法语助手
  • 关闭

可疑目标

添加到生词本

objectif suspect www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La diligence raisonnable étant le principal moyen de vérifier ses soupçons et d'éviter les opérations suspectes, les fraudeurs s'emploient en priorité à empêcher qu'elle soit dûment exercée.

应尽职责一项重要工具,能够借以探究疑问并避免可疑交易,因此欺诈者的首要目标阻挠履正当的应尽职责。

Ce mécanisme ne vise pas en premier lieu à identifier des fonds d'origine licite mais suspects pour d'autres raisons, excepté dans la lutte contre le financement du terrorisme.

除打击向恐主义提供资助的情况外,这个机的首要目标查明来源合法但因其他理由认为可疑的资金。

En outre, l'objectif 20 de la Stratégie nationale de lutte contre le blanchiment d'argent vise à mettre en place des procédures administratives touchant le gel des avoirs illégaux, qui permettent de réagir plus rapidement en cas d'opération financière suspecte.

此外,全国反洗钱战略目标20还力求政程序,冻结非法资产,这样就能对可疑的金融交易 作出更迅速的反应。

S'agissant des initiatives prises pour lutter contre les attaques à l'aide d'armes non classiques, l'Italie n'a pas fait l'objet de ce type d'attaque comme l'a confirmé l'analyse de nombreuses enveloppes et colis contenant des substances suspectes délivrés à des destinataires de diverses régions.

关于对付非常规武器攻击的主动动,意大利还没有成为这类恐主义攻击的目标,意大利的验室化验了许多寄往意大利各地带有可疑物质的信件和包裹,但化验结果为阴性。

La dure réalité du monde d'aujourd'hui est que des civils ne sont pas seulement les victimes de conflit, mais également les cibles directes de tactiques militaires douteuses, telles que les enlèvements, les attentats-suicides, les actes de violence sexuelle et le refus d'accès humanitaire.

在今天的世界上,严峻的,平民不仅已经由于残暴的冲突而伤亡,而且也可疑的军战术——比如绑架、自杀式袭击、性暴力、以及拒绝人道主义援助准入——的直接目标

Les actions publiques sont focalisées sur les objectifs spécifiques suivants : lutter contre la transmission de la rage par les animaux domestiques; fournir des soins prophylactiques aux personnes exposées à la rage; maintenir les activités de surveillance épidémiologique de manière à détecter tous les cas suspects.

政府动的重点放在以下几个具体的目标上:防治由家畜传播的狂犬病;为接触到狂犬病的人提供疾病预防治疗;坚持开展流病监测活动,以查明所有可疑的病例。

Pour accomplir cet objectif, l'article 226 de la loi crée, dans l'organigramme de l'Autorité de contrôle des banques et autres établissements financiers, un service national de renseignement financier qui fait office d'organe central chargé de recevoir, analyser, classer et transmettre au ministère public des rapports sur les activités des institutions, entreprises et personnes relevant de leur compétence.

为了现这些目标,该法第226条规在银和其他金融机构监督局的职能结构范围内,设立一个国家金融情报组,作为负责收集和分析所监督的机构、公司和人员提出的可疑活动报告并将之分类和递交检察院的中央机关。

À ces fins et en application de l'article 226, une Cellule nationale de renseignement financier a été créée au sein de la Direction générale des banques et autres institutions financières pour centraliser le rassemblement, l'analyse, le classement et la transmission aux services du Procureur général des données sur les activités suspectes, signalées par les institutions, entreprises et personnes soumises à sa surveillance.

为了达到这些目标,该法律第226条规在银和其他金融机构监察局内设立国家金融情报室,统筹负责接收、分析、分类及向检察署转递受其监督的机构、企业和个人提交的可疑活动的报告。

Une procédure de cette nature gêne, d'une part, la possibilité d'agir rapidement dès l'éveil de soupçons (par exemple de la part des services de renseignement), mais elle accroît, aussi, le risque que la personne ou l'entité visée prendra conscience des soupçons à son égard avant d'être désignée et cherchera donc à transférer les fonds afin de les mettre hors de portée des procédures de gel (européennes).

这种程序不仅干扰了(如情报处)对可疑情况迅速采取动的可能性,而且使目标个人或体在被指认之前更加容易警觉,从而把资金转移到(欧洲)冻结程序的范围之外。

En vue d'atteindre ces objectifs, le Ministère de la santé a investi dans le renforcement de la capacité des communes et des États à détecter rapidement les cas suspects et dans l'application de mesures préventives efficaces (surveillance épidémiologique); dans l'élargissement de la couverture des campagnes de vaccination systématique de manière à atteindre des niveaux adéquats dans chaque commune; et dans l'adoption de stratégies spécifiques telles que les opérations ciblées ou radicales, tout en intensifiant les campagnes vaccinales.

为了达到这些目标,卫生部投入资金以加强市辖区和各州迅速检测可疑病症的能力,同时施有效的预防性措施(流病监测);开展广泛的常规疫苗接种运动以使每个市辖区达到适当的接种水平;以及采取具体战略如全面检测和消除疾病动,同时加快疫苗接种动的步伐。 白喉病。

D'autres ont noté la mise en œuvre de stratégies et de campagnes de communication et de sensibilisation (comportant des annonces, des campagnes télévisées et radiophoniques, des séminaires, des ateliers et la diffusion de supports d'information) en vue de mettre en garde les victimes potentielles et de faire connaître au public visé la nature de la traite des personnes et ses liens étroits avec la criminalité organisée, ainsi que les moyens de signaler des activités dont on soupçonne qu'elles relèvent de la traite.

还有一些发言者指出施和开展了一些宣传和提高认识的战略和运动(涉及广告、电视和广播宣传运动、研讨会、讲习班和分发宣传材料),以便警示潜在被害人,并就人口贩运性质及其与有组织犯罪之间的密切联系以及如何报告可疑贩运活动,对目标受众进宣传和教育。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可疑目标 的法语例句

用户正在搜索


春困秋乏, 春兰, 春兰秋菊, 春雷, 春联, 春蓼, 春令, 春忙, 春美草属, 春梦,

相似单词


可疑的经历, 可疑的态度, 可疑地, 可疑方位, 可疑分子, 可疑目标, 可疑债权, 可乙酰化的, 可以, 可以(意志)控制,
objectif suspect www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La diligence raisonnable étant le principal moyen de vérifier ses soupçons et d'éviter les opérations suspectes, les fraudeurs s'emploient en priorité à empêcher qu'elle soit dûment exercée.

履行应尽职责一项重要工具,能够借以探究疑问并避免可疑交易,因此欺诈者的首要目标阻挠履行正当的应尽职责。

Ce mécanisme ne vise pas en premier lieu à identifier des fonds d'origine licite mais suspects pour d'autres raisons, excepté dans la lutte contre le financement du terrorisme.

除打击向恐主义提供资助的情况外,这个机的首要目标查明来源合法但因其他理由认为可疑的资金。

En outre, l'objectif 20 de la Stratégie nationale de lutte contre le blanchiment d'argent vise à mettre en place des procédures administratives touchant le gel des avoirs illégaux, qui permettent de réagir plus rapidement en cas d'opération financière suspecte.

此外,全国反洗钱战略目标20还定行政程序,冻结非法资产,这样就能对可疑的金融交易 作出更迅速的反应。

S'agissant des initiatives prises pour lutter contre les attaques à l'aide d'armes non classiques, l'Italie n'a pas fait l'objet de ce type d'attaque comme l'a confirmé l'analyse de nombreuses enveloppes et colis contenant des substances suspectes délivrés à des destinataires de diverses régions.

关于对付非常规武器攻击的主动行动,意大利还没有成为这类恐主义攻击的目标,意大利的实验室化验了许多寄往意大利各地带有可疑物质的信件和包裹,但化验结果为阴性。

La dure réalité du monde d'aujourd'hui est que des civils ne sont pas seulement les victimes de conflit, mais également les cibles directes de tactiques militaires douteuses, telles que les enlèvements, les attentats-suicides, les actes de violence sexuelle et le refus d'accès humanitaire.

在今天的世界上,严峻的事实不仅已经由于残暴的冲突而伤亡,而且也可疑的军事战术——比如绑架、自杀式袭击、性暴、以及拒绝人道主义援助准入——的直接目标

Les actions publiques sont focalisées sur les objectifs spécifiques suivants : lutter contre la transmission de la rage par les animaux domestiques; fournir des soins prophylactiques aux personnes exposées à la rage; maintenir les activités de surveillance épidémiologique de manière à détecter tous les cas suspects.

政府行动的重点放在以下几个具体的目标上:防治由家畜传播的狂犬病;为接触到狂犬病的人提供疾病预防治疗;坚持开展流行病监测活动,以查明所有可疑的病例。

Pour accomplir cet objectif, l'article 226 de la loi crée, dans l'organigramme de l'Autorité de contrôle des banques et autres établissements financiers, un service national de renseignement financier qui fait office d'organe central chargé de recevoir, analyser, classer et transmettre au ministère public des rapports sur les activités des institutions, entreprises et personnes relevant de leur compétence.

为了实现这些目标,该法第226条规定在银行和其他金融机构监督局的职能结构范围内,设立一个国家金融情报组,作为负责收集和分析所监督的机构、公司和人员提出的可疑活动报告并将之分类和递交检察院的中央机关。

À ces fins et en application de l'article 226, une Cellule nationale de renseignement financier a été créée au sein de la Direction générale des banques et autres institutions financières pour centraliser le rassemblement, l'analyse, le classement et la transmission aux services du Procureur général des données sur les activités suspectes, signalées par les institutions, entreprises et personnes soumises à sa surveillance.

为了达到这些目标,该法律第226条规定在银行和其他金融机构监察局内设立国家金融情报室,统筹负责接收、分析、分类及向检察署转递受其监督的机构、企业和个人提交的可疑活动的报告。

Une procédure de cette nature gêne, d'une part, la possibilité d'agir rapidement dès l'éveil de soupçons (par exemple de la part des services de renseignement), mais elle accroît, aussi, le risque que la personne ou l'entité visée prendra conscience des soupçons à son égard avant d'être désignée et cherchera donc à transférer les fonds afin de les mettre hors de portée des procédures de gel (européennes).

这种程序不仅干扰了(如情报处)对可疑情况迅速采取行动的可能性,而且使目标个人或实体在被指认之前更加容易警觉,从而把资金转移到(欧洲)冻结程序的范围之外。

En vue d'atteindre ces objectifs, le Ministère de la santé a investi dans le renforcement de la capacité des communes et des États à détecter rapidement les cas suspects et dans l'application de mesures préventives efficaces (surveillance épidémiologique); dans l'élargissement de la couverture des campagnes de vaccination systématique de manière à atteindre des niveaux adéquats dans chaque commune; et dans l'adoption de stratégies spécifiques telles que les opérations ciblées ou radicales, tout en intensifiant les campagnes vaccinales.

为了达到这些目标,卫生部投入资金以加强市辖区和各州迅速检测可疑病症的能,同时实施有效的预防性措施(流行病监测);开展广泛的常规疫苗接种运动以使每个市辖区达到适当的接种水;以及采取具体战略如全面检测和消除疾病行动,同时加快疫苗接种行动的步伐。 白喉病。

D'autres ont noté la mise en œuvre de stratégies et de campagnes de communication et de sensibilisation (comportant des annonces, des campagnes télévisées et radiophoniques, des séminaires, des ateliers et la diffusion de supports d'information) en vue de mettre en garde les victimes potentielles et de faire connaître au public visé la nature de la traite des personnes et ses liens étroits avec la criminalité organisée, ainsi que les moyens de signaler des activités dont on soupçonne qu'elles relèvent de la traite.

还有一些发言者指出实施和开展了一些宣传和提高认识的战略和运动(涉及广告、电视和广播宣传运动、研讨会、讲习班和分发宣传材料),以便警示潜在被害人,并就人口贩运性质及其与有组织犯罪之间的密切联系以及如何报告可疑贩运活动,对目标受众进行宣传和教育。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可疑目标 的法语例句

用户正在搜索


春去夏来, 春色, 春色满园, 春上, 春试, 春笋, 春天, 春天般的天气, 春天的, 春天的来临,

相似单词


可疑的经历, 可疑的态度, 可疑地, 可疑方位, 可疑分子, 可疑目标, 可疑债权, 可乙酰化的, 可以, 可以(意志)控制,
objectif suspect www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La diligence raisonnable étant le principal moyen de vérifier ses soupçons et d'éviter les opérations suspectes, les fraudeurs s'emploient en priorité à empêcher qu'elle soit dûment exercée.

履行应尽职责是一项重要工具,能够借以探究疑问并避免可疑交易,因此欺诈者的首要目标就是阻挠履行正当的应尽职责。

Ce mécanisme ne vise pas en premier lieu à identifier des fonds d'origine licite mais suspects pour d'autres raisons, excepté dans la lutte contre le financement du terrorisme.

除打击向提供资助的情况外,这个机制的首要目标不是查明来源合法但因其他理由认为可疑的资金。

En outre, l'objectif 20 de la Stratégie nationale de lutte contre le blanchiment d'argent vise à mettre en place des procédures administratives touchant le gel des avoirs illégaux, qui permettent de réagir plus rapidement en cas d'opération financière suspecte.

此外,全国反洗钱战略目标20还力求制定行政程序,冻结非法资产,这样就能对可疑的金融交易 作出更迅速的反应。

S'agissant des initiatives prises pour lutter contre les attaques à l'aide d'armes non classiques, l'Italie n'a pas fait l'objet de ce type d'attaque comme l'a confirmé l'analyse de nombreuses enveloppes et colis contenant des substances suspectes délivrés à des destinataires de diverses régions.

关于对付非常规武器攻击的动行动,意大利还没有成为这攻击的目标,意大利的实验室化验了许多寄往意大利各地带有可疑物质的信件和包裹,但化验结果为阴性。

La dure réalité du monde d'aujourd'hui est que des civils ne sont pas seulement les victimes de conflit, mais également les cibles directes de tactiques militaires douteuses, telles que les enlèvements, les attentats-suicides, les actes de violence sexuelle et le refus d'accès humanitaire.

在今天的世界上,严峻的事实是,平民不仅已经由于残暴的冲突而伤亡,而且也是可疑的军事战术——比如绑架、自杀式袭击、性暴力、以及拒绝人道援助准入——的直接目标

Les actions publiques sont focalisées sur les objectifs spécifiques suivants : lutter contre la transmission de la rage par les animaux domestiques; fournir des soins prophylactiques aux personnes exposées à la rage; maintenir les activités de surveillance épidémiologique de manière à détecter tous les cas suspects.

政府行动的重点放在以下几个具体的目标上:防治由家畜传播的狂犬病;为接触到狂犬病的人提供疾病预防治疗;坚持开展流行病监测活动,以查明所有可疑的病例。

Pour accomplir cet objectif, l'article 226 de la loi crée, dans l'organigramme de l'Autorité de contrôle des banques et autres établissements financiers, un service national de renseignement financier qui fait office d'organe central chargé de recevoir, analyser, classer et transmettre au ministère public des rapports sur les activités des institutions, entreprises et personnes relevant de leur compétence.

为了实现这些目标,该法第226条规定在银行和其他金融机构监督局的职能结构范围内,设立一个国家金融情报组,作为负责收集和分析所监督的机构、公司和人员提出的可疑活动报告并将之分和递交检察院的中央机关。

À ces fins et en application de l'article 226, une Cellule nationale de renseignement financier a été créée au sein de la Direction générale des banques et autres institutions financières pour centraliser le rassemblement, l'analyse, le classement et la transmission aux services du Procureur général des données sur les activités suspectes, signalées par les institutions, entreprises et personnes soumises à sa surveillance.

为了达到这些目标,该法律第226条规定在银行和其他金融机构监察局内设立国家金融情报室,统筹负责接收、分析、分及向检察署转递受其监督的机构、企业和个人提交的可疑活动的报告。

Une procédure de cette nature gêne, d'une part, la possibilité d'agir rapidement dès l'éveil de soupçons (par exemple de la part des services de renseignement), mais elle accroît, aussi, le risque que la personne ou l'entité visée prendra conscience des soupçons à son égard avant d'être désignée et cherchera donc à transférer les fonds afin de les mettre hors de portée des procédures de gel (européennes).

这种程序不仅干扰了(如情报处)对可疑情况迅速采取行动的可能性,而且使目标个人或实体在被指认之前更加容易警觉,从而把资金转移到(欧洲)冻结程序的范围之外。

En vue d'atteindre ces objectifs, le Ministère de la santé a investi dans le renforcement de la capacité des communes et des États à détecter rapidement les cas suspects et dans l'application de mesures préventives efficaces (surveillance épidémiologique); dans l'élargissement de la couverture des campagnes de vaccination systématique de manière à atteindre des niveaux adéquats dans chaque commune; et dans l'adoption de stratégies spécifiques telles que les opérations ciblées ou radicales, tout en intensifiant les campagnes vaccinales.

为了达到这些目标,卫生部投入资金以加强市辖区和各州迅速检测可疑病症的能力,同时实施有效的预防性措施(流行病监测);开展广泛的常规疫苗接种运动以使每个市辖区达到适当的接种水平;以及采取具体战略如全面检测和消除疾病行动,同时加快疫苗接种行动的步伐。 白喉病。

D'autres ont noté la mise en œuvre de stratégies et de campagnes de communication et de sensibilisation (comportant des annonces, des campagnes télévisées et radiophoniques, des séminaires, des ateliers et la diffusion de supports d'information) en vue de mettre en garde les victimes potentielles et de faire connaître au public visé la nature de la traite des personnes et ses liens étroits avec la criminalité organisée, ainsi que les moyens de signaler des activités dont on soupçonne qu'elles relèvent de la traite.

还有一些发言者指出实施和开展了一些宣传和提高认识的战略和运动(涉及广告、电视和广播宣传运动、研讨会、讲习班和分发宣传材料),以便警示潜在被害人,并就人口贩运性质及其与有组织犯罪之间的密切联系以及如何报告可疑贩运活动,对目标受众进行宣传和教育。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可疑目标 的法语例句

用户正在搜索


春宵, 春宵一刻值千金, 春小麦, 春心, 春训, 春汛, 春药, 春意, 春意盎然, 春意阑珊,

相似单词


可疑的经历, 可疑的态度, 可疑地, 可疑方位, 可疑分子, 可疑目标, 可疑债权, 可乙酰化的, 可以, 可以(意志)控制,
objectif suspect www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La diligence raisonnable étant le principal moyen de vérifier ses soupçons et d'éviter les opérations suspectes, les fraudeurs s'emploient en priorité à empêcher qu'elle soit dûment exercée.

履行尽职责是一项重要工具,能够借以探究疑问并避免可疑交易,因此欺诈者的首要目标就是阻挠履行正当的尽职责。

Ce mécanisme ne vise pas en premier lieu à identifier des fonds d'origine licite mais suspects pour d'autres raisons, excepté dans la lutte contre le financement du terrorisme.

除打击向恐主义提供资助的情况外,这个机制的首要目标不是查明来源合法但因其他理由认为可疑的资金。

En outre, l'objectif 20 de la Stratégie nationale de lutte contre le blanchiment d'argent vise à mettre en place des procédures administratives touchant le gel des avoirs illégaux, qui permettent de réagir plus rapidement en cas d'opération financière suspecte.

此外,全国反洗钱战略目标20还力求制定行政程序,冻结非法资产,这样就能对可疑的金融交易 作出更迅速的反

S'agissant des initiatives prises pour lutter contre les attaques à l'aide d'armes non classiques, l'Italie n'a pas fait l'objet de ce type d'attaque comme l'a confirmé l'analyse de nombreuses enveloppes et colis contenant des substances suspectes délivrés à des destinataires de diverses régions.

对付非常规武器攻击的主动行动,意大利还没有成为这类恐主义攻击的目标,意大利的实验室化验了许多寄往意大利各可疑物质的信件和包裹,但化验结果为阴性。

La dure réalité du monde d'aujourd'hui est que des civils ne sont pas seulement les victimes de conflit, mais également les cibles directes de tactiques militaires douteuses, telles que les enlèvements, les attentats-suicides, les actes de violence sexuelle et le refus d'accès humanitaire.

在今天的世界上,严峻的事实是,平民不仅已经由残暴的冲突而伤亡,而且也是可疑的军事战术——比如绑架、自杀式袭击、性暴力、以及拒绝人道主义援助准入——的直接目标

Les actions publiques sont focalisées sur les objectifs spécifiques suivants : lutter contre la transmission de la rage par les animaux domestiques; fournir des soins prophylactiques aux personnes exposées à la rage; maintenir les activités de surveillance épidémiologique de manière à détecter tous les cas suspects.

政府行动的重点放在以下几个具体的目标上:防治由家畜传播的狂犬病;为接触到狂犬病的人提供疾病预防治疗;坚持开展流行病监测活动,以查明所有可疑的病例。

Pour accomplir cet objectif, l'article 226 de la loi crée, dans l'organigramme de l'Autorité de contrôle des banques et autres établissements financiers, un service national de renseignement financier qui fait office d'organe central chargé de recevoir, analyser, classer et transmettre au ministère public des rapports sur les activités des institutions, entreprises et personnes relevant de leur compétence.

为了实现这些目标,该法第226条规定在银行和其他金融机构监督局的职能结构范围内,设立一个国家金融情报组,作为负责收集和分析所监督的机构、公司和人员提出的可疑活动报告并将之分类和递交检察院的中央机

À ces fins et en application de l'article 226, une Cellule nationale de renseignement financier a été créée au sein de la Direction générale des banques et autres institutions financières pour centraliser le rassemblement, l'analyse, le classement et la transmission aux services du Procureur général des données sur les activités suspectes, signalées par les institutions, entreprises et personnes soumises à sa surveillance.

为了达到这些目标,该法律第226条规定在银行和其他金融机构监察局内设立国家金融情报室,统筹负责接收、分析、分类及向检察署转递受其监督的机构、企业和个人提交的可疑活动的报告。

Une procédure de cette nature gêne, d'une part, la possibilité d'agir rapidement dès l'éveil de soupçons (par exemple de la part des services de renseignement), mais elle accroît, aussi, le risque que la personne ou l'entité visée prendra conscience des soupçons à son égard avant d'être désignée et cherchera donc à transférer les fonds afin de les mettre hors de portée des procédures de gel (européennes).

这种程序不仅干扰了(如情报处)对可疑情况迅速采取行动的可能性,而且使目标个人或实体在被指认之前更加容易警觉,从而把资金转移到(欧洲)冻结程序的范围之外。

En vue d'atteindre ces objectifs, le Ministère de la santé a investi dans le renforcement de la capacité des communes et des États à détecter rapidement les cas suspects et dans l'application de mesures préventives efficaces (surveillance épidémiologique); dans l'élargissement de la couverture des campagnes de vaccination systématique de manière à atteindre des niveaux adéquats dans chaque commune; et dans l'adoption de stratégies spécifiques telles que les opérations ciblées ou radicales, tout en intensifiant les campagnes vaccinales.

为了达到这些目标,卫生部投入资金以加强市辖区和各州迅速检测可疑病症的能力,同时实施有效的预防性措施(流行病监测);开展广泛的常规疫苗接种运动以使每个市辖区达到适当的接种水平;以及采取具体战略如全面检测和消除疾病行动,同时加快疫苗接种行动的步伐。 白喉病。

D'autres ont noté la mise en œuvre de stratégies et de campagnes de communication et de sensibilisation (comportant des annonces, des campagnes télévisées et radiophoniques, des séminaires, des ateliers et la diffusion de supports d'information) en vue de mettre en garde les victimes potentielles et de faire connaître au public visé la nature de la traite des personnes et ses liens étroits avec la criminalité organisée, ainsi que les moyens de signaler des activités dont on soupçonne qu'elles relèvent de la traite.

还有一些发言者指出实施和开展了一些宣传和提高认识的战略和运动(涉及广告、电视和广播宣传运动、研讨会、讲习班和分发宣传材料),以便警示潜在被害人,并就人口贩运性质及其与有组织犯罪之间的密切联系以及如何报告可疑贩运活动,对目标受众进行宣传和教育。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可疑目标 的法语例句

用户正在搜索


纯黑色, 纯化, 纯化学, 纯黄长岩, 纯碱, 纯洁, 纯洁的, 纯洁的爱情, 纯洁地, 纯洁一种语言,

相似单词


可疑的经历, 可疑的态度, 可疑地, 可疑方位, 可疑分子, 可疑目标, 可疑债权, 可乙酰化的, 可以, 可以(意志)控制,
objectif suspect www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La diligence raisonnable étant le principal moyen de vérifier ses soupçons et d'éviter les opérations suspectes, les fraudeurs s'emploient en priorité à empêcher qu'elle soit dûment exercée.

履行应尽职责是一项重要工具,能够借以探究疑问并避免可疑此欺诈者首要目标就是阻挠履行正当应尽职责。

Ce mécanisme ne vise pas en premier lieu à identifier des fonds d'origine licite mais suspects pour d'autres raisons, excepté dans la lutte contre le financement du terrorisme.

除打击向恐主义提供资助情况外,这个机制首要目标不是查明来源合法但其他理由认为可疑资金。

En outre, l'objectif 20 de la Stratégie nationale de lutte contre le blanchiment d'argent vise à mettre en place des procédures administratives touchant le gel des avoirs illégaux, qui permettent de réagir plus rapidement en cas d'opération financière suspecte.

此外,全国反洗钱战略目标20还力求制定行政程序,冻结非法资产,这样就能对可疑金融 作出更迅速反应。

S'agissant des initiatives prises pour lutter contre les attaques à l'aide d'armes non classiques, l'Italie n'a pas fait l'objet de ce type d'attaque comme l'a confirmé l'analyse de nombreuses enveloppes et colis contenant des substances suspectes délivrés à des destinataires de diverses régions.

关于对付非常规武器攻击主动行动,意大利还没有成为这类恐主义攻击目标,意大利实验室化验了许多寄往意大利各地带有可疑物质信件和包裹,但化验结果为阴性。

La dure réalité du monde d'aujourd'hui est que des civils ne sont pas seulement les victimes de conflit, mais également les cibles directes de tactiques militaires douteuses, telles que les enlèvements, les attentats-suicides, les actes de violence sexuelle et le refus d'accès humanitaire.

在今天世界上,严峻事实是,平民不仅已经由于残暴冲突而伤亡,而且也是可疑军事战术——比如绑架、自杀式袭击、性暴力、以及拒绝人道主义援助准入——直接目标

Les actions publiques sont focalisées sur les objectifs spécifiques suivants : lutter contre la transmission de la rage par les animaux domestiques; fournir des soins prophylactiques aux personnes exposées à la rage; maintenir les activités de surveillance épidémiologique de manière à détecter tous les cas suspects.

政府行动重点放在以下几个具体目标上:防治由家畜传播病;为接触到人提供疾病预防治疗;坚持开展流行病监测活动,以查明所有可疑病例。

Pour accomplir cet objectif, l'article 226 de la loi crée, dans l'organigramme de l'Autorité de contrôle des banques et autres établissements financiers, un service national de renseignement financier qui fait office d'organe central chargé de recevoir, analyser, classer et transmettre au ministère public des rapports sur les activités des institutions, entreprises et personnes relevant de leur compétence.

为了实现这些目标,该法第226条规定在银行和其他金融机构监督局职能结构范围内,设立一个国家金融情报组,作为负责收集和分析所监督机构、公司和人员提出可疑活动报告并将之分类和递检察院中央机关。

À ces fins et en application de l'article 226, une Cellule nationale de renseignement financier a été créée au sein de la Direction générale des banques et autres institutions financières pour centraliser le rassemblement, l'analyse, le classement et la transmission aux services du Procureur général des données sur les activités suspectes, signalées par les institutions, entreprises et personnes soumises à sa surveillance.

为了达到这些目标,该法律第226条规定在银行和其他金融机构监察局内设立国家金融情报室,统筹负责接收、分析、分类及向检察署转递受其监督机构、企业和个人提可疑活动报告。

Une procédure de cette nature gêne, d'une part, la possibilité d'agir rapidement dès l'éveil de soupçons (par exemple de la part des services de renseignement), mais elle accroît, aussi, le risque que la personne ou l'entité visée prendra conscience des soupçons à son égard avant d'être désignée et cherchera donc à transférer les fonds afin de les mettre hors de portée des procédures de gel (européennes).

这种程序不仅干扰了(如情报处)对可疑情况迅速采取行动可能性,而且使目标个人或实体在被指认之前更加容警觉,从而把资金转移到(欧洲)冻结程序范围之外。

En vue d'atteindre ces objectifs, le Ministère de la santé a investi dans le renforcement de la capacité des communes et des États à détecter rapidement les cas suspects et dans l'application de mesures préventives efficaces (surveillance épidémiologique); dans l'élargissement de la couverture des campagnes de vaccination systématique de manière à atteindre des niveaux adéquats dans chaque commune; et dans l'adoption de stratégies spécifiques telles que les opérations ciblées ou radicales, tout en intensifiant les campagnes vaccinales.

为了达到这些目标,卫生部投入资金以加强市辖区和各州迅速检测可疑病症能力,同时实施有效预防性措施(流行病监测);开展广泛常规疫苗接种运动以使每个市辖区达到适当接种水平;以及采取具体战略如全面检测和消除疾病行动,同时加快疫苗接种行动步伐。 白喉病。

D'autres ont noté la mise en œuvre de stratégies et de campagnes de communication et de sensibilisation (comportant des annonces, des campagnes télévisées et radiophoniques, des séminaires, des ateliers et la diffusion de supports d'information) en vue de mettre en garde les victimes potentielles et de faire connaître au public visé la nature de la traite des personnes et ses liens étroits avec la criminalité organisée, ainsi que les moyens de signaler des activités dont on soupçonne qu'elles relèvent de la traite.

还有一些发言者指出实施和开展了一些宣传和提高认识战略和运动(涉及广告、电视和广播宣传运动、研讨会、讲习班和分发宣传材料),以便警示潜在被害人,并就人口贩运性质及其与有组织犯罪之间密切联系以及如何报告可疑贩运活动,对目标受众进行宣传和教育。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可疑目标 的法语例句

用户正在搜索


纯酒, 纯酒精, 纯科学, 纯礼节性的拜访, 纯理论的, 纯利, 纯沥青, 纯良, 纯量的, 纯量矩阵,

相似单词


可疑的经历, 可疑的态度, 可疑地, 可疑方位, 可疑分子, 可疑目标, 可疑债权, 可乙酰化的, 可以, 可以(意志)控制,
objectif suspect www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La diligence raisonnable étant le principal moyen de vérifier ses soupçons et d'éviter les opérations suspectes, les fraudeurs s'emploient en priorité à empêcher qu'elle soit dûment exercée.

履行应尽职责重要工具,能够借以探究疑问并避免可疑交易,因此欺诈者的首要目标阻挠履行正当的应尽职责。

Ce mécanisme ne vise pas en premier lieu à identifier des fonds d'origine licite mais suspects pour d'autres raisons, excepté dans la lutte contre le financement du terrorisme.

除打击向恐主义提供资助的情况外,这个机制的首要目标查明来源合法但因其他理由认为可疑的资金。

En outre, l'objectif 20 de la Stratégie nationale de lutte contre le blanchiment d'argent vise à mettre en place des procédures administratives touchant le gel des avoirs illégaux, qui permettent de réagir plus rapidement en cas d'opération financière suspecte.

此外,全国反洗钱战略目标20还力求制定行政程序,冻结非法资产,这样就能对可疑的金融交易 作出更迅速的反应。

S'agissant des initiatives prises pour lutter contre les attaques à l'aide d'armes non classiques, l'Italie n'a pas fait l'objet de ce type d'attaque comme l'a confirmé l'analyse de nombreuses enveloppes et colis contenant des substances suspectes délivrés à des destinataires de diverses régions.

关于对付非常规武器攻击的主动行动,意大利还没有成为这类恐主义攻击的目标,意大利的实验室化验了许多寄往意大利各地带有可疑物质的信件和包裹,但化验结果为阴性。

La dure réalité du monde d'aujourd'hui est que des civils ne sont pas seulement les victimes de conflit, mais également les cibles directes de tactiques militaires douteuses, telles que les enlèvements, les attentats-suicides, les actes de violence sexuelle et le refus d'accès humanitaire.

在今天的世界上,严峻的事实,平民不仅已经由于残暴的冲突而伤亡,而且也可疑的军事战术——比如绑架、自杀式袭击、性暴力、以及拒绝人道主义援助准入——的直接目标

Les actions publiques sont focalisées sur les objectifs spécifiques suivants : lutter contre la transmission de la rage par les animaux domestiques; fournir des soins prophylactiques aux personnes exposées à la rage; maintenir les activités de surveillance épidémiologique de manière à détecter tous les cas suspects.

政府行动的重点放在以下几个具体的目标上:防治由家畜传播的狂犬病;为接触到狂犬病的人提供疾病预防治开展流行病监测活动,以查明所有可疑的病例。

Pour accomplir cet objectif, l'article 226 de la loi crée, dans l'organigramme de l'Autorité de contrôle des banques et autres établissements financiers, un service national de renseignement financier qui fait office d'organe central chargé de recevoir, analyser, classer et transmettre au ministère public des rapports sur les activités des institutions, entreprises et personnes relevant de leur compétence.

为了实现这些目标,该法第226条规定在银行和其他金融机构监督局的职能结构范围内,设立个国家金融情报组,作为负责收集和分析所监督的机构、公司和人员提出的可疑活动报告并将之分类和递交检察院的中央机关。

À ces fins et en application de l'article 226, une Cellule nationale de renseignement financier a été créée au sein de la Direction générale des banques et autres institutions financières pour centraliser le rassemblement, l'analyse, le classement et la transmission aux services du Procureur général des données sur les activités suspectes, signalées par les institutions, entreprises et personnes soumises à sa surveillance.

为了达到这些目标,该法律第226条规定在银行和其他金融机构监察局内设立国家金融情报室,统筹负责接收、分析、分类及向检察署转递受其监督的机构、企业和个人提交的可疑活动的报告。

Une procédure de cette nature gêne, d'une part, la possibilité d'agir rapidement dès l'éveil de soupçons (par exemple de la part des services de renseignement), mais elle accroît, aussi, le risque que la personne ou l'entité visée prendra conscience des soupçons à son égard avant d'être désignée et cherchera donc à transférer les fonds afin de les mettre hors de portée des procédures de gel (européennes).

这种程序不仅干扰了(如情报处)对可疑情况迅速采取行动的可能性,而且使目标个人或实体在被指认之前更加容易警觉,从而把资金转移到(欧洲)冻结程序的范围之外。

En vue d'atteindre ces objectifs, le Ministère de la santé a investi dans le renforcement de la capacité des communes et des États à détecter rapidement les cas suspects et dans l'application de mesures préventives efficaces (surveillance épidémiologique); dans l'élargissement de la couverture des campagnes de vaccination systématique de manière à atteindre des niveaux adéquats dans chaque commune; et dans l'adoption de stratégies spécifiques telles que les opérations ciblées ou radicales, tout en intensifiant les campagnes vaccinales.

为了达到这些目标,卫生部投入资金以加强市辖区和各州迅速检测可疑病症的能力,同时实施有效的预防性措施(流行病监测);开展广泛的常规疫苗接种运动以使每个市辖区达到适当的接种水平;以及采取具体战略如全面检测和消除疾病行动,同时加快疫苗接种行动的步伐。 白喉病。

D'autres ont noté la mise en œuvre de stratégies et de campagnes de communication et de sensibilisation (comportant des annonces, des campagnes télévisées et radiophoniques, des séminaires, des ateliers et la diffusion de supports d'information) en vue de mettre en garde les victimes potentielles et de faire connaître au public visé la nature de la traite des personnes et ses liens étroits avec la criminalité organisée, ainsi que les moyens de signaler des activités dont on soupçonne qu'elles relèvent de la traite.

还有些发言者指出实施和开展了些宣传和提高认识的战略和运动(涉及广告、电视和广播宣传运动、研讨会、讲习班和分发宣传材料),以便警示潜在被害人,并就人口贩运性质及其与有组织犯罪之间的密切联系以及如何报告可疑贩运活动,对目标受众进行宣传和教育。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可疑目标 的法语例句

用户正在搜索


纯朴, 纯朴的, 纯朴的年轻人, 纯朴的生活, 纯朴地, 纯朴敦厚, 纯朴画, 纯朴艺术, 纯情, 纯然,

相似单词


可疑的经历, 可疑的态度, 可疑地, 可疑方位, 可疑分子, 可疑目标, 可疑债权, 可乙酰化的, 可以, 可以(意志)控制,
objectif suspect www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La diligence raisonnable étant le principal moyen de vérifier ses soupçons et d'éviter les opérations suspectes, les fraudeurs s'emploient en priorité à empêcher qu'elle soit dûment exercée.

履行应尽职责是一项重要工具,能够借以探究疑问并避免可疑交易,因此欺诈者首要目标就是阻挠履行正当应尽职责。

Ce mécanisme ne vise pas en premier lieu à identifier des fonds d'origine licite mais suspects pour d'autres raisons, excepté dans la lutte contre le financement du terrorisme.

除打击向恐资助情况外,这个机制首要目标不是查明来源合法但因其他理由认为可疑资金。

En outre, l'objectif 20 de la Stratégie nationale de lutte contre le blanchiment d'argent vise à mettre en place des procédures administratives touchant le gel des avoirs illégaux, qui permettent de réagir plus rapidement en cas d'opération financière suspecte.

此外,全国反洗钱战略目标20还力求制定行政程序,冻结非法资产,这样就能对可疑金融交易 作出更迅速反应。

S'agissant des initiatives prises pour lutter contre les attaques à l'aide d'armes non classiques, l'Italie n'a pas fait l'objet de ce type d'attaque comme l'a confirmé l'analyse de nombreuses enveloppes et colis contenant des substances suspectes délivrés à des destinataires de diverses régions.

关于对付非常规武器攻击主动行动,意大利还没有成为这类恐攻击目标,意大利实验室化验了许多寄往意大利各地带有可疑物质信件和包裹,但化验结果为阴性。

La dure réalité du monde d'aujourd'hui est que des civils ne sont pas seulement les victimes de conflit, mais également les cibles directes de tactiques militaires douteuses, telles que les enlèvements, les attentats-suicides, les actes de violence sexuelle et le refus d'accès humanitaire.

在今天世界上,严峻事实是,平民不仅已经由于残暴冲突而伤亡,而且也是可疑军事战术——比如绑架、自杀式袭击、性暴力、以及拒绝人道主援助准——目标

Les actions publiques sont focalisées sur les objectifs spécifiques suivants : lutter contre la transmission de la rage par les animaux domestiques; fournir des soins prophylactiques aux personnes exposées à la rage; maintenir les activités de surveillance épidémiologique de manière à détecter tous les cas suspects.

政府行动重点放在以下几个具体目标上:防治由家畜传播狂犬病;为接触到狂犬病疾病预防治疗;坚持开展流行病监测活动,以查明所有可疑病例。

Pour accomplir cet objectif, l'article 226 de la loi crée, dans l'organigramme de l'Autorité de contrôle des banques et autres établissements financiers, un service national de renseignement financier qui fait office d'organe central chargé de recevoir, analyser, classer et transmettre au ministère public des rapports sur les activités des institutions, entreprises et personnes relevant de leur compétence.

为了实现这些目标,该法第226条规定在银行和其他金融机构监督局职能结构范围内,设立一个国家金融情报组,作为负责收集和分析所监督机构、公司和人员可疑活动报告并将之分类和递交检察院中央机关。

À ces fins et en application de l'article 226, une Cellule nationale de renseignement financier a été créée au sein de la Direction générale des banques et autres institutions financières pour centraliser le rassemblement, l'analyse, le classement et la transmission aux services du Procureur général des données sur les activités suspectes, signalées par les institutions, entreprises et personnes soumises à sa surveillance.

为了达到这些目标,该法律第226条规定在银行和其他金融机构监察局内设立国家金融情报室,统筹负责接收、分析、分类及向检察署转递受其监督机构、企业和个人可疑活动报告。

Une procédure de cette nature gêne, d'une part, la possibilité d'agir rapidement dès l'éveil de soupçons (par exemple de la part des services de renseignement), mais elle accroît, aussi, le risque que la personne ou l'entité visée prendra conscience des soupçons à son égard avant d'être désignée et cherchera donc à transférer les fonds afin de les mettre hors de portée des procédures de gel (européennes).

这种程序不仅干扰了(如情报处)对可疑情况迅速采取行动可能性,而且使目标个人或实体在被指认之前更加容易警觉,从而把资金转移到(欧洲)冻结程序范围之外。

En vue d'atteindre ces objectifs, le Ministère de la santé a investi dans le renforcement de la capacité des communes et des États à détecter rapidement les cas suspects et dans l'application de mesures préventives efficaces (surveillance épidémiologique); dans l'élargissement de la couverture des campagnes de vaccination systématique de manière à atteindre des niveaux adéquats dans chaque commune; et dans l'adoption de stratégies spécifiques telles que les opérations ciblées ou radicales, tout en intensifiant les campagnes vaccinales.

为了达到这些目标,卫生部投资金以加强市辖区和各州迅速检测可疑病症能力,同时实施有效预防性措施(流行病监测);开展广泛常规疫苗接种运动以使每个市辖区达到适当接种水平;以及采取具体战略如全面检测和消除疾病行动,同时加快疫苗接种行动步伐。 白喉病。

D'autres ont noté la mise en œuvre de stratégies et de campagnes de communication et de sensibilisation (comportant des annonces, des campagnes télévisées et radiophoniques, des séminaires, des ateliers et la diffusion de supports d'information) en vue de mettre en garde les victimes potentielles et de faire connaître au public visé la nature de la traite des personnes et ses liens étroits avec la criminalité organisée, ainsi que les moyens de signaler des activités dont on soupçonne qu'elles relèvent de la traite.

还有一些发言者指出实施和开展了一些宣传和高认识战略和运动(涉及广告、电视和广播宣传运动、研讨会、讲习班和分发宣传材料),以便警示潜在被害人,并就人口贩运性质及其与有组织犯罪之间密切联系以及如何报告可疑贩运活动,对目标受众进行宣传和教育。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可疑目标 的法语例句

用户正在搜索


纯属虚构的故事, 纯数学, 纯水, 纯四度, 纯素食主义, 纯素食主义的, 纯素食主义者, 纯天然香料, 纯文学, 纯系无稽之谈,

相似单词


可疑的经历, 可疑的态度, 可疑地, 可疑方位, 可疑分子, 可疑目标, 可疑债权, 可乙酰化的, 可以, 可以(意志)控制,
objectif suspect www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La diligence raisonnable étant le principal moyen de vérifier ses soupçons et d'éviter les opérations suspectes, les fraudeurs s'emploient en priorité à empêcher qu'elle soit dûment exercée.

履行应尽职责是一项重要工具,能够借以探究疑问并避免可疑交易,因此欺诈者首要目标就是阻挠履行正当应尽职责。

Ce mécanisme ne vise pas en premier lieu à identifier des fonds d'origine licite mais suspects pour d'autres raisons, excepté dans la lutte contre le financement du terrorisme.

除打击向恐主义提供资助情况,这个机制首要目标不是查明来源合法但因其他理由认为可疑资金。

En outre, l'objectif 20 de la Stratégie nationale de lutte contre le blanchiment d'argent vise à mettre en place des procédures administratives touchant le gel des avoirs illégaux, qui permettent de réagir plus rapidement en cas d'opération financière suspecte.

反洗钱战略目标20还力求制定行政程序,冻结非法资产,这样就能对可疑金融交易 作出更迅速反应。

S'agissant des initiatives prises pour lutter contre les attaques à l'aide d'armes non classiques, l'Italie n'a pas fait l'objet de ce type d'attaque comme l'a confirmé l'analyse de nombreuses enveloppes et colis contenant des substances suspectes délivrés à des destinataires de diverses régions.

关于对付非常规武器攻击主动行动,意大利还没有成为这类恐主义攻击目标,意大利实验室化验了许多寄往意大利各地带有可疑物质信件和包裹,但化验结果为阴性。

La dure réalité du monde d'aujourd'hui est que des civils ne sont pas seulement les victimes de conflit, mais également les cibles directes de tactiques militaires douteuses, telles que les enlèvements, les attentats-suicides, les actes de violence sexuelle et le refus d'accès humanitaire.

在今天世界上,严峻事实是,平民不仅已经由于残暴而伤亡,而且也是可疑军事战术——比如绑架、自杀式袭击、性暴力、以及拒绝人道主义援助准入——直接目标

Les actions publiques sont focalisées sur les objectifs spécifiques suivants : lutter contre la transmission de la rage par les animaux domestiques; fournir des soins prophylactiques aux personnes exposées à la rage; maintenir les activités de surveillance épidémiologique de manière à détecter tous les cas suspects.

政府行动重点放在以下几个具体目标上:防治由家畜传播狂犬病;为接触到狂犬病人提供疾病预防治疗;坚持开展流行病监测活动,以查明所有可疑病例。

Pour accomplir cet objectif, l'article 226 de la loi crée, dans l'organigramme de l'Autorité de contrôle des banques et autres établissements financiers, un service national de renseignement financier qui fait office d'organe central chargé de recevoir, analyser, classer et transmettre au ministère public des rapports sur les activités des institutions, entreprises et personnes relevant de leur compétence.

为了实现这些目标,该法第226条规定在银行和其他金融机构监督局职能结构范围内,设立一个家金融情报组,作为负责收集和分析所监督机构、公司和人员提出可疑活动报告并将之分类和递交检察院中央机关。

À ces fins et en application de l'article 226, une Cellule nationale de renseignement financier a été créée au sein de la Direction générale des banques et autres institutions financières pour centraliser le rassemblement, l'analyse, le classement et la transmission aux services du Procureur général des données sur les activités suspectes, signalées par les institutions, entreprises et personnes soumises à sa surveillance.

为了达到这些目标,该法律第226条规定在银行和其他金融机构监察局内设立家金融情报室,统筹负责接收、分析、分类及向检察署转递受其监督机构、企业和个人提交可疑活动报告。

Une procédure de cette nature gêne, d'une part, la possibilité d'agir rapidement dès l'éveil de soupçons (par exemple de la part des services de renseignement), mais elle accroît, aussi, le risque que la personne ou l'entité visée prendra conscience des soupçons à son égard avant d'être désignée et cherchera donc à transférer les fonds afin de les mettre hors de portée des procédures de gel (européennes).

这种程序不仅干扰了(如情报处)对可疑情况迅速采取行动可能性,而且使目标个人或实体在被指认之前更加容易警觉,从而把资金转移到(欧洲)冻结程序范围之

En vue d'atteindre ces objectifs, le Ministère de la santé a investi dans le renforcement de la capacité des communes et des États à détecter rapidement les cas suspects et dans l'application de mesures préventives efficaces (surveillance épidémiologique); dans l'élargissement de la couverture des campagnes de vaccination systématique de manière à atteindre des niveaux adéquats dans chaque commune; et dans l'adoption de stratégies spécifiques telles que les opérations ciblées ou radicales, tout en intensifiant les campagnes vaccinales.

为了达到这些目标,卫生部投入资金以加强市辖区和各州迅速检测可疑病症能力,同时实施有效预防性措施(流行病监测);开展广泛常规疫苗接种运动以使每个市辖区达到适当接种水平;以及采取具体战略如面检测和消除疾病行动,同时加快疫苗接种行动步伐。 白喉病。

D'autres ont noté la mise en œuvre de stratégies et de campagnes de communication et de sensibilisation (comportant des annonces, des campagnes télévisées et radiophoniques, des séminaires, des ateliers et la diffusion de supports d'information) en vue de mettre en garde les victimes potentielles et de faire connaître au public visé la nature de la traite des personnes et ses liens étroits avec la criminalité organisée, ainsi que les moyens de signaler des activités dont on soupçonne qu'elles relèvent de la traite.

还有一些发言者指出实施和开展了一些宣传和提高认识战略和运动(涉及广告、电视和广播宣传运动、研讨会、讲习班和分发宣传材料),以便警示潜在被害人,并就人口贩运性质及其与有组织犯罪之间密切联系以及如何报告可疑贩运活动,对目标受众进行宣传和教育。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可疑目标 的法语例句

用户正在搜索


纯艺术, 纯音, 纯音电测听检查, 纯音乐, 纯银, 纯黝帘石, 纯贞, 纯真, 纯真的, 纯真无邪,

相似单词


可疑的经历, 可疑的态度, 可疑地, 可疑方位, 可疑分子, 可疑目标, 可疑债权, 可乙酰化的, 可以, 可以(意志)控制,
objectif suspect www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La diligence raisonnable étant le principal moyen de vérifier ses soupçons et d'éviter les opérations suspectes, les fraudeurs s'emploient en priorité à empêcher qu'elle soit dûment exercée.

履行应尽职责是一项重要工具,能够借以探究疑问并避免可疑交易,因此欺诈者的首要就是阻挠履行正当的应尽职责。

Ce mécanisme ne vise pas en premier lieu à identifier des fonds d'origine licite mais suspects pour d'autres raisons, excepté dans la lutte contre le financement du terrorisme.

除打击向恐主义提供资助的情况外,这个机制的首要不是查明来源合法但因其他理由认为可疑的资金。

En outre, l'objectif 20 de la Stratégie nationale de lutte contre le blanchiment d'argent vise à mettre en place des procédures administratives touchant le gel des avoirs illégaux, qui permettent de réagir plus rapidement en cas d'opération financière suspecte.

此外,全国反洗钱战略20力求制定行政程序,冻结非法资产,这样就能对可疑的金融交易 作出更迅速的反应。

S'agissant des initiatives prises pour lutter contre les attaques à l'aide d'armes non classiques, l'Italie n'a pas fait l'objet de ce type d'attaque comme l'a confirmé l'analyse de nombreuses enveloppes et colis contenant des substances suspectes délivrés à des destinataires de diverses régions.

关于对付非常规武器攻击的主动行动,有成为这类恐主义攻击的的实验室化验了许多寄往各地带有可疑物质的信件和包裹,但化验结果为阴性。

La dure réalité du monde d'aujourd'hui est que des civils ne sont pas seulement les victimes de conflit, mais également les cibles directes de tactiques militaires douteuses, telles que les enlèvements, les attentats-suicides, les actes de violence sexuelle et le refus d'accès humanitaire.

在今天的世界上,严峻的事实是,平民不仅已经由于残暴的冲突而伤亡,而且也是可疑的军事战术——比如绑架、自杀式袭击、性暴力、以及拒绝人道主义援助准入——的直接

Les actions publiques sont focalisées sur les objectifs spécifiques suivants : lutter contre la transmission de la rage par les animaux domestiques; fournir des soins prophylactiques aux personnes exposées à la rage; maintenir les activités de surveillance épidémiologique de manière à détecter tous les cas suspects.

政府行动的重点放在以下几个具体的上:防治由家畜传播的狂犬病;为接触到狂犬病的人提供疾病预防治疗;坚持开展流行病监测活动,以查明所有可疑的病例。

Pour accomplir cet objectif, l'article 226 de la loi crée, dans l'organigramme de l'Autorité de contrôle des banques et autres établissements financiers, un service national de renseignement financier qui fait office d'organe central chargé de recevoir, analyser, classer et transmettre au ministère public des rapports sur les activités des institutions, entreprises et personnes relevant de leur compétence.

为了实现这些,该法第226条规定在银行和其他金融机构监督局的职能结构范围内,设立一个国家金融情报组,作为负责收集和分析所监督的机构、公司和人员提出的可疑活动报告并将之分类和递交检察院的中央机关。

À ces fins et en application de l'article 226, une Cellule nationale de renseignement financier a été créée au sein de la Direction générale des banques et autres institutions financières pour centraliser le rassemblement, l'analyse, le classement et la transmission aux services du Procureur général des données sur les activités suspectes, signalées par les institutions, entreprises et personnes soumises à sa surveillance.

为了达到这些,该法律第226条规定在银行和其他金融机构监察局内设立国家金融情报室,统筹负责接收、分析、分类及向检察署转递受其监督的机构、企业和个人提交的可疑活动的报告。

Une procédure de cette nature gêne, d'une part, la possibilité d'agir rapidement dès l'éveil de soupçons (par exemple de la part des services de renseignement), mais elle accroît, aussi, le risque que la personne ou l'entité visée prendra conscience des soupçons à son égard avant d'être désignée et cherchera donc à transférer les fonds afin de les mettre hors de portée des procédures de gel (européennes).

这种程序不仅干扰了(如情报处)对可疑情况迅速采取行动的可能性,而且使个人或实体在被指认之前更加容易警觉,从而把资金转移到(欧洲)冻结程序的范围之外。

En vue d'atteindre ces objectifs, le Ministère de la santé a investi dans le renforcement de la capacité des communes et des États à détecter rapidement les cas suspects et dans l'application de mesures préventives efficaces (surveillance épidémiologique); dans l'élargissement de la couverture des campagnes de vaccination systématique de manière à atteindre des niveaux adéquats dans chaque commune; et dans l'adoption de stratégies spécifiques telles que les opérations ciblées ou radicales, tout en intensifiant les campagnes vaccinales.

为了达到这些,卫生部投入资金以加强市辖区和各州迅速检测可疑病症的能力,同时实施有效的预防性措施(流行病监测);开展广泛的常规疫苗接种运动以使每个市辖区达到适当的接种水平;以及采取具体战略如全面检测和消除疾病行动,同时加快疫苗接种行动的步伐。 白喉病。

D'autres ont noté la mise en œuvre de stratégies et de campagnes de communication et de sensibilisation (comportant des annonces, des campagnes télévisées et radiophoniques, des séminaires, des ateliers et la diffusion de supports d'information) en vue de mettre en garde les victimes potentielles et de faire connaître au public visé la nature de la traite des personnes et ses liens étroits avec la criminalité organisée, ainsi que les moyens de signaler des activités dont on soupçonne qu'elles relèvent de la traite.

有一些发言者指出实施和开展了一些宣传和提高认识的战略和运动(涉及广告、电视和广播宣传运动、研讨会、讲习班和分发宣传材料),以便警示潜在被害人,并就人口贩运性质及其与有组织犯罪之间的密切联系以及如何报告可疑贩运活动,对受众进行宣传和教育。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 可疑目标 的法语例句

用户正在搜索


纯猪肉灌肠, 纯钻石, 莼菜, , 唇瓣, 唇笔, 唇部分切除术, 唇部污染, 唇成形术, 唇齿,

相似单词


可疑的经历, 可疑的态度, 可疑地, 可疑方位, 可疑分子, 可疑目标, 可疑债权, 可乙酰化的, 可以, 可以(意志)控制,