l'annoncer seulement à sa grand-mère et de le cacher à son petit ami Sacha, à ses parents et à sa sœur avec qui il s'entend peu.
罗曼只把这个耗告诉了自己
祖母,却没有告诉他
父母和几乎不怎么联系
姐姐,甚至没告诉他
同性恋“女友”萨沙。
Dès l'annonce de cette triste nouvelle à la population par le Premier Ministre, aux environ de 19 heures, une panique généralisée s'est emparée de la population tétanisée par le grand vide créé par cette disparition inattendue.
格林尼治平时19时左右,总理向民众布这一
耗之后,民众对总统猝然逝
造成
巨大空白忧心忡忡,普遍产生惶恐情绪。
Notre nation demeure plongée dans la tristesse et le chagrin après avoir appris que 15 de nos braves soldats bien aimés, enlevés par le groupe terroriste Jundullah, ont été massacrés par ce groupe d'une manière brutale et ignoble il y a quelques jours.
获悉我国被真主军恐怖团伙绑架
15名勇敢和倍受爱戴
士兵几天前遭到这个恐怖团伙卑鄙和残忍地杀害
耗之后,我国仍然
浸
悲痛和哀伤之中。
Le 18 décembre, comme suite au décès de l'Ambassadeur Yuli Vorontsov, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle il exprimait la tristesse des membres du Conseil et leur reconnaissance pour la remarquable contribution de l'Ambassadeur Vorontsov aux travaux de l'ONU et il présentait leurs condoléances à sa famille.
18日,秘书长科威特国民和第三国国民失踪和归还科威特财产问题高级协调员尤利·沃龙佐夫大使去
后,安理会主席向新闻界发表了一项声明,表示安理会成员对此
耗感到悲痛,感谢沃龙佐夫大使对联合国工作
杰出贡献,并向其家人表示慰问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au moment de l'établissement du présent rapport, j'ai appris la terrible nouvelle du décès soudain de Sven.
我在编写本报的时候收到斯文突然去世的噩耗。
Le réalisme va même jusqu’à voir un policier sonner chez une mère, pour lui annoncer le décès de son fils.
片中向通知那位母亲传达噩耗的警察在现实中也同样是位警察。
Il décide de l'annoncer seulement à sa grand-mère et de le cacher à son petit ami Sacha, à ses parents et à sa sœur avec qui il s'entend peu.
罗曼只把这个噩耗了自己的祖母,却没有
的父母和几乎不怎么联系的姐姐,甚至没
的同性恋“女友”萨沙。
Dès l'annonce de cette triste nouvelle à la population par le Premier Ministre, aux environ de 19 heures, une panique généralisée s'est emparée de la population tétanisée par le grand vide créé par cette disparition inattendue.
格林尼治平时19时左右,总理向民众布这一噩耗之后,民众对总统猝然逝世造成的巨大空
忡忡,普遍产生惶恐情绪。
Notre nation demeure plongée dans la tristesse et le chagrin après avoir appris que 15 de nos braves soldats bien aimés, enlevés par le groupe terroriste Jundullah, ont été massacrés par ce groupe d'une manière brutale et ignoble il y a quelques jours.
在获悉我国被真主军恐怖团伙绑架的15名勇敢和倍受爱戴的士兵几天前遭到这个恐怖团伙卑鄙和残忍地杀害的噩耗之后,我国仍然沉浸在深沉的悲痛和哀伤之中。
Le 18 décembre, comme suite au décès de l'Ambassadeur Yuli Vorontsov, le Président du Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle il exprimait la tristesse des membres du Conseil et leur reconnaissance pour la remarquable contribution de l'Ambassadeur Vorontsov aux travaux de l'ONU et il présentait leurs condoléances à sa famille.
18日,在秘书长科威特国民和第三国国民失踪和归还科威特财产问题高级协调员尤利·沃龙佐夫大使去世后,安理会主席向新闻界发表了一项声明,表示安理会成员对此噩耗感到悲痛,感谢沃龙佐夫大使对联合国工作的杰出贡献,并向其家人表示慰问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。