Je vais finir par y arriver, à force d’essayer.
多次,我终会成功。
Je vais finir par y arriver, à force d’essayer.
多次,我终会成功。
Le modèle expérimental a permis d'élaborer des cartes pour analyser l'historique du fléau.
采用这种模型
得以制作蝗灾历史分析图。
Il fallait espérer que la phase pilote couvrant cinq pays déboucherait sur un programme à part entière.
他希望这些项目能经过五国阶段
成为一项正式方案。
Il fallait espérer que la phase pilote couvrant cinq pays pourrait déboucher sur un programme à part entière.
他希望这些项目能经过五国阶段
成为一项正式方案。
Les batteries rechargeables satisfont à l'épreuve si elles ne présentent ni éclatement ni inflammation dans les sept jours qui suivent l'épreuve.
可再充电电池组如在进行7天内无解体和无燃烧,即符合这一要求。
Il faudrait en pareil cas envisager de réaliser une expérience à un moment où une équipe complète d'interprètes serait disponible à Nairobi.
考虑在内罗毕的口译人员配备齐全
准备进行一次
。
Il reste que, en réaction aux essais de missiles et aux essais nucléaires auxquels le pays a procédé, l'aide extérieure s'est faite plus rare.
但是,在该国进行了导弹与核,外
的援助就不大积极。
Les craintes qui nous ont empêchés de procéder à cette formalité se sont trouvées justifiées par les essais effectués par l'Inde en mai dernier.
使我们无法签署《条约》的担忧在5月,即在印度进行核成为现实。
La réalisation d'essais nucléaires après l'ouverture du TICE à la signature souligne la nécessité d'une entrée en vigueur du Traité dans les meilleurs délais.
在《全面禁条约》开放供签署
发生核
的情况,突出表明该《条约》需要尽早生效。
Après les essais, nous avons basé notre politique de défense et de sécurité sur un niveau d'armement correspondant au minimum nécessaire pour être réellement dissuasif.
,我们出于国防和安全,选择了最低程度的可靠威慑。
Au cours de la seconde moitié du XXe siècle, plusieurs outils de gestion ont été mis au point, testés de façon assez exhaustive et perfectionnés.
在二十世纪半叶,形成了若干管理方法,并在经过相当彻底的
,达到成熟的地步。
Le Gouvernement de la Sierra Leone a également indiqué qu'après une période d'essai d'environ 90 jours, il informerait le Comité de l'efficacité du nouveau régime.
塞拉利昂政府还表示,在约90天的期
,
告诉委员会新的制度是否有效。
À l'issue de la phase expérimentale, le programme sera adapté de façon à être étendu à tous les établissements finlandais dispensant une éducation de base.
在这一结束
,
根据情况加以修改,以便
其扩大到芬兰所有开展基础教育的学校。
Le fait que des essais nucléaires se soient produits après l'ouverture à la signature du TICEN souligne la nécessité de l'entrée en vigueur rapide du Traité.
在《全面禁条约》开放签署
发生核
的这种情况,突显《条约》需要尽快生效。
La réalisation d'essais nucléaires après l'ouverture du TICE à la signature montre à quel point il importe que le Traité entre en vigueur le plus rapidement possible.
在《全面禁条约》开放供签署
发生核
的情况突出表明该条约需要尽早生效。
À la suite de quelques expérimentations, le FNUAP a mis au point une nouvelle méthode pour consolider les données d'expérience ayant trait à un sujet particulier, appelée « base de connaissances ».
经过几次,人口基金制订了一套以某一题目为中心增进实
知识的新方式。
Dans les semaines qui ont suivi ces essais, les gouvernements de la quasi-totalité des pays du monde les ont fermement condamnés et ont affirmé leur attachement au régime mondial de non-prolifération.
在这些核的几个星期内,全世界几乎所有国家政府都对此表示了强烈谴责,并表示了对全球不扩散制度的承诺。
Plus de 50 ans après, les déchets nucléaires toxiques produits par ces essais continuent de poser des problèmes que les moyens financiers et scientifiques des Îles Marshall sont loin de pouvoir résoudre.
五十多年,这些
所产生的有毒核废料持续造成的问题远非马绍尔群岛的财力和科技力量所能解决。
Il a été prévu qu'après le stage, les participants prendraient part à un véritable examen individuel centralisé ou dans le pays, à l'occasion duquel ils pourraient travailler aux côtés d'examinateurs plus expérimentés.
在顺利完成培训
,学员
应邀参加实际单项集中审评或国内审评,届时可与更有经
的审评员共同工作。
De plus, quelques jours plus tôt, elle a protesté auprès du Gouvernement de la République dominicaine contre le fait que certains des Marines de ce pays avaient procédé à des essais d'armes à Vieques.
而且,几天前他的组织得知多米尼加共和国海军陆战队在别克斯岛进行了武器,向该国政府提出抗议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vais finir par y arriver, à force d’essayer.
多次试验后,我终会成功。
Le modèle expérimental a permis d'élaborer des cartes pour analyser l'historique du fléau.
种试验模型后得以制作蝗灾历史分析图。
Il fallait espérer que la phase pilote couvrant cinq pays déboucherait sur un programme à part entière.
他希望些项目能经过五国试验阶段后成为一项正式方案。
Il fallait espérer que la phase pilote couvrant cinq pays pourrait déboucher sur un programme à part entière.
他希望些项目能经过五国试验阶段后成为一项正式方案。
Les batteries rechargeables satisfont à l'épreuve si elles ne présentent ni éclatement ni inflammation dans les sept jours qui suivent l'épreuve.
可再充电电池组如进行试验后7天内无解体和无燃烧,即符合
一要求。
Il faudrait en pareil cas envisager de réaliser une expérience à un moment où une équipe complète d'interprètes serait disponible à Nairobi.
将考虑内罗毕的口译人员配备齐全后准备进行一次试验。
Il reste que, en réaction aux essais de missiles et aux essais nucléaires auxquels le pays a procédé, l'aide extérieure s'est faite plus rare.
但是,该国进行了导弹与核试验后,外
的援助就不大积极。
Les craintes qui nous ont empêchés de procéder à cette formalité se sont trouvées justifiées par les essais effectués par l'Inde en mai dernier.
使我们无法签署《条》的担忧
5月,即
印度进行核试验后成为现实。
La réalisation d'essais nucléaires après l'ouverture du TICE à la signature souligne la nécessité d'une entrée en vigueur du Traité dans les meilleurs délais.
《全面禁试条
》开放供签署后发生核试验的情况,突出表明该《条
》需要尽早生效。
Après les essais, nous avons basé notre politique de défense et de sécurité sur un niveau d'armement correspondant au minimum nécessaire pour être réellement dissuasif.
试验后,我们出于国防和安全,选择了最低程度的可靠威慑。
Au cours de la seconde moitié du XXe siècle, plusieurs outils de gestion ont été mis au point, testés de façon assez exhaustive et perfectionnés.
二十世纪后半叶,形成了若干管理方法,并
经过相当彻底的试验后,达到成熟的地步。
Le Gouvernement de la Sierra Leone a également indiqué qu'après une période d'essai d'environ 90 jours, il informerait le Comité de l'efficacité du nouveau régime.
塞拉利昂政府还表,
90天的试验期后,它将告诉委员会新的制度是否有效。
À l'issue de la phase expérimentale, le programme sera adapté de façon à être étendu à tous les établissements finlandais dispensant une éducation de base.
一试验结束后,将根据情况加以修改,以便将其扩大到芬兰所有开展基础教育的学校。
Le fait que des essais nucléaires se soient produits après l'ouverture à la signature du TICEN souligne la nécessité de l'entrée en vigueur rapide du Traité.
《全面禁试条
》开放签署后发生核试验的
种情况,突显《条
》需要尽快生效。
La réalisation d'essais nucléaires après l'ouverture du TICE à la signature montre à quel point il importe que le Traité entre en vigueur le plus rapidement possible.
《全面禁试条
》开放供签署后发生核试验的情况突出表明该条
需要尽早生效。
À la suite de quelques expérimentations, le FNUAP a mis au point une nouvelle méthode pour consolider les données d'expérience ayant trait à un sujet particulier, appelée « base de connaissances ».
经过几次试验后,人口基金制订了一套以某一题目为中心增进实验知识的新方式。
Dans les semaines qui ont suivi ces essais, les gouvernements de la quasi-totalité des pays du monde les ont fermement condamnés et ont affirmé leur attachement au régime mondial de non-prolifération.
些核试验后的几个星期内,全世界几乎所有国家政府都对此表
了强烈谴责,并表
了对全球不扩散制度的承诺。
Plus de 50 ans après, les déchets nucléaires toxiques produits par ces essais continuent de poser des problèmes que les moyens financiers et scientifiques des Îles Marshall sont loin de pouvoir résoudre.
五十多年后,些试验所产生的有毒核废料持续造成的问题远非马绍尔群岛的财力和科技力量所能解决。
Il a été prévu qu'après le stage, les participants prendraient part à un véritable examen individuel centralisé ou dans le pays, à l'occasion duquel ils pourraient travailler aux côtés d'examinateurs plus expérimentés.
顺利完成试验培训后,学员将应邀参加实际单项集中审评或国内审评,届时可与更有经验的审评员共同工作。
De plus, quelques jours plus tôt, elle a protesté auprès du Gouvernement de la République dominicaine contre le fait que certains des Marines de ce pays avaient procédé à des essais d'armes à Vieques.
而且,几天前他的组织得知多米尼加共和国海军陆战队别克斯岛进行了武器试验后,向该国政府提出抗议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vais finir par y arriver, à force d’essayer.
多次验后,我终会成功。
Le modèle expérimental a permis d'élaborer des cartes pour analyser l'historique du fléau.
采用这种验模型后得以制作蝗灾历史分析图。
Il fallait espérer que la phase pilote couvrant cinq pays déboucherait sur un programme à part entière.
他希望这些项目能经过五国验阶段后成为一项正式方案。
Il fallait espérer que la phase pilote couvrant cinq pays pourrait déboucher sur un programme à part entière.
他希望这些项目能经过五国验阶段后成为一项正式方案。
Les batteries rechargeables satisfont à l'épreuve si elles ne présentent ni éclatement ni inflammation dans les sept jours qui suivent l'épreuve.
可再充电电池组如在进行验后7天内
解
燃烧,即符合这一要求。
Il faudrait en pareil cas envisager de réaliser une expérience à un moment où une équipe complète d'interprètes serait disponible à Nairobi.
将考虑在内罗毕的口译人员配备齐全后准备进行一次验。
Il reste que, en réaction aux essais de missiles et aux essais nucléaires auxquels le pays a procédé, l'aide extérieure s'est faite plus rare.
但是,在该国进行了导弹与验后,外
的援助就不大积极。
Les craintes qui nous ont empêchés de procéder à cette formalité se sont trouvées justifiées par les essais effectués par l'Inde en mai dernier.
使我们法签署《条约》的担忧在5月,即在印度进行
验后成为现实。
La réalisation d'essais nucléaires après l'ouverture du TICE à la signature souligne la nécessité d'une entrée en vigueur du Traité dans les meilleurs délais.
在《全面禁条约》开放供签署后发
验的情况,突出表明该《条约》需要尽早
效。
Après les essais, nous avons basé notre politique de défense et de sécurité sur un niveau d'armement correspondant au minimum nécessaire pour être réellement dissuasif.
验后,我们出于国防
安全,选择了最低程度的可靠威慑。
Au cours de la seconde moitié du XXe siècle, plusieurs outils de gestion ont été mis au point, testés de façon assez exhaustive et perfectionnés.
在二十世纪后半叶,形成了若干管理方法,并在经过相当彻底的验后,达到成熟的地步。
Le Gouvernement de la Sierra Leone a également indiqué qu'après une période d'essai d'environ 90 jours, il informerait le Comité de l'efficacité du nouveau régime.
塞拉利昂政府还表示,在约90天的验期后,它将告诉委员会新的制度是否有效。
À l'issue de la phase expérimentale, le programme sera adapté de façon à être étendu à tous les établissements finlandais dispensant une éducation de base.
在这一验结束后,将根据情况加以修改,以便将其扩大到芬兰所有开展基础教育的学校。
Le fait que des essais nucléaires se soient produits après l'ouverture à la signature du TICEN souligne la nécessité de l'entrée en vigueur rapide du Traité.
在《全面禁条约》开放签署后发
验的这种情况,突显《条约》需要尽快
效。
La réalisation d'essais nucléaires après l'ouverture du TICE à la signature montre à quel point il importe que le Traité entre en vigueur le plus rapidement possible.
在《全面禁条约》开放供签署后发
验的情况突出表明该条约需要尽早
效。
À la suite de quelques expérimentations, le FNUAP a mis au point une nouvelle méthode pour consolider les données d'expérience ayant trait à un sujet particulier, appelée « base de connaissances ».
经过几次验后,人口基金制订了一套以某一题目为中心增进实验知识的新方式。
Dans les semaines qui ont suivi ces essais, les gouvernements de la quasi-totalité des pays du monde les ont fermement condamnés et ont affirmé leur attachement au régime mondial de non-prolifération.
在这些验后的几个星期内,全世界几乎所有国家政府都对此表示了强烈谴责,并表示了对全球不扩散制度的承诺。
Plus de 50 ans après, les déchets nucléaires toxiques produits par ces essais continuent de poser des problèmes que les moyens financiers et scientifiques des Îles Marshall sont loin de pouvoir résoudre.
五十多年后,这些验所产
的有毒
废料持续造成的问题远非马绍尔群岛的财力
科技力量所能解决。
Il a été prévu qu'après le stage, les participants prendraient part à un véritable examen individuel centralisé ou dans le pays, à l'occasion duquel ils pourraient travailler aux côtés d'examinateurs plus expérimentés.
在顺利完成验培训后,学员将应邀参加实际单项集中审评或国内审评,届时可与更有经验的审评员共同工作。
De plus, quelques jours plus tôt, elle a protesté auprès du Gouvernement de la République dominicaine contre le fait que certains des Marines de ce pays avaient procédé à des essais d'armes à Vieques.
而且,几天前他的组织得知多米尼加共国海军陆战队在别克斯岛进行了武器
验后,向该国政府提出抗议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审
,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vais finir par y arriver, à force d’essayer.
多次试验后,我终会成功。
Le modèle expérimental a permis d'élaborer des cartes pour analyser l'historique du fléau.
采用这种试验模型后得以制作蝗灾历史分析图。
Il fallait espérer que la phase pilote couvrant cinq pays déboucherait sur un programme à part entière.
他希望这些项目能经试验阶段后成为一项正式
案。
Il fallait espérer que la phase pilote couvrant cinq pays pourrait déboucher sur un programme à part entière.
他希望这些项目能经试验阶段后成为一项正式
案。
Les batteries rechargeables satisfont à l'épreuve si elles ne présentent ni éclatement ni inflammation dans les sept jours qui suivent l'épreuve.
可再充电电池组如在进行试验后7天内无解体和无燃烧,即符合这一要求。
Il faudrait en pareil cas envisager de réaliser une expérience à un moment où une équipe complète d'interprètes serait disponible à Nairobi.
将考虑在内罗毕的口译人员配备齐全后准备进行一次试验。
Il reste que, en réaction aux essais de missiles et aux essais nucléaires auxquels le pays a procédé, l'aide extérieure s'est faite plus rare.
但是,在该进行了导弹与核试验后,外
的援助就不大积极。
Les craintes qui nous ont empêchés de procéder à cette formalité se sont trouvées justifiées par les essais effectués par l'Inde en mai dernier.
使我们无法签署《条约》的担忧在5月,即在印度进行核试验后成为现实。
La réalisation d'essais nucléaires après l'ouverture du TICE à la signature souligne la nécessité d'une entrée en vigueur du Traité dans les meilleurs délais.
在《全面禁试条约》开放供签署后发生核试验的情况,突出表明该《条约》需要尽早生效。
Après les essais, nous avons basé notre politique de défense et de sécurité sur un niveau d'armement correspondant au minimum nécessaire pour être réellement dissuasif.
试验后,我们出于防和安全,选择了最低程度的可靠威慑。
Au cours de la seconde moitié du XXe siècle, plusieurs outils de gestion ont été mis au point, testés de façon assez exhaustive et perfectionnés.
在二十世纪后半叶,形成了若干管理法,
在经
相当彻底的试验后,达到成熟的地步。
Le Gouvernement de la Sierra Leone a également indiqué qu'après une période d'essai d'environ 90 jours, il informerait le Comité de l'efficacité du nouveau régime.
塞拉利昂政府还表示,在约90天的试验期后,它将告诉委员会新的制度是否有效。
À l'issue de la phase expérimentale, le programme sera adapté de façon à être étendu à tous les établissements finlandais dispensant une éducation de base.
在这一试验结束后,将根据情况加以修改,以便将其扩大到芬兰所有开展基础教育的学校。
Le fait que des essais nucléaires se soient produits après l'ouverture à la signature du TICEN souligne la nécessité de l'entrée en vigueur rapide du Traité.
在《全面禁试条约》开放签署后发生核试验的这种情况,突显《条约》需要尽快生效。
La réalisation d'essais nucléaires après l'ouverture du TICE à la signature montre à quel point il importe que le Traité entre en vigueur le plus rapidement possible.
在《全面禁试条约》开放供签署后发生核试验的情况突出表明该条约需要尽早生效。
À la suite de quelques expérimentations, le FNUAP a mis au point une nouvelle méthode pour consolider les données d'expérience ayant trait à un sujet particulier, appelée « base de connaissances ».
经几次试验后,人口基金制订了一套以某一题目为中心增进实验知识的新
式。
Dans les semaines qui ont suivi ces essais, les gouvernements de la quasi-totalité des pays du monde les ont fermement condamnés et ont affirmé leur attachement au régime mondial de non-prolifération.
在这些核试验后的几个星期内,全世界几乎所有家政府都对此表示了强烈谴责,
表示了对全球不扩散制度的承诺。
Plus de 50 ans après, les déchets nucléaires toxiques produits par ces essais continuent de poser des problèmes que les moyens financiers et scientifiques des Îles Marshall sont loin de pouvoir résoudre.
十多年后,这些试验所产生的有毒核废料持续造成的问题远非马绍尔群岛的财力和科技力量所能解决。
Il a été prévu qu'après le stage, les participants prendraient part à un véritable examen individuel centralisé ou dans le pays, à l'occasion duquel ils pourraient travailler aux côtés d'examinateurs plus expérimentés.
在顺利完成试验培训后,学员将应邀参加实际单项集中审评或内审评,届时可与更有经验的审评员共同工作。
De plus, quelques jours plus tôt, elle a protesté auprès du Gouvernement de la République dominicaine contre le fait que certains des Marines de ce pays avaient procédé à des essais d'armes à Vieques.
而且,几天前他的组织得知多米尼加共和海军陆战队在别克斯岛进行了武器试验后,向该
政府提出抗议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vais finir par y arriver, à force d’essayer.
多次试验后,我终会成功。
Le modèle expérimental a permis d'élaborer des cartes pour analyser l'historique du fléau.
采用这种试验模型后得以制作蝗灾历史分析图。
Il fallait espérer que la phase pilote couvrant cinq pays déboucherait sur un programme à part entière.
他希望这些五国试验阶段后成为一
正式方案。
Il fallait espérer que la phase pilote couvrant cinq pays pourrait déboucher sur un programme à part entière.
他希望这些五国试验阶段后成为一
正式方案。
Les batteries rechargeables satisfont à l'épreuve si elles ne présentent ni éclatement ni inflammation dans les sept jours qui suivent l'épreuve.
可再充电电池组如在进行试验后7天内无解体和无燃烧,即符合这一要求。
Il faudrait en pareil cas envisager de réaliser une expérience à un moment où une équipe complète d'interprètes serait disponible à Nairobi.
将考虑在内罗毕的口译人员配备齐全后准备进行一次试验。
Il reste que, en réaction aux essais de missiles et aux essais nucléaires auxquels le pays a procédé, l'aide extérieure s'est faite plus rare.
但是,在该国进行了导弹与核试验后,外的援助就不大积极。
Les craintes qui nous ont empêchés de procéder à cette formalité se sont trouvées justifiées par les essais effectués par l'Inde en mai dernier.
使我们无法签署《条约》的担忧在5月,即在印度进行核试验后成为现实。
La réalisation d'essais nucléaires après l'ouverture du TICE à la signature souligne la nécessité d'une entrée en vigueur du Traité dans les meilleurs délais.
在《全面禁试条约》开放供签署后发生核试验的情况,突出表明该《条约》需要尽早生效。
Après les essais, nous avons basé notre politique de défense et de sécurité sur un niveau d'armement correspondant au minimum nécessaire pour être réellement dissuasif.
试验后,我们出于国防和安全,选择了最低程度的可靠威慑。
Au cours de la seconde moitié du XXe siècle, plusieurs outils de gestion ont été mis au point, testés de façon assez exhaustive et perfectionnés.
在二十世纪后半叶,形成了若干管理方法,并在当彻底的试验后,达到成熟的地步。
Le Gouvernement de la Sierra Leone a également indiqué qu'après une période d'essai d'environ 90 jours, il informerait le Comité de l'efficacité du nouveau régime.
塞拉利昂政府还表示,在约90天的试验期后,它将告诉委员会新的制度是否有效。
À l'issue de la phase expérimentale, le programme sera adapté de façon à être étendu à tous les établissements finlandais dispensant une éducation de base.
在这一试验结束后,将根据情况加以修改,以便将其扩大到芬兰所有开展基础教育的学校。
Le fait que des essais nucléaires se soient produits après l'ouverture à la signature du TICEN souligne la nécessité de l'entrée en vigueur rapide du Traité.
在《全面禁试条约》开放签署后发生核试验的这种情况,突显《条约》需要尽快生效。
La réalisation d'essais nucléaires après l'ouverture du TICE à la signature montre à quel point il importe que le Traité entre en vigueur le plus rapidement possible.
在《全面禁试条约》开放供签署后发生核试验的情况突出表明该条约需要尽早生效。
À la suite de quelques expérimentations, le FNUAP a mis au point une nouvelle méthode pour consolider les données d'expérience ayant trait à un sujet particulier, appelée « base de connaissances ».
几次试验后,人口基金制订了一套以某一题
为中心增进实验知识的新方式。
Dans les semaines qui ont suivi ces essais, les gouvernements de la quasi-totalité des pays du monde les ont fermement condamnés et ont affirmé leur attachement au régime mondial de non-prolifération.
在这些核试验后的几个星期内,全世界几乎所有国家政府都对此表示了强烈谴责,并表示了对全球不扩散制度的承诺。
Plus de 50 ans après, les déchets nucléaires toxiques produits par ces essais continuent de poser des problèmes que les moyens financiers et scientifiques des Îles Marshall sont loin de pouvoir résoudre.
五十多年后,这些试验所产生的有毒核废料持续造成的问题远非马绍尔群岛的财力和科技力量所解决。
Il a été prévu qu'après le stage, les participants prendraient part à un véritable examen individuel centralisé ou dans le pays, à l'occasion duquel ils pourraient travailler aux côtés d'examinateurs plus expérimentés.
在顺利完成试验培训后,学员将应邀参加实际单集中审评或国内审评,届时可与更有
验的审评员共同工作。
De plus, quelques jours plus tôt, elle a protesté auprès du Gouvernement de la République dominicaine contre le fait que certains des Marines de ce pays avaient procédé à des essais d'armes à Vieques.
而且,几天前他的组织得知多米尼加共和国海军陆战队在别克斯岛进行了武器试验后,向该国政府提出抗议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vais finir par y arriver, à force d’essayer.
多次试验后,我终会成功。
Le modèle expérimental a permis d'élaborer des cartes pour analyser l'historique du fléau.
采用这种试验模型后得以制作蝗灾历史分析图。
Il fallait espérer que la phase pilote couvrant cinq pays déboucherait sur un programme à part entière.
他希望这些项目能经过五试验阶段后成为一项正式方案。
Il fallait espérer que la phase pilote couvrant cinq pays pourrait déboucher sur un programme à part entière.
他希望这些项目能经过五试验阶段后成为一项正式方案。
Les batteries rechargeables satisfont à l'épreuve si elles ne présentent ni éclatement ni inflammation dans les sept jours qui suivent l'épreuve.
可再充电电池组如进行试验后7天内
解体和
燃烧,即符合这一要求。
Il faudrait en pareil cas envisager de réaliser une expérience à un moment où une équipe complète d'interprètes serait disponible à Nairobi.
将考虑内罗毕的口译人员配备齐全后准备进行一次试验。
Il reste que, en réaction aux essais de missiles et aux essais nucléaires auxquels le pays a procédé, l'aide extérieure s'est faite plus rare.
但是,进行了导弹与核试验后,外
的援助就不大积极。
Les craintes qui nous ont empêchés de procéder à cette formalité se sont trouvées justifiées par les essais effectués par l'Inde en mai dernier.
使我们法
署《条约》的担忧
5月,即
印度进行核试验后成为现实。
La réalisation d'essais nucléaires après l'ouverture du TICE à la signature souligne la nécessité d'une entrée en vigueur du Traité dans les meilleurs délais.
《全面禁试条约》开放供
署后发生核试验的情况,突出表明
《条约》需要尽早生效。
Après les essais, nous avons basé notre politique de défense et de sécurité sur un niveau d'armement correspondant au minimum nécessaire pour être réellement dissuasif.
试验后,我们出于防和安全,选择了最低程度的可靠威慑。
Au cours de la seconde moitié du XXe siècle, plusieurs outils de gestion ont été mis au point, testés de façon assez exhaustive et perfectionnés.
二十世纪后半叶,形成了若干管理方法,并
经过相当彻底的试验后,达到成熟的地步。
Le Gouvernement de la Sierra Leone a également indiqué qu'après une période d'essai d'environ 90 jours, il informerait le Comité de l'efficacité du nouveau régime.
塞拉利昂政府还表示,约90天的试验期后,它将告诉委员会新的制度是否有效。
À l'issue de la phase expérimentale, le programme sera adapté de façon à être étendu à tous les établissements finlandais dispensant une éducation de base.
这一试验结束后,将根据情况加以修改,以便将其扩大到芬兰所有开展基础教育的学校。
Le fait que des essais nucléaires se soient produits après l'ouverture à la signature du TICEN souligne la nécessité de l'entrée en vigueur rapide du Traité.
《全面禁试条约》开放
署后发生核试验的这种情况,突显《条约》需要尽快生效。
La réalisation d'essais nucléaires après l'ouverture du TICE à la signature montre à quel point il importe que le Traité entre en vigueur le plus rapidement possible.
《全面禁试条约》开放供
署后发生核试验的情况突出表明
条约需要尽早生效。
À la suite de quelques expérimentations, le FNUAP a mis au point une nouvelle méthode pour consolider les données d'expérience ayant trait à un sujet particulier, appelée « base de connaissances ».
经过几次试验后,人口基金制订了一套以某一题目为中心增进实验知识的新方式。
Dans les semaines qui ont suivi ces essais, les gouvernements de la quasi-totalité des pays du monde les ont fermement condamnés et ont affirmé leur attachement au régime mondial de non-prolifération.
这些核试验后的几个星期内,全世界几乎所有
家政府都对此表示了强烈谴责,并表示了对全球不扩散制度的承诺。
Plus de 50 ans après, les déchets nucléaires toxiques produits par ces essais continuent de poser des problèmes que les moyens financiers et scientifiques des Îles Marshall sont loin de pouvoir résoudre.
五十多年后,这些试验所产生的有毒核废料持续造成的问题远非马绍尔群岛的财力和科技力量所能解决。
Il a été prévu qu'après le stage, les participants prendraient part à un véritable examen individuel centralisé ou dans le pays, à l'occasion duquel ils pourraient travailler aux côtés d'examinateurs plus expérimentés.
顺利完成试验培训后,学员将应邀参加实际单项集中审评或
内审评,届时可与更有经验的审评员共同工作。
De plus, quelques jours plus tôt, elle a protesté auprès du Gouvernement de la République dominicaine contre le fait que certains des Marines de ce pays avaient procédé à des essais d'armes à Vieques.
而且,几天前他的组织得知多米尼加共和海军陆战队
别克斯岛进行了武器试验后,向
政府提出抗议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vais finir par y arriver, à force d’essayer.
多次后,
成功。
Le modèle expérimental a permis d'élaborer des cartes pour analyser l'historique du fléau.
采用这种模型后得以制作蝗灾历史分析图。
Il fallait espérer que la phase pilote couvrant cinq pays déboucherait sur un programme à part entière.
他希望这些项目能经过五国阶段后成为一项正式方案。
Il fallait espérer que la phase pilote couvrant cinq pays pourrait déboucher sur un programme à part entière.
他希望这些项目能经过五国阶段后成为一项正式方案。
Les batteries rechargeables satisfont à l'épreuve si elles ne présentent ni éclatement ni inflammation dans les sept jours qui suivent l'épreuve.
可再充电电池组如在进行后7天内无解体和无燃烧,即符合这一要求。
Il faudrait en pareil cas envisager de réaliser une expérience à un moment où une équipe complète d'interprètes serait disponible à Nairobi.
将考虑在内罗毕的口译人员配备齐全后准备进行一次。
Il reste que, en réaction aux essais de missiles et aux essais nucléaires auxquels le pays a procédé, l'aide extérieure s'est faite plus rare.
但是,在该国进行了导弹与核后,外
的援助就不大积极。
Les craintes qui nous ont empêchés de procéder à cette formalité se sont trouvées justifiées par les essais effectués par l'Inde en mai dernier.
使们无法签署《条约》的担忧在5月,即在印度进行核
后成为现实。
La réalisation d'essais nucléaires après l'ouverture du TICE à la signature souligne la nécessité d'une entrée en vigueur du Traité dans les meilleurs délais.
在《全面禁条约》开放供签署后发生核
的情况,突出表明该《条约》需要尽早生效。
Après les essais, nous avons basé notre politique de défense et de sécurité sur un niveau d'armement correspondant au minimum nécessaire pour être réellement dissuasif.
后,
们出于国防和安全,选择了最低程度的可靠威慑。
Au cours de la seconde moitié du XXe siècle, plusieurs outils de gestion ont été mis au point, testés de façon assez exhaustive et perfectionnés.
在二十世纪后半叶,形成了若干管理方法,并在经过相当彻底的后,达到成熟的地步。
Le Gouvernement de la Sierra Leone a également indiqué qu'après une période d'essai d'environ 90 jours, il informerait le Comité de l'efficacité du nouveau régime.
塞拉利昂政府还表示,在约90天的后,它将告诉委员
新的制度是否有效。
À l'issue de la phase expérimentale, le programme sera adapté de façon à être étendu à tous les établissements finlandais dispensant une éducation de base.
在这一结束后,将根据情况加以修改,以便将其扩大到芬兰所有开展基础教育的学校。
Le fait que des essais nucléaires se soient produits après l'ouverture à la signature du TICEN souligne la nécessité de l'entrée en vigueur rapide du Traité.
在《全面禁条约》开放签署后发生核
的这种情况,突显《条约》需要尽快生效。
La réalisation d'essais nucléaires après l'ouverture du TICE à la signature montre à quel point il importe que le Traité entre en vigueur le plus rapidement possible.
在《全面禁条约》开放供签署后发生核
的情况突出表明该条约需要尽早生效。
À la suite de quelques expérimentations, le FNUAP a mis au point une nouvelle méthode pour consolider les données d'expérience ayant trait à un sujet particulier, appelée « base de connaissances ».
经过几次后,人口基金制订了一套以某一题目为中心增进实
知识的新方式。
Dans les semaines qui ont suivi ces essais, les gouvernements de la quasi-totalité des pays du monde les ont fermement condamnés et ont affirmé leur attachement au régime mondial de non-prolifération.
在这些核后的几个星
内,全世界几乎所有国家政府都对此表示了强烈谴责,并表示了对全球不扩散制度的承诺。
Plus de 50 ans après, les déchets nucléaires toxiques produits par ces essais continuent de poser des problèmes que les moyens financiers et scientifiques des Îles Marshall sont loin de pouvoir résoudre.
五十多年后,这些所产生的有毒核废料持续造成的问题远非马绍尔群岛的财力和科技力量所能解决。
Il a été prévu qu'après le stage, les participants prendraient part à un véritable examen individuel centralisé ou dans le pays, à l'occasion duquel ils pourraient travailler aux côtés d'examinateurs plus expérimentés.
在顺利完成培训后,学员将应邀参加实际单项集中审评或国内审评,届时可与更有经
的审评员共同工作。
De plus, quelques jours plus tôt, elle a protesté auprès du Gouvernement de la République dominicaine contre le fait que certains des Marines de ce pays avaient procédé à des essais d'armes à Vieques.
而且,几天前他的组织得知多米尼加共和国海军陆战队在别克斯岛进行了武器后,向该国政府提出抗议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Je vais finir par y arriver, à force d’essayer.
试验后,我终会成功。
Le modèle expérimental a permis d'élaborer des cartes pour analyser l'historique du fléau.
采用这种试验模型后得以制作蝗灾历史分析图。
Il fallait espérer que la phase pilote couvrant cinq pays déboucherait sur un programme à part entière.
他希望这些项目能经过五国试验阶段后成为一项正式方案。
Il fallait espérer que la phase pilote couvrant cinq pays pourrait déboucher sur un programme à part entière.
他希望这些项目能经过五国试验阶段后成为一项正式方案。
Les batteries rechargeables satisfont à l'épreuve si elles ne présentent ni éclatement ni inflammation dans les sept jours qui suivent l'épreuve.
可再充电电池组如在进行试验后7天内无解体和无燃烧,即符合这一要求。
Il faudrait en pareil cas envisager de réaliser une expérience à un moment où une équipe complète d'interprètes serait disponible à Nairobi.
将考虑在内罗毕的口译人员配备齐全后准备进行一试验。
Il reste que, en réaction aux essais de missiles et aux essais nucléaires auxquels le pays a procédé, l'aide extérieure s'est faite plus rare.
但是,在该国进行了导弹与核试验后,外的援助就不大积极。
Les craintes qui nous ont empêchés de procéder à cette formalité se sont trouvées justifiées par les essais effectués par l'Inde en mai dernier.
使我们无法签署《条约》的担忧在5月,即在印度进行核试验后成为现实。
La réalisation d'essais nucléaires après l'ouverture du TICE à la signature souligne la nécessité d'une entrée en vigueur du Traité dans les meilleurs délais.
在《全面禁试条约》开放供签署后发生核试验的情况,突出表明该《条约》需要尽早生效。
Après les essais, nous avons basé notre politique de défense et de sécurité sur un niveau d'armement correspondant au minimum nécessaire pour être réellement dissuasif.
试验后,我们出于国防和安全,选择了最低程度的可靠威慑。
Au cours de la seconde moitié du XXe siècle, plusieurs outils de gestion ont été mis au point, testés de façon assez exhaustive et perfectionnés.
在二十世纪后半叶,形成了若干管理方法,并在经过相当彻底的试验后,达到成熟的地步。
Le Gouvernement de la Sierra Leone a également indiqué qu'après une période d'essai d'environ 90 jours, il informerait le Comité de l'efficacité du nouveau régime.
塞拉利昂政府还表示,在约90天的试验期后,它将员会新的制度是否有效。
À l'issue de la phase expérimentale, le programme sera adapté de façon à être étendu à tous les établissements finlandais dispensant une éducation de base.
在这一试验结束后,将根据情况加以修改,以便将其扩大到芬兰所有开展基础教育的学校。
Le fait que des essais nucléaires se soient produits après l'ouverture à la signature du TICEN souligne la nécessité de l'entrée en vigueur rapide du Traité.
在《全面禁试条约》开放签署后发生核试验的这种情况,突显《条约》需要尽快生效。
La réalisation d'essais nucléaires après l'ouverture du TICE à la signature montre à quel point il importe que le Traité entre en vigueur le plus rapidement possible.
在《全面禁试条约》开放供签署后发生核试验的情况突出表明该条约需要尽早生效。
À la suite de quelques expérimentations, le FNUAP a mis au point une nouvelle méthode pour consolider les données d'expérience ayant trait à un sujet particulier, appelée « base de connaissances ».
经过几试验后,人口基金制订了一套以某一题目为中心增进实验知识的新方式。
Dans les semaines qui ont suivi ces essais, les gouvernements de la quasi-totalité des pays du monde les ont fermement condamnés et ont affirmé leur attachement au régime mondial de non-prolifération.
在这些核试验后的几个星期内,全世界几乎所有国家政府都对此表示了强烈谴责,并表示了对全球不扩散制度的承诺。
Plus de 50 ans après, les déchets nucléaires toxiques produits par ces essais continuent de poser des problèmes que les moyens financiers et scientifiques des Îles Marshall sont loin de pouvoir résoudre.
五十年后,这些试验所产生的有毒核废料持续造成的问题远非马绍尔群岛的财力和科技力量所能解决。
Il a été prévu qu'après le stage, les participants prendraient part à un véritable examen individuel centralisé ou dans le pays, à l'occasion duquel ils pourraient travailler aux côtés d'examinateurs plus expérimentés.
在顺利完成试验培训后,学员将应邀参加实际单项集中审评或国内审评,届时可与更有经验的审评员共同工作。
De plus, quelques jours plus tôt, elle a protesté auprès du Gouvernement de la République dominicaine contre le fait que certains des Marines de ce pays avaient procédé à des essais d'armes à Vieques.
而且,几天前他的组织得知米尼加共和国海军陆战队在别克斯岛进行了武器试验后,向该国政府提出抗议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je vais finir par y arriver, à force d’essayer.
验后,我终会成功。
Le modèle expérimental a permis d'élaborer des cartes pour analyser l'historique du fléau.
采用这种验模型后得以制作蝗灾历史分析图。
Il fallait espérer que la phase pilote couvrant cinq pays déboucherait sur un programme à part entière.
他希望这些项目能经过五国验阶段后成为一项正式方案。
Il fallait espérer que la phase pilote couvrant cinq pays pourrait déboucher sur un programme à part entière.
他希望这些项目能经过五国验阶段后成为一项正式方案。
Les batteries rechargeables satisfont à l'épreuve si elles ne présentent ni éclatement ni inflammation dans les sept jours qui suivent l'épreuve.
可再充电电池组如在进行验后7天内无解体和无燃烧,即符合这一要求。
Il faudrait en pareil cas envisager de réaliser une expérience à un moment où une équipe complète d'interprètes serait disponible à Nairobi.
考虑在内罗毕的口译人员配备齐全后准备进行一
验。
Il reste que, en réaction aux essais de missiles et aux essais nucléaires auxquels le pays a procédé, l'aide extérieure s'est faite plus rare.
但是,在该国进行了导弹与核验后,外
的援助就不大积极。
Les craintes qui nous ont empêchés de procéder à cette formalité se sont trouvées justifiées par les essais effectués par l'Inde en mai dernier.
使我们无法签署《条约》的担忧在5月,即在印度进行核验后成为现实。
La réalisation d'essais nucléaires après l'ouverture du TICE à la signature souligne la nécessité d'une entrée en vigueur du Traité dans les meilleurs délais.
在《全面禁条约》开放供签署后发生核
验的情况,突出表明该《条约》需要尽早生效。
Après les essais, nous avons basé notre politique de défense et de sécurité sur un niveau d'armement correspondant au minimum nécessaire pour être réellement dissuasif.
验后,我们出于国防和安全,选择了最低程度的可靠威慑。
Au cours de la seconde moitié du XXe siècle, plusieurs outils de gestion ont été mis au point, testés de façon assez exhaustive et perfectionnés.
在二十世纪后半叶,形成了若干管理方法,并在经过相当彻底的验后,达到成熟的地步。
Le Gouvernement de la Sierra Leone a également indiqué qu'après une période d'essai d'environ 90 jours, il informerait le Comité de l'efficacité du nouveau régime.
塞拉利昂政府还表示,在约90天的验期后,它
委员会新的制度是否有效。
À l'issue de la phase expérimentale, le programme sera adapté de façon à être étendu à tous les établissements finlandais dispensant une éducation de base.
在这一验结束后,
根据情况加以修改,以便
其扩大到芬兰所有开展基础教育的学校。
Le fait que des essais nucléaires se soient produits après l'ouverture à la signature du TICEN souligne la nécessité de l'entrée en vigueur rapide du Traité.
在《全面禁条约》开放签署后发生核
验的这种情况,突显《条约》需要尽快生效。
La réalisation d'essais nucléaires après l'ouverture du TICE à la signature montre à quel point il importe que le Traité entre en vigueur le plus rapidement possible.
在《全面禁条约》开放供签署后发生核
验的情况突出表明该条约需要尽早生效。
À la suite de quelques expérimentations, le FNUAP a mis au point une nouvelle méthode pour consolider les données d'expérience ayant trait à un sujet particulier, appelée « base de connaissances ».
经过几验后,人口基金制订了一套以某一题目为中心增进实验知识的新方式。
Dans les semaines qui ont suivi ces essais, les gouvernements de la quasi-totalité des pays du monde les ont fermement condamnés et ont affirmé leur attachement au régime mondial de non-prolifération.
在这些核验后的几个星期内,全世界几乎所有国家政府都对此表示了强烈谴责,并表示了对全球不扩散制度的承诺。
Plus de 50 ans après, les déchets nucléaires toxiques produits par ces essais continuent de poser des problèmes que les moyens financiers et scientifiques des Îles Marshall sont loin de pouvoir résoudre.
五十年后,这些
验所产生的有毒核废料持续造成的问题远非马绍尔群岛的财力和科技力量所能解决。
Il a été prévu qu'après le stage, les participants prendraient part à un véritable examen individuel centralisé ou dans le pays, à l'occasion duquel ils pourraient travailler aux côtés d'examinateurs plus expérimentés.
在顺利完成验培训后,学员
应邀参加实际单项集中审评或国内审评,届时可与更有经验的审评员共同工作。
De plus, quelques jours plus tôt, elle a protesté auprès du Gouvernement de la République dominicaine contre le fait que certains des Marines de ce pays avaient procédé à des essais d'armes à Vieques.
而且,几天前他的组织得知米尼加共和国海军陆战队在别克斯岛进行了武器
验后,向该国政府提出抗议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。