法语助手
  • 关闭
zhé lǐ
philosophie; théorie philosophique
法 语助 手

La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.

况且,他不知何处安身,只有他唯一栖身之所。

Le philosophe incarne celui qui est en quête de ce savoir, de sagesse et de vérité.

学本身就意味着探索知识、还有真相。

C'est la philosophie qui sous-tend le NEPAD.

这就伴关系所依据

J'espère qu'il enverra aussi un message clair, transmettant une philosophie de paix et de confiance.

我希望这也发出一个明确信息,显示和平与信任

La position du nouveau Gouvernement de la Barbade sera guidée par cette philosophie durable.

巴巴多斯政府立场将以这一不朽为指南。

Il convient dès lors de réglementer la légitime défense préventive ou de l'aborder sous un angle nouveau.

因此,应当用一种来管制或处理先发制人自卫。

Il est fondé sur un principe socioéconomique double : participation et émancipation.

它基于一种两方面社会经济即参与和赋予权力。

Mieux vaut prévenir que guérir. Ce vieil adage populaire est connu et la sagesse qu'il véhicule est inaltérée.

预防胜于治疗,这句古老名言仍然正确

D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé

其他一些人,特别那些退往冈城避难吉伦特派,表态时没有那性。他们严厉地批评这一无异于发疯行为。

La philosophie de la Convention est également humanitaire : il s'agit de réduire les souffrances inutiles des civils et des militaires.

《公约》也属人道主义性质,因为其目减少平民和军事人员无谓痛苦。

On voit qu’il n’est question ici ni de grands principes philosophiques ni d’un effet de pressions extérieures civilisatrices sur le désordre chinois.

我们看到中国当今混乱局面所面对问题,既不原则争论,也不来自外界文明化诉求压力。

La philosophie qui sous-tend cette démarche allant du bas vers le haut est que tous les services peuvent être fournis au niveau local.

这种由下而上,在地方一级所有服务都可以实现。

Mais il est devenu clair au fil des négociations qu'il y a toujours des différences philosophiques d'approche sur la question des armes légères.

,在谈判中已经变得很明显,对于小武器问题态度仍然有某些分歧。

À cet égard, le peuple du Bélarus, le Président et son gouvernement préfèrent pratiquer la sagesse ancienne selon laquelle on devrait commencer par soi-même.

在这方面,白俄罗斯人民以及总统和政府都希望能遵循这样一个古老,即一切从自己做起。

La recherche et la vulgarisation axées sur l'agriculteur ne revêtent pas une forme unique et leur philosophie et leur objectif se retrouvent dans de nombreux programmes.

以农民为中心研究和推广工作并没有单一组织形式,但其和目标在众多方案中一致

En fait, c'est sur cette base que Cuba a mis au point des mesures destinées à améliorer la situation des enfants en s'inspirant d'une philosophie sociale, culturelle et politique nouvelle.

确实,在此基础上,古巴在社会、文化和政治启示下,制定了各种措施,以改善儿童处境。

Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.

日本认为,鉴于核武器具有给人类造成破坏和伤亡威力,其使用显然违背作为国际法基础基本人道主义。

Toutefois, lorsqu'il s'agit de la réforme du Conseil de sécurité, créé il y a 60 ans, nous ne parvenons pas à appliquer la même logique, la même démarche et la même philosophie.

然而,一谈到对60年前成立安全理事会进行改革问题,我们就不能采用同样逻辑、同样做法和同样

Aucune philosophie, aucune idéologie n'autorise aucun de nous à ne pas voir les horribles souffrances qu'entraînent ces armes et aucune philosophie ou idéologie ne peut exempter personne de la responsabilité de s'en occuper.

没有任何或思想意识会让我们当中任何人看不到这些武器所造成可怕伤害,没有任何或思想意识会让任何人免去解决这些武器责任。

Quant au statut de l'École de la magistrature, il devra permettre d'assurer la mise en place d'un corps de magistrats apolitiques et indépendants, du moins telle est la philosophie qui sous-tend le projet.

至于司法官学院章程,该章程应该能够确保建立一支不参与政治独立法官队伍,这起码应这个草案基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 哲理 的法语例句

用户正在搜索


envoyer qn faire, envoyeur, enwagonner, Enygrus, énysite, enzootie, enzymatique, enzyme, enzymique, enzymoïde,

相似单词


折子, 折子戏, 折足覆竦, 折罪, , 哲理, 哲理深邃, 哲罗鱼属, 哲人, 哲人其萎,
zhé lǐ
philosophie; théorie philosophique
法 语助 手

La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.

况且,他不知何处安身,只有是他唯一栖身之所。

Le philosophe incarne celui qui est en quête de ce savoir, de sagesse et de vérité.

学本身就意味着探索知识、还有真相。

C'est la philosophie qui sous-tend le NEPAD.

这就是新伙伴关系所依据

J'espère qu'il enverra aussi un message clair, transmettant une philosophie de paix et de confiance.

我希望这也发出一个明确信息,显示和平与信任

La position du nouveau Gouvernement de la Barbade sera guidée par cette philosophie durable.

巴巴多斯新政府立场将以这一不朽为指南。

Il convient dès lors de réglementer la légitime défense préventive ou de l'aborder sous un angle nouveau.

因此,应当用一种新来管制或处理先发制人自卫。

Il est fondé sur un principe socioéconomique double : participation et émancipation.

它基于一种两方面即参与和赋予权力。

Mieux vaut prévenir que guérir. Ce vieil adage populaire est connu et la sagesse qu'il véhicule est inaltérée.

预防胜于治疗,这句古老名言仍然是正确

D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé

其他一些人,特别是那些退往冈城避难特派,表态时没有那么多性。他们严厉地批评这一无异于发疯行为。

La philosophie de la Convention est également humanitaire : il s'agit de réduire les souffrances inutiles des civils et des militaires.

《公约》也属人道主义性质,因为其目是减少平民和军事人员无谓痛苦。

On voit qu’il n’est question ici ni de grands principes philosophiques ni d’un effet de pressions extérieures civilisatrices sur le désordre chinois.

我们看到中国当今混乱局面所面对问题,既不是什么大原则争论,也不是来自外界文明化诉求压力。

La philosophie qui sous-tend cette démarche allant du bas vers le haut est que tous les services peuvent être fournis au niveau local.

这种由下而上是,在地方一级所有服务都可以实现。

Mais il est devenu clair au fil des négociations qu'il y a toujours des différences philosophiques d'approche sur la question des armes légères.

但是,在谈判中已变得很明显,对于小武器问题态度仍然有某些分歧。

À cet égard, le peuple du Bélarus, le Président et son gouvernement préfèrent pratiquer la sagesse ancienne selon laquelle on devrait commencer par soi-même.

在这方面,白俄罗斯人民以及总统和政府都希望能遵循这样一个古老,即一切从自己做起。

La recherche et la vulgarisation axées sur l'agriculteur ne revêtent pas une forme unique et leur philosophie et leur objectif se retrouvent dans de nombreux programmes.

以农民为中心研究和推广工作并没有单一组织形式,但其和目标在众多方案中是一致

En fait, c'est sur cette base que Cuba a mis au point des mesures destinées à améliorer la situation des enfants en s'inspirant d'une philosophie sociale, culturelle et politique nouvelle.

确实,在此基础上,古巴在新、文化和政治启示下,制定了各种措施,以改善儿童处境。

Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.

日本认为,鉴于核武器具有给人类造成破坏和伤亡巨大威力,其使用显然违背作为国际法基础基本人道主义。

Toutefois, lorsqu'il s'agit de la réforme du Conseil de sécurité, créé il y a 60 ans, nous ne parvenons pas à appliquer la même logique, la même démarche et la même philosophie.

然而,一谈到对60年前成立安全理事进行改革问题,我们就不能采用同样逻辑、同样做法和同样

Aucune philosophie, aucune idéologie n'autorise aucun de nous à ne pas voir les horribles souffrances qu'entraînent ces armes et aucune philosophie ou idéologie ne peut exempter personne de la responsabilité de s'en occuper.

没有任何或思想意识让我们当中任何人看不到这些武器所造成可怕伤害,没有任何或思想意识让任何人免去解决这些武器责任。

Quant au statut de l'École de la magistrature, il devra permettre d'assurer la mise en place d'un corps de magistrats apolitiques et indépendants, du moins telle est la philosophie qui sous-tend le projet.

至于司法官学院章程,该章程应该能够确保建立一支不参与政治独立法官队伍,这起码应是这个草案基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 哲理 的法语例句

用户正在搜索


éocène, Eocène inférieur, éocimmérien, éoclimax, Eocrétacé, éocristal, Eocronartium, Eocyzicus, Eodévonien, Eodiscus,

相似单词


折子, 折子戏, 折足覆竦, 折罪, , 哲理, 哲理深邃, 哲罗鱼属, 哲人, 哲人其萎,
zhé lǐ
philosophie; théorie philosophique
法 语助 手

La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.

况且,他不知何处安身,只有是他唯栖身之所。

Le philosophe incarne celui qui est en quête de ce savoir, de sagesse et de vérité.

学本身就意味着探索知识、还有真相。

C'est la philosophie qui sous-tend le NEPAD.

这就是新伙伴关系所依据

J'espère qu'il enverra aussi un message clair, transmettant une philosophie de paix et de confiance.

我希望这也个明确信息,显示和平与信任

La position du nouveau Gouvernement de la Barbade sera guidée par cette philosophie durable.

巴巴多斯新政府立场将以这不朽为指南。

Il convient dès lors de réglementer la légitime défense préventive ou de l'aborder sous un angle nouveau.

因此,应种新来管制或处理先制人自卫。

Il est fondé sur un principe socioéconomique double : participation et émancipation.

它基于种两方面社会经济即参与和赋予权力。

Mieux vaut prévenir que guérir. Ce vieil adage populaire est connu et la sagesse qu'il véhicule est inaltérée.

预防胜于治疗,这句古老名言仍然是正确

D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé

其他些人,特别是那些退往冈城避难吉伦特派,表态时没有那么多性。他们严厉地批评这无异于行为。

La philosophie de la Convention est également humanitaire : il s'agit de réduire les souffrances inutiles des civils et des militaires.

《公约》也属人道主义性质,因为其目是减少平民和军事人员无谓痛苦。

On voit qu’il n’est question ici ni de grands principes philosophiques ni d’un effet de pressions extérieures civilisatrices sur le désordre chinois.

我们看到中国混乱局面所面对问题,既不是什么大原则争论,也不是来自外界文明化诉求压力。

La philosophie qui sous-tend cette démarche allant du bas vers le haut est que tous les services peuvent être fournis au niveau local.

这种由下而上是,在地方级所有服务都可以实现。

Mais il est devenu clair au fil des négociations qu'il y a toujours des différences philosophiques d'approche sur la question des armes légères.

但是,在谈判中已经变得很明显,对于小武器问题态度仍然有某些分歧。

À cet égard, le peuple du Bélarus, le Président et son gouvernement préfèrent pratiquer la sagesse ancienne selon laquelle on devrait commencer par soi-même.

在这方面,白俄罗斯人民以及总统和政府都希望能遵循这样个古老,即切从自己做起。

La recherche et la vulgarisation axées sur l'agriculteur ne revêtent pas une forme unique et leur philosophie et leur objectif se retrouvent dans de nombreux programmes.

以农民为中心研究和推广工作并没有单组织形式,但其和目标在众多方案中是

En fait, c'est sur cette base que Cuba a mis au point des mesures destinées à améliorer la situation des enfants en s'inspirant d'une philosophie sociale, culturelle et politique nouvelle.

确实,在此基础上,古巴在新社会、文化和政治启示下,制定了各种措施,以改善儿童处境。

Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.

日本认为,鉴于核武器具有给人类造成破坏和伤亡巨大威力,其使用显然违背作为国际法基础基本人道主义。

Toutefois, lorsqu'il s'agit de la réforme du Conseil de sécurité, créé il y a 60 ans, nous ne parvenons pas à appliquer la même logique, la même démarche et la même philosophie.

然而,谈到对60年前成立安全理事会进行改革问题,我们就不能采用同样逻辑、同样做法和同样

Aucune philosophie, aucune idéologie n'autorise aucun de nous à ne pas voir les horribles souffrances qu'entraînent ces armes et aucune philosophie ou idéologie ne peut exempter personne de la responsabilité de s'en occuper.

没有任何或思想意识会让我们中任何人看不到这些武器所造成可怕伤害,没有任何或思想意识会让任何人免去解决这些武器责任。

Quant au statut de l'École de la magistrature, il devra permettre d'assurer la mise en place d'un corps de magistrats apolitiques et indépendants, du moins telle est la philosophie qui sous-tend le projet.

至于司法官学院章程,该章程应该能够确保建立支不参与政治独立法官队伍,这起码应是这个草案基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 哲理 的法语例句

用户正在搜索


éolithe, Eolithique, éométamorphisme, éon, Eonummulitique, Eoorhis, Eopaléozoïque, Eopsetta, éorasite, éosinate,

相似单词


折子, 折子戏, 折足覆竦, 折罪, , 哲理, 哲理深邃, 哲罗鱼属, 哲人, 哲人其萎,
zhé lǐ
philosophie; théorie philosophique
法 语助 手

La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.

况且,他不知何处安身,只有是他唯一的栖身之所。

Le philosophe incarne celui qui est en quête de ce savoir, de sagesse et de vérité.

学本身就意味着探索知识、还有真相。

C'est la philosophie qui sous-tend le NEPAD.

这就是新伙伴关系所依据的

J'espère qu'il enverra aussi un message clair, transmettant une philosophie de paix et de confiance.

我希望这也发出一个明确的信息,显示和平与信任的

La position du nouveau Gouvernement de la Barbade sera guidée par cette philosophie durable.

巴巴多斯新政府的立场将以这一不朽的为指南。

Il convient dès lors de réglementer la légitime défense préventive ou de l'aborder sous un angle nouveau.

因此,应当用一种新来管制或处理先发制人自卫。

Il est fondé sur un principe socioéconomique double : participation et émancipation.

它基于一种两方面的社会即参与和赋予权力。

Mieux vaut prévenir que guérir. Ce vieil adage populaire est connu et la sagesse qu'il véhicule est inaltérée.

预防胜于治疗,这句古老名言的仍然是正确的。

D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé

其他一些人,特别是那些退往冈城避难的吉伦特派,表态时没有那么多的性。他们严厉地批评这一无异于发疯的行为。

La philosophie de la Convention est également humanitaire : il s'agit de réduire les souffrances inutiles des civils et des militaires.

《公约》的也属人道主义性质,因为其目的是减少平民和军事人员的无谓痛苦。

On voit qu’il n’est question ici ni de grands principes philosophiques ni d’un effet de pressions extérieures civilisatrices sur le désordre chinois.

我们看到中国当今的混乱局面所面对的问题,既不是什么大的性的原则的争论,也不是来自外界的文明化诉求的压力。

La philosophie qui sous-tend cette démarche allant du bas vers le haut est que tous les services peuvent être fournis au niveau local.

这种由下而上的是,在地方一级所有服务都可以实现。

Mais il est devenu clair au fil des négociations qu'il y a toujours des différences philosophiques d'approche sur la question des armes légères.

但是,在谈判中得很明显,对于小武器问题的态度仍然有某些上的分歧。

À cet égard, le peuple du Bélarus, le Président et son gouvernement préfèrent pratiquer la sagesse ancienne selon laquelle on devrait commencer par soi-même.

在这方面,白俄罗斯人民以及总统和政府都希望能遵循这样一个古老的,即一切从自己做起。

La recherche et la vulgarisation axées sur l'agriculteur ne revêtent pas une forme unique et leur philosophie et leur objectif se retrouvent dans de nombreux programmes.

以农民为中心的研究和推广工作并没有单一的组织形式,但其和目标在众多方案中是一致的。

En fait, c'est sur cette base que Cuba a mis au point des mesures destinées à améliorer la situation des enfants en s'inspirant d'une philosophie sociale, culturelle et politique nouvelle.

确实,在此基础上,古巴在新的社会、文化和政治的启示下,制定了各种措施,以改善儿童处境。

Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.

日本认为,鉴于核武器具有给人类造成破坏和伤亡的巨大威力,其使用显然违背作为国际法基础的基本人道主义。

Toutefois, lorsqu'il s'agit de la réforme du Conseil de sécurité, créé il y a 60 ans, nous ne parvenons pas à appliquer la même logique, la même démarche et la même philosophie.

然而,一谈到对60年前成立的安全理事会进行改革的问题,我们就不能采用同样的逻辑、同样的做法和同样的

Aucune philosophie, aucune idéologie n'autorise aucun de nous à ne pas voir les horribles souffrances qu'entraînent ces armes et aucune philosophie ou idéologie ne peut exempter personne de la responsabilité de s'en occuper.

没有任何或思想意识会让我们当中任何人看不到这些武器所造成的可怕伤害,没有任何或思想意识会让任何人免去解决这些武器的责任。

Quant au statut de l'École de la magistrature, il devra permettre d'assurer la mise en place d'un corps de magistrats apolitiques et indépendants, du moins telle est la philosophie qui sous-tend le projet.

至于司法官学院的章程,该章程应该能够确保建立一支不参与政治的独立法官队伍,这起码应是这个草案的基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 哲理 的法语例句

用户正在搜索


Eospirifer, Eosuchiens, Eothériens, Eothinia, Eotriasique, eötvös, éoxinopénie, Eozoïque, éozonal, éozoon,

相似单词


折子, 折子戏, 折足覆竦, 折罪, , 哲理, 哲理深邃, 哲罗鱼属, 哲人, 哲人其萎,
zhé lǐ
philosophie; théorie philosophique
法 语助 手

La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.

不知何处安身,只有唯一的栖身之所。

Le philosophe incarne celui qui est en quête de ce savoir, de sagesse et de vérité.

学本身就意味着探索知识、还有真相。

C'est la philosophie qui sous-tend le NEPAD.

这就是新伙伴关系所依据的

J'espère qu'il enverra aussi un message clair, transmettant une philosophie de paix et de confiance.

我希望这也发出一个明确的信息,显示和平与信任的

La position du nouveau Gouvernement de la Barbade sera guidée par cette philosophie durable.

巴巴多斯新政府的立场将以这一不朽的为指南。

Il convient dès lors de réglementer la légitime défense préventive ou de l'aborder sous un angle nouveau.

因此,应当用一种新来管制或处理先发制人自卫。

Il est fondé sur un principe socioéconomique double : participation et émancipation.

它基于一种两方面的社会经济即参与和赋予权力。

Mieux vaut prévenir que guérir. Ce vieil adage populaire est connu et la sagesse qu'il véhicule est inaltérée.

预防胜于治疗,这句古老名言的仍然是正确的。

D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé

一些人,特别是那些退往冈城避难的吉伦特派,表态时没有那么多的性。们严厉地批评这一无异于发疯的行为。

La philosophie de la Convention est également humanitaire : il s'agit de réduire les souffrances inutiles des civils et des militaires.

《公约》的也属人道主义性质,因为其目的是减少平民和军事人员的无谓痛苦。

On voit qu’il n’est question ici ni de grands principes philosophiques ni d’un effet de pressions extérieures civilisatrices sur le désordre chinois.

我们看到中国当今的混乱局面所面对的问题,既不是什么大的性的原则的争论,也不是来自外界的文明化诉求的压力。

La philosophie qui sous-tend cette démarche allant du bas vers le haut est que tous les services peuvent être fournis au niveau local.

这种由下而上的是,在地方一所有服务都可以实现。

Mais il est devenu clair au fil des négociations qu'il y a toujours des différences philosophiques d'approche sur la question des armes légères.

但是,在谈判中已经变得很明显,对于小武器问题的态度仍然有某些上的分歧。

À cet égard, le peuple du Bélarus, le Président et son gouvernement préfèrent pratiquer la sagesse ancienne selon laquelle on devrait commencer par soi-même.

在这方面,白俄罗斯人民以及总统和政府都希望能遵循这样一个古老的,即一切从自己做起。

La recherche et la vulgarisation axées sur l'agriculteur ne revêtent pas une forme unique et leur philosophie et leur objectif se retrouvent dans de nombreux programmes.

以农民为中心的研究和推广工作并没有单一的组织形式,但其和目标在众多方案中是一致的。

En fait, c'est sur cette base que Cuba a mis au point des mesures destinées à améliorer la situation des enfants en s'inspirant d'une philosophie sociale, culturelle et politique nouvelle.

确实,在此基础上,古巴在新的社会、文化和政治的启示下,制定了各种措施,以改善儿童处境。

Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.

日本认为,鉴于核武器具有给人类造成破坏和伤亡的巨大威力,其使用显然违背作为国际法基础的基本人道主义。

Toutefois, lorsqu'il s'agit de la réforme du Conseil de sécurité, créé il y a 60 ans, nous ne parvenons pas à appliquer la même logique, la même démarche et la même philosophie.

然而,一谈到对60年前成立的安全理事会进行改革的问题,我们就不能采用同样的逻辑、同样的做法和同样的

Aucune philosophie, aucune idéologie n'autorise aucun de nous à ne pas voir les horribles souffrances qu'entraînent ces armes et aucune philosophie ou idéologie ne peut exempter personne de la responsabilité de s'en occuper.

没有任何或思想意识会让我们当中任何人看不到这些武器所造成的可怕伤害,没有任何或思想意识会让任何人免去解决这些武器的责任。

Quant au statut de l'École de la magistrature, il devra permettre d'assurer la mise en place d'un corps de magistrats apolitiques et indépendants, du moins telle est la philosophie qui sous-tend le projet.

至于司法官学院的章程,该章程应该能够确保建立一支不参与政治的独立法官队伍,这起码应是这个草案的基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 哲理 的法语例句

用户正在搜索


épaissi, épaissimètre, épaissir, épaississage, épaississant, épaississement, épaississeur, épalais, épamprage, épamprement,

相似单词


折子, 折子戏, 折足覆竦, 折罪, , 哲理, 哲理深邃, 哲罗鱼属, 哲人, 哲人其萎,
zhé lǐ
philosophie; théorie philosophique
法 语助 手

La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.

况且,他不知何处安身,只有是他唯一的栖身之所。

Le philosophe incarne celui qui est en quête de ce savoir, de sagesse et de vérité.

学本身就意味着探索知识、还有真相。

C'est la philosophie qui sous-tend le NEPAD.

就是新伙伴关系所依据的

J'espère qu'il enverra aussi un message clair, transmettant une philosophie de paix et de confiance.

也发出一个明确的信息,显示和平与信任的

La position du nouveau Gouvernement de la Barbade sera guidée par cette philosophie durable.

巴巴多斯新政府的立场将以一不朽的为指南。

Il convient dès lors de réglementer la légitime défense préventive ou de l'aborder sous un angle nouveau.

因此,应当用一种新来管制或处理先发制人自卫。

Il est fondé sur un principe socioéconomique double : participation et émancipation.

它基于一种两方的社会经济即参与和赋予权力。

Mieux vaut prévenir que guérir. Ce vieil adage populaire est connu et la sagesse qu'il véhicule est inaltérée.

预防胜于治疗,句古老名言的仍然是正确的。

D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé

其他一些人,特别是那些退往冈城避难的吉伦特派,表态时没有那么多的性。他们严厉地批评一无异于发疯的行为。

La philosophie de la Convention est également humanitaire : il s'agit de réduire les souffrances inutiles des civils et des militaires.

《公约》的也属人道主义性质,因为其目的是减少平民和军事人员的无谓痛苦。

On voit qu’il n’est question ici ni de grands principes philosophiques ni d’un effet de pressions extérieures civilisatrices sur le désordre chinois.

我们看到中国当今的混对的问题,既不是什么大的性的原则的争论,也不是来自外界的文明化诉求的压力。

La philosophie qui sous-tend cette démarche allant du bas vers le haut est que tous les services peuvent être fournis au niveau local.

种由下而上的是,在地方一级所有服务都可以实现。

Mais il est devenu clair au fil des négociations qu'il y a toujours des différences philosophiques d'approche sur la question des armes légères.

但是,在谈判中已经变得很明显,对于小武器问题的态度仍然有某些上的分歧。

À cet égard, le peuple du Bélarus, le Président et son gouvernement préfèrent pratiquer la sagesse ancienne selon laquelle on devrait commencer par soi-même.

,白俄罗斯人民以及总统和政府都能遵循样一个古老的,即一切从自己做起。

La recherche et la vulgarisation axées sur l'agriculteur ne revêtent pas une forme unique et leur philosophie et leur objectif se retrouvent dans de nombreux programmes.

以农民为中心的研究和推广工作并没有单一的组织形式,但其和目标在众多方案中是一致的。

En fait, c'est sur cette base que Cuba a mis au point des mesures destinées à améliorer la situation des enfants en s'inspirant d'une philosophie sociale, culturelle et politique nouvelle.

确实,在此基础上,古巴在新的社会、文化和政治的启示下,制定了各种措施,以改善儿童处境。

Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.

日本认为,鉴于核武器具有给人类造成破坏和伤亡的巨大威力,其使用显然违背作为国际法基础的基本人道主义。

Toutefois, lorsqu'il s'agit de la réforme du Conseil de sécurité, créé il y a 60 ans, nous ne parvenons pas à appliquer la même logique, la même démarche et la même philosophie.

然而,一谈到对60年前成立的安全理事会进行改革的问题,我们就不能采用同样的逻辑、同样的做法和同样的

Aucune philosophie, aucune idéologie n'autorise aucun de nous à ne pas voir les horribles souffrances qu'entraînent ces armes et aucune philosophie ou idéologie ne peut exempter personne de la responsabilité de s'en occuper.

没有任何或思想意识会让我们当中任何人看不到些武器所造成的可怕伤害,没有任何或思想意识会让任何人免去解决些武器的责任。

Quant au statut de l'École de la magistrature, il devra permettre d'assurer la mise en place d'un corps de magistrats apolitiques et indépendants, du moins telle est la philosophie qui sous-tend le projet.

至于司法官学院的章程,该章程应该能够确保建立一支不参与政治的独立法官队伍,起码应是个草案的基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 哲理 的法语例句

用户正在搜索


épatamment, épatant, épate, épaté, épatement, épater, épateur, Epatorium, épaufrer, épaufrure,

相似单词


折子, 折子戏, 折足覆竦, 折罪, , 哲理, 哲理深邃, 哲罗鱼属, 哲人, 哲人其萎,
zhé lǐ
philosophie; théorie philosophique
法 语助 手

La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.

况且,他不知何安身,只有是他唯一的栖身之所。

Le philosophe incarne celui qui est en quête de ce savoir, de sagesse et de vérité.

学本身就意味着探索知识、还有真相。

C'est la philosophie qui sous-tend le NEPAD.

这就是新伙伴关系所依据的

J'espère qu'il enverra aussi un message clair, transmettant une philosophie de paix et de confiance.

我希望这也发出一个明确的信息,显示和平与信任的

La position du nouveau Gouvernement de la Barbade sera guidée par cette philosophie durable.

巴巴多斯新政府的立场将以这一不朽的为指南。

Il convient dès lors de réglementer la légitime défense préventive ou de l'aborder sous un angle nouveau.

因此,应当用一种新来管制或发制人自卫。

Il est fondé sur un principe socioéconomique double : participation et émancipation.

它基于一种两方面的社会经济即参与和赋予权力。

Mieux vaut prévenir que guérir. Ce vieil adage populaire est connu et la sagesse qu'il véhicule est inaltérée.

预防胜于治疗,这句古老名言的仍然是正确的。

D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé

其他一些人,特别是那些退往冈城避难的吉伦特派,表态时没有那么多的性。他地批评这一无异于发疯的行为。

La philosophie de la Convention est également humanitaire : il s'agit de réduire les souffrances inutiles des civils et des militaires.

《公约》的也属人道主义性质,因为其目的是减少平民和军事人员的无谓痛苦。

On voit qu’il n’est question ici ni de grands principes philosophiques ni d’un effet de pressions extérieures civilisatrices sur le désordre chinois.

看到中国当今的混乱局面所面对的问题,既不是什么大的性的原则的争论,也不是来自外界的文明化诉求的压力。

La philosophie qui sous-tend cette démarche allant du bas vers le haut est que tous les services peuvent être fournis au niveau local.

这种由下而上的是,在地方一级所有服务都可以实现。

Mais il est devenu clair au fil des négociations qu'il y a toujours des différences philosophiques d'approche sur la question des armes légères.

但是,在谈判中已经变得很明显,对于小武器问题的态度仍然有某些上的分歧。

À cet égard, le peuple du Bélarus, le Président et son gouvernement préfèrent pratiquer la sagesse ancienne selon laquelle on devrait commencer par soi-même.

在这方面,白俄罗斯人民以及总统和政府都希望能遵循这样一个古老的,即一切从自己做起。

La recherche et la vulgarisation axées sur l'agriculteur ne revêtent pas une forme unique et leur philosophie et leur objectif se retrouvent dans de nombreux programmes.

以农民为中心的研究和推广工作并没有单一的组织形式,但其和目标在众多方案中是一致的。

En fait, c'est sur cette base que Cuba a mis au point des mesures destinées à améliorer la situation des enfants en s'inspirant d'une philosophie sociale, culturelle et politique nouvelle.

确实,在此基础上,古巴在新的社会、文化和政治的启示下,制定了各种措施,以改善儿童境。

Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.

日本认为,鉴于核武器具有给人类造成破坏和伤亡的巨大威力,其使用显然违背作为国际法基础的基本人道主义。

Toutefois, lorsqu'il s'agit de la réforme du Conseil de sécurité, créé il y a 60 ans, nous ne parvenons pas à appliquer la même logique, la même démarche et la même philosophie.

然而,一谈到对60年前成立的安全事会进行改革的问题,我就不能采用同样的逻辑、同样的做法和同样的

Aucune philosophie, aucune idéologie n'autorise aucun de nous à ne pas voir les horribles souffrances qu'entraînent ces armes et aucune philosophie ou idéologie ne peut exempter personne de la responsabilité de s'en occuper.

没有任何或思想意识会让我当中任何人看不到这些武器所造成的可怕伤害,没有任何或思想意识会让任何人免去解决这些武器的责任。

Quant au statut de l'École de la magistrature, il devra permettre d'assurer la mise en place d'un corps de magistrats apolitiques et indépendants, du moins telle est la philosophie qui sous-tend le projet.

至于司法官学院的章程,该章程应该能够确保建立一支不参与政治的独立法官队伍,这起码应是这个草案的基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 哲理 的法语例句

用户正在搜索


épeautre, épée, épeiche, épeichette, épeire, épeirogenèse, épeirogénique, épéisme, épéiste, épelant,

相似单词


折子, 折子戏, 折足覆竦, 折罪, , 哲理, 哲理深邃, 哲罗鱼属, 哲人, 哲人其萎,
zhé lǐ
philosophie; théorie philosophique
法 语助 手

La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.

况且,他不知何处安身,只有是他唯一的栖身之所。

Le philosophe incarne celui qui est en quête de ce savoir, de sagesse et de vérité.

学本身就意味着探索知识、还有真相。

C'est la philosophie qui sous-tend le NEPAD.

这就是新伙伴关系所依据的

J'espère qu'il enverra aussi un message clair, transmettant une philosophie de paix et de confiance.

我希望这也发出一个明确的信息,显示和平与信任的

La position du nouveau Gouvernement de la Barbade sera guidée par cette philosophie durable.

巴巴多斯新政府的立这一不朽的为指南。

Il convient dès lors de réglementer la légitime défense préventive ou de l'aborder sous un angle nouveau.

此,应当用一种新来管制或处理先发制人自卫。

Il est fondé sur un principe socioéconomique double : participation et émancipation.

它基于一种两方面的社会经济即参与和赋予权力。

Mieux vaut prévenir que guérir. Ce vieil adage populaire est connu et la sagesse qu'il véhicule est inaltérée.

预防胜于治疗,这句古老名言的仍然是正确的。

D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé

其他一些人,特别是那些退往冈城避难的吉伦特派,表态时没有那么多的。他们严厉地批评这一无异于发疯的行为。

La philosophie de la Convention est également humanitaire : il s'agit de réduire les souffrances inutiles des civils et des militaires.

《公约》的也属人道主义为其目的是减少平民和军事人员的无谓痛苦。

On voit qu’il n’est question ici ni de grands principes philosophiques ni d’un effet de pressions extérieures civilisatrices sur le désordre chinois.

我们看到中国当今的混乱局面所面对的问题,既不是什么大的的原则的争论,也不是来自外界的文明化诉求的压力。

La philosophie qui sous-tend cette démarche allant du bas vers le haut est que tous les services peuvent être fournis au niveau local.

这种由下而上的是,在地方一级所有服务都可实现。

Mais il est devenu clair au fil des négociations qu'il y a toujours des différences philosophiques d'approche sur la question des armes légères.

但是,在谈判中已经变得很明显,对于小武器问题的态度仍然有某些上的分歧。

À cet égard, le peuple du Bélarus, le Président et son gouvernement préfèrent pratiquer la sagesse ancienne selon laquelle on devrait commencer par soi-même.

在这方面,白俄罗斯人民及总统和政府都希望能遵循这样一个古老的,即一切从自己做起。

La recherche et la vulgarisation axées sur l'agriculteur ne revêtent pas une forme unique et leur philosophie et leur objectif se retrouvent dans de nombreux programmes.

农民为中心的研究和推广工作并没有单一的组织形式,但其和目标在众多方案中是一致的。

En fait, c'est sur cette base que Cuba a mis au point des mesures destinées à améliorer la situation des enfants en s'inspirant d'une philosophie sociale, culturelle et politique nouvelle.

确实,在此基础上,古巴在新的社会、文化和政治的启示下,制定了各种措施,改善儿童处境。

Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.

日本认为,鉴于核武器具有给人类造成破坏和伤亡的巨大威力,其使用显然违背作为国际法基础的基本人道主义。

Toutefois, lorsqu'il s'agit de la réforme du Conseil de sécurité, créé il y a 60 ans, nous ne parvenons pas à appliquer la même logique, la même démarche et la même philosophie.

然而,一谈到对60年前成立的安全理事会进行改革的问题,我们就不能采用同样的逻辑、同样的做法和同样的

Aucune philosophie, aucune idéologie n'autorise aucun de nous à ne pas voir les horribles souffrances qu'entraînent ces armes et aucune philosophie ou idéologie ne peut exempter personne de la responsabilité de s'en occuper.

没有任何或思想意识会让我们当中任何人看不到这些武器所造成的可怕伤害,没有任何或思想意识会让任何人免去解决这些武器的责任。

Quant au statut de l'École de la magistrature, il devra permettre d'assurer la mise en place d'un corps de magistrats apolitiques et indépendants, du moins telle est la philosophie qui sous-tend le projet.

至于司法官学院的章程,该章程应该能够确保建立一支不参与政治的独立法官队伍,这起码应是这个草案的基础。

声明:上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 哲理 的法语例句

用户正在搜索


épenthèse, épenthétique, épépiner, éperdu, éperdue, éperdument, éperlan, éperon, éperonner, éperurer,

相似单词


折子, 折子戏, 折足覆竦, 折罪, , 哲理, 哲理深邃, 哲罗鱼属, 哲人, 哲人其萎,
zhé lǐ
philosophie; théorie philosophique
法 语助 手

La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.

况且,他不知何处安身,只有是他唯一栖身之所。

Le philosophe incarne celui qui est en quête de ce savoir, de sagesse et de vérité.

学本身就意味着探索知识、有真相。

C'est la philosophie qui sous-tend le NEPAD.

这就是新伙伴关系所依据

J'espère qu'il enverra aussi un message clair, transmettant une philosophie de paix et de confiance.

我希望这也发出一个明确信息,显示和平与信任

La position du nouveau Gouvernement de la Barbade sera guidée par cette philosophie durable.

巴巴多斯新政府立场将以这一不朽为指南。

Il convient dès lors de réglementer la légitime défense préventive ou de l'aborder sous un angle nouveau.

因此,应当用一种新来管制或处先发制人自卫。

Il est fondé sur un principe socioéconomique double : participation et émancipation.

它基于一种两方面社会经济即参与和赋予权力。

Mieux vaut prévenir que guérir. Ce vieil adage populaire est connu et la sagesse qu'il véhicule est inaltérée.

预防胜于治疗,这句古老名言仍然是正确

D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé

其他一些人,特别是那些退往冈城避难吉伦特派,表态时没有那么多性。他们严厉地批评这一无异于发疯行为。

La philosophie de la Convention est également humanitaire : il s'agit de réduire les souffrances inutiles des civils et des militaires.

《公约》也属人道主义性质,因为其目是减少平民和军事人员无谓痛苦。

On voit qu’il n’est question ici ni de grands principes philosophiques ni d’un effet de pressions extérieures civilisatrices sur le désordre chinois.

我们看到中国当今混乱局面所面对问题,既不是什么大争论,也不是来自外界文明化诉求压力。

La philosophie qui sous-tend cette démarche allant du bas vers le haut est que tous les services peuvent être fournis au niveau local.

这种由下而上是,在地方一级所有服务都可以实现。

Mais il est devenu clair au fil des négociations qu'il y a toujours des différences philosophiques d'approche sur la question des armes légères.

但是,在谈判中已经变得很明显,对于小武器问题态度仍然有某些分歧。

À cet égard, le peuple du Bélarus, le Président et son gouvernement préfèrent pratiquer la sagesse ancienne selon laquelle on devrait commencer par soi-même.

在这方面,白俄罗斯人民以及总统和政府都希望能遵循这样一个古老,即一切从自己做起。

La recherche et la vulgarisation axées sur l'agriculteur ne revêtent pas une forme unique et leur philosophie et leur objectif se retrouvent dans de nombreux programmes.

以农民为中心研究和推广工作并没有单一组织形式,但其和目标在众多方案中是一致

En fait, c'est sur cette base que Cuba a mis au point des mesures destinées à améliorer la situation des enfants en s'inspirant d'une philosophie sociale, culturelle et politique nouvelle.

确实,在此基础上,古巴在新社会、文化和政治启示下,制定了各种措施,以改善儿童处境。

Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.

日本认为,鉴于核武器具有给人类造成破坏和伤亡巨大威力,其使用显然违背作为国际法基础基本人道主义。

Toutefois, lorsqu'il s'agit de la réforme du Conseil de sécurité, créé il y a 60 ans, nous ne parvenons pas à appliquer la même logique, la même démarche et la même philosophie.

然而,一谈到对60年前成立安全事会进行改革问题,我们就不能采用同样逻辑、同样做法和同样

Aucune philosophie, aucune idéologie n'autorise aucun de nous à ne pas voir les horribles souffrances qu'entraînent ces armes et aucune philosophie ou idéologie ne peut exempter personne de la responsabilité de s'en occuper.

没有任何或思想意识会让我们当中任何人看不到这些武器所造成可怕伤害,没有任何或思想意识会让任何人免去解决这些武器责任。

Quant au statut de l'École de la magistrature, il devra permettre d'assurer la mise en place d'un corps de magistrats apolitiques et indépendants, du moins telle est la philosophie qui sous-tend le projet.

至于司法官学院章程,该章程应该能够确保建立一支不参与政治独立法官队伍,这起码应是这个草案基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 哲理 的法语例句

用户正在搜索


Ephedra, éphédra, Ephedraceae, éphédracées, éphèdre, éphédrine, éphélide, Ephemera, éphémère, Ephemerellagrandis,

相似单词


折子, 折子戏, 折足覆竦, 折罪, , 哲理, 哲理深邃, 哲罗鱼属, 哲人, 哲人其萎,
zhé lǐ
philosophie; théorie philosophique
法 语助 手

La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.

况且,他不知身,只有他唯一的栖身之所。

Le philosophe incarne celui qui est en quête de ce savoir, de sagesse et de vérité.

学本身就意味着探索知识、还有真相。

C'est la philosophie qui sous-tend le NEPAD.

这就新伙伴关系所依据的

J'espère qu'il enverra aussi un message clair, transmettant une philosophie de paix et de confiance.

我希望这也发出一个明确的信息,显示和平与信任的

La position du nouveau Gouvernement de la Barbade sera guidée par cette philosophie durable.

巴巴多斯新政府的立场将以这一不朽的为指南。

Il convient dès lors de réglementer la légitime défense préventive ou de l'aborder sous un angle nouveau.

因此,应当用一种新来管制或理先发制人自卫。

Il est fondé sur un principe socioéconomique double : participation et émancipation.

它基于一种两方面的社会经济即参与和赋予权力。

Mieux vaut prévenir que guérir. Ce vieil adage populaire est connu et la sagesse qu'il véhicule est inaltérée.

预防胜于治疗,这句古老名言的仍然正确的。

D'autres, notamment les girondins exilés à Caen, font preuve de moins de philosophie. Ils critiquent amèrement ce geste insensé

其他一些人,特别那些退往冈城避难的吉伦特派,表态时没有那么多的性。他们严厉批评这一无异于发疯的行为。

La philosophie de la Convention est également humanitaire : il s'agit de réduire les souffrances inutiles des civils et des militaires.

《公约》的也属人道主义性质,因为其目的减少平民和军事人员的无谓痛苦。

On voit qu’il n’est question ici ni de grands principes philosophiques ni d’un effet de pressions extérieures civilisatrices sur le désordre chinois.

我们看到中国当今的混乱局面所面对的问题,既不什么大的性的原则的争论,也不来自外界的文明化诉求的压力。

La philosophie qui sous-tend cette démarche allant du bas vers le haut est que tous les services peuvent être fournis au niveau local.

这种由下而上的方一级所有服务都可以实现。

Mais il est devenu clair au fil des négociations qu'il y a toujours des différences philosophiques d'approche sur la question des armes légères.

谈判中已经变得很明显,对于小武器问题的态度仍然有某些上的分歧。

À cet égard, le peuple du Bélarus, le Président et son gouvernement préfèrent pratiquer la sagesse ancienne selon laquelle on devrait commencer par soi-même.

这方面,白俄罗斯人民以及总统和政府都希望能遵循这样一个古老的,即一切从自己做起。

La recherche et la vulgarisation axées sur l'agriculteur ne revêtent pas une forme unique et leur philosophie et leur objectif se retrouvent dans de nombreux programmes.

以农民为中心的研究和推广工作并没有单一的组织形式,但其和目标众多方案中一致的。

En fait, c'est sur cette base que Cuba a mis au point des mesures destinées à améliorer la situation des enfants en s'inspirant d'une philosophie sociale, culturelle et politique nouvelle.

确实,此基础上,古巴新的社会、文化和政治的启示下,制定了各种措施,以改善儿童境。

Le Japon estime que l'utilisation des armes nucléaires, en raison de leur énorme puissance dévastatrice et meurtrière pour l'humanité, va évidemment à l'encontre de l'humanitarisme fondamental, essence philosophique du droit international.

日本认为,鉴于核武器具有给人类造成破坏和伤亡的巨大威力,其使用显然违背作为国际法基础的基本人道主义。

Toutefois, lorsqu'il s'agit de la réforme du Conseil de sécurité, créé il y a 60 ans, nous ne parvenons pas à appliquer la même logique, la même démarche et la même philosophie.

然而,一谈到对60年前成立的全理事会进行改革的问题,我们就不能采用同样的逻辑、同样的做法和同样的

Aucune philosophie, aucune idéologie n'autorise aucun de nous à ne pas voir les horribles souffrances qu'entraînent ces armes et aucune philosophie ou idéologie ne peut exempter personne de la responsabilité de s'en occuper.

没有任或思想意识会让我们当中任人看不到这些武器所造成的可怕伤害,没有任或思想意识会让任人免去解决这些武器的责任。

Quant au statut de l'École de la magistrature, il devra permettre d'assurer la mise en place d'un corps de magistrats apolitiques et indépendants, du moins telle est la philosophie qui sous-tend le projet.

至于司法官学院的章程,该章程应该能够确保建立一支不参与政治的独立法官队伍,这起码应这个草案的基础。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 哲理 的法语例句

用户正在搜索


éphore, éphorie, Ephydatia, Epi, épi, épiage, épiaire, épiaison, épiandrostérone, épibatholithique,

相似单词


折子, 折子戏, 折足覆竦, 折罪, , 哲理, 哲理深邃, 哲罗鱼属, 哲人, 哲人其萎,