Les arbres commencent à pousser des boutons.
树木开始。
Les arbres commencent à pousser des boutons.
树木开始。
Tes laitues naissent-elles?Si tu laitues naissent,mes laitues naîtront.
你的莴苣了吗?如果你的莴苣
了,我的也快了.
On fait germer l'orge pour la fabrication de la bière.
使大麦以制造啤酒。
Essence (?)a Pousse!
燃油,!
Nous nous sentons tous l'amour dans les semis de printemps les graines germent à l'automne.
我们都感到,在春天播下的爱的种子,在秋天该了。
Prions Dieu pour qu ils continuent à venir à l église.
愿神亲自祝福今次晚出席的人,在神的道上继续
。
La graine a été bien semée, aidons-la à germer.
现已播下了种子;让我们帮助它。
Nous sommes conscients que la paix et la sécurité sont des conditions préalables pour permettre au développement de s'enraciner.
我们确认,要让展
,就必须拥有和平与安全。
Il dit enfin : ? La vigne au père bourgeonnede bonne heure c't’année. P't-etre qu’a donnera. ?
“ 爸爸的那株葡萄树今年早, 也许要结果实了。”
Nous devons laisser les semences de paix prendre racine dans les sols fertiles du Moyen-Orient pour créer une vie meilleure pour les générations futures.
必须让和平的种子在中东的土上
,造福下一代。
Le poids électoral de l'extrême droite française constitue un indicateur inquiétant de la prégnance de la culture raciste et xénophobe dans la société française.
法国极右翼在选举中的影响令人不安,表明种族主义和仇外文化已在法国。
En effet, cet accord montre éloquemment aux observateurs qu'une paix durable peut prospérer au Soudan et que l'Organisation des Nations Unies peut considérablement faciliter les choses.
确实,《全面和平协定》向观察者证实,可持续和平可以在苏丹的土壤里、茁壮成长,而联合国可为此提供大力协助。
Mais Al-Qaida a réussi à s'implanter partout où les conditions étaient favorables; il colonisera inévitablement les États dont le gouvernement tolère sa présence, ou est faible.
但“基地”组织能够在条件有利的任何地方扎下;如果国家的中央政府容忍其存在或中央政府较为薄弱,那么“基地”组织就不可避免地在这些国家
。
La reprise de certaines graminées adaptées au feu ou qui le tolèrent peut aller de pair avec la réduction progressive ou la disparition d'espèces sensibles au feu.
有些适应火灾或耐火的草本植物,可能伴随着对火敏感物种的相继减少或淘汰而重新。
Mais celle-là avait germé un jour, d'une graine apportée d'on ne sais où, et le petit prince avait surveillé de très près cette brindille qui ne ressemblait pas aux autres brindilles.
但是有一天,一颗不知道从哪来的种子了,小王子密切注视着这与众不同的嫩
。
S'il est certain que les organisations criminelles se jouent des frontières, c'est souvent au sein même des États que la corruption prend racine, minant les efforts d'assistance et de coopération aux fins de développement.
犯罪组织固然无视各国的边界,但腐败往往是在各国边界内部,破坏
展合作与援助努力。
Cette année, le déficit est d'au moins 60 000 tonnes par suite soit d'une diminution générale de la production, de la nécessité d'utiliser les semences pour la consommation alimentaire, ou de malformations des semences qui empêchent leur germination.
今年,由于大范围的欠产、被迫食用种子或谷粒因长不良不能
,估计最少短缺60 000吨的种子。
Le financement électronique était en train de prendre racine dans de nombreux pays latino-américains, mais beaucoup restait à faire pour développer les paiements électroniques locaux, l'assurance-crédit électronique et les services de financement électronique du commerce pour les PME.
电子金融正在拉丁美洲许多国家中,但还需开展大量工作开拓当地中小企业的电子付款、电子信贷保险和电子贸易金融服务。
C'est dans l'intérêt commun de tous les membres de la communauté internationale - y compris, nous en sommes convaincus, Israël et la Palestine - d'éviter que ne s'installent le fatalisme et le désespoir, sentiments qui inévitablement attiseront le terrorisme et extrémisme.
不允许宿命论和绝望情绪的行动符合国际
所有成员的共同利益,我们相信这也包括以色列和巴勒斯坦的共同利益,因为许宿命论和绝望情绪必然
助长恐怖主义和极端主义。
Il est tout aussi important que nous intensifiions nos efforts pour aider les pays qui sont à la traîne dans leur développement économique et dans d'autres domaines, car les inégalités, l'injustice et l'ignorance sont un terreau fertile pour le terrorisme.
同样重要的是,我们应该加强援助在经济展和其他领域落后的国家。 不平等、非正义和无知是恐怖主义种子
的肥
土壤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Les arbres commencent à pousser des boutons.
树木开始发芽。
Tes laitues naissent-elles?Si tu laitues naissent,mes laitues naîtront.
你的莴苣发芽了吗?如果你的莴苣发芽了,我的也快了.
On fait germer l'orge pour la fabrication de la bière.
使大麦发芽以制造啤酒。
Essence (?)a Pousse!
燃油,发芽!
Nous nous sentons tous l'amour dans les semis de printemps les graines germent à l'automne.
我们都感到,在春天播的爱的种子,在秋天该发芽了。
Prions Dieu pour qu ils continuent à venir à l église.
愿神亲自祝福今次晚会出席的人,在神的道上继续生根发芽。
La graine a été bien semée, aidons-la à germer.
现已播了种子;
我们帮助它发芽。
Nous sommes conscients que la paix et la sécurité sont des conditions préalables pour permettre au développement de s'enraciner.
我们确认,要发展生根发芽,就必
拥有
平与安全。
Il dit enfin : ? La vigne au père bourgeonnede bonne heure c't’année. P't-etre qu’a donnera. ?
“ 爸爸的那株葡萄树今年早发芽, 也许要结果实了。”
Nous devons laisser les semences de paix prendre racine dans les sols fertiles du Moyen-Orient pour créer une vie meilleure pour les générations futures.
必平的种子在中东的
土上生根发芽,造福
。
Le poids électoral de l'extrême droite française constitue un indicateur inquiétant de la prégnance de la culture raciste et xénophobe dans la société française.
法国极右翼在选举中的影响令人不安,表明种族主义仇外文化已在法国社会生根发芽。
En effet, cet accord montre éloquemment aux observateurs qu'une paix durable peut prospérer au Soudan et que l'Organisation des Nations Unies peut considérablement faciliter les choses.
确实,《全面平协定》向观察者证实,可持续
平可以在苏丹的土壤里生根发芽、茁壮成长,而联合国可为此提供大力协助。
Mais Al-Qaida a réussi à s'implanter partout où les conditions étaient favorables; il colonisera inévitablement les États dont le gouvernement tolère sa présence, ou est faible.
但“基地”组织能够在条件有利的任何地方扎根;如果国家的中央政府容忍其存在或中央政府较为薄弱,那么“基地”组织就不可避免地在这些国家生根发芽。
La reprise de certaines graminées adaptées au feu ou qui le tolèrent peut aller de pair avec la réduction progressive ou la disparition d'espèces sensibles au feu.
有些适应火灾或耐火的草本植物,可能伴随着对火敏感物种的相继减少或淘汰而重新发芽。
Mais celle-là avait germé un jour, d'une graine apportée d'on ne sais où, et le petit prince avait surveillé de très près cette brindille qui ne ressemblait pas aux autres brindilles.
但是有天,
颗不知道从哪来的种子发芽了,小王子密切注视着这与众不同的嫩芽。
S'il est certain que les organisations criminelles se jouent des frontières, c'est souvent au sein même des États que la corruption prend racine, minant les efforts d'assistance et de coopération aux fins de développement.
犯罪组织固然无视各国的边界,但腐败往往是在各国边界内部生根发芽,破坏发展合作与援助努力。
Cette année, le déficit est d'au moins 60 000 tonnes par suite soit d'une diminution générale de la production, de la nécessité d'utiliser les semences pour la consommation alimentaire, ou de malformations des semences qui empêchent leur germination.
今年,由于大范围的欠产、被迫食用种子或谷粒因生长不良不能发芽,估计最少短缺60 000吨的种子。
Le financement électronique était en train de prendre racine dans de nombreux pays latino-américains, mais beaucoup restait à faire pour développer les paiements électroniques locaux, l'assurance-crédit électronique et les services de financement électronique du commerce pour les PME.
电子金融正在拉丁美洲许多国家中生根发芽,但还需开展大量工作开拓当地中小企业的电子付款、电子信贷保险电子贸易金融服务。
C'est dans l'intérêt commun de tous les membres de la communauté internationale - y compris, nous en sommes convaincus, Israël et la Palestine - d'éviter que ne s'installent le fatalisme et le désespoir, sentiments qui inévitablement attiseront le terrorisme et extrémisme.
不允许宿命论绝望情绪生根发芽的行动符合国际社会所有成员的共同利益,我们相信这也包括以色列
巴勒斯坦的共同利益,因为许宿命论
绝望情绪必然会助长恐怖主义
极端主义。
Il est tout aussi important que nous intensifiions nos efforts pour aider les pays qui sont à la traîne dans leur développement économique et dans d'autres domaines, car les inégalités, l'injustice et l'ignorance sont un terreau fertile pour le terrorisme.
同样重要的是,我们应该加强援助在经济发展其他领域落后的国家。 不平等、非正义
无知是恐怖主义种子发芽的肥
土壤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les arbres commencent à pousser des boutons.
树木开始发芽。
Tes laitues naissent-elles?Si tu laitues naissent,mes laitues naîtront.
你的莴苣发芽了吗?如果你的莴苣发芽了,我的也快了.
On fait germer l'orge pour la fabrication de la bière.
使大麦发芽以制造啤酒。
Essence (?)a Pousse!
燃油,发芽!
Nous nous sentons tous l'amour dans les semis de printemps les graines germent à l'automne.
我们都感到,在春天播下的爱的种子,在秋天该发芽了。
Prions Dieu pour qu ils continuent à venir à l église.
愿神亲自祝福今次晚会出席的人,在神的道上继续生根发芽。
La graine a été bien semée, aidons-la à germer.
现已播下了种子;让我们助
发芽。
Nous sommes conscients que la paix et la sécurité sont des conditions préalables pour permettre au développement de s'enraciner.
我们确认,要让发展生根发芽,就必须拥有和平与安全。
Il dit enfin : ? La vigne au père bourgeonnede bonne heure c't’année. P't-etre qu’a donnera. ?
“ 爸爸的那株葡萄树今年早发芽, 也许要结果实了。”
Nous devons laisser les semences de paix prendre racine dans les sols fertiles du Moyen-Orient pour créer une vie meilleure pour les générations futures.
必须让和平的种子在中东的土上生根发芽,造福下一代。
Le poids électoral de l'extrême droite française constitue un indicateur inquiétant de la prégnance de la culture raciste et xénophobe dans la société française.
法国极右翼在选举中的影响令人不安,表明种族主义和仇外文化已在法国社会生根发芽。
En effet, cet accord montre éloquemment aux observateurs qu'une paix durable peut prospérer au Soudan et que l'Organisation des Nations Unies peut considérablement faciliter les choses.
确实,《全面和平协定》者证实,可持续和平可以在苏丹的土壤里生根发芽、茁壮成长,而联合国可为此提供大力协助。
Mais Al-Qaida a réussi à s'implanter partout où les conditions étaient favorables; il colonisera inévitablement les États dont le gouvernement tolère sa présence, ou est faible.
但“基地”组织能够在条件有利的任何地方扎下根;如果国家的中央政府容忍其存在或中央政府较为薄弱,那么“基地”组织就不可避免地在这些国家生根发芽。
La reprise de certaines graminées adaptées au feu ou qui le tolèrent peut aller de pair avec la réduction progressive ou la disparition d'espèces sensibles au feu.
有些适应火灾或耐火的草本植物,可能伴随着对火敏感物种的相继减少或淘汰而重新发芽。
Mais celle-là avait germé un jour, d'une graine apportée d'on ne sais où, et le petit prince avait surveillé de très près cette brindille qui ne ressemblait pas aux autres brindilles.
但是有一天,一颗不知道从哪来的种子发芽了,小王子密切注视着这与众不同的嫩芽。
S'il est certain que les organisations criminelles se jouent des frontières, c'est souvent au sein même des États que la corruption prend racine, minant les efforts d'assistance et de coopération aux fins de développement.
犯罪组织固然无视各国的边界,但腐败往往是在各国边界内部生根发芽,破坏发展合作与援助努力。
Cette année, le déficit est d'au moins 60 000 tonnes par suite soit d'une diminution générale de la production, de la nécessité d'utiliser les semences pour la consommation alimentaire, ou de malformations des semences qui empêchent leur germination.
今年,由于大范围的欠产、被迫食用种子或谷粒因生长不良不能发芽,估计最少短缺60 000吨的种子。
Le financement électronique était en train de prendre racine dans de nombreux pays latino-américains, mais beaucoup restait à faire pour développer les paiements électroniques locaux, l'assurance-crédit électronique et les services de financement électronique du commerce pour les PME.
电子金融正在拉丁美洲许多国家中生根发芽,但还需开展大量工作开拓当地中小企业的电子付款、电子信贷保险和电子贸易金融服务。
C'est dans l'intérêt commun de tous les membres de la communauté internationale - y compris, nous en sommes convaincus, Israël et la Palestine - d'éviter que ne s'installent le fatalisme et le désespoir, sentiments qui inévitablement attiseront le terrorisme et extrémisme.
不允许宿命论和绝望情绪生根发芽的行动符合国际社会所有成员的共同利益,我们相信这也包括以色列和巴勒斯坦的共同利益,因为许宿命论和绝望情绪必然会助长恐怖主义和极端主义。
Il est tout aussi important que nous intensifiions nos efforts pour aider les pays qui sont à la traîne dans leur développement économique et dans d'autres domaines, car les inégalités, l'injustice et l'ignorance sont un terreau fertile pour le terrorisme.
同样重要的是,我们应该加强援助在经济发展和其他领域落后的国家。 不平等、非正义和无知是恐怖主义种子发芽的肥土壤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Les arbres commencent à pousser des boutons.
树木开始发芽。
Tes laitues naissent-elles?Si tu laitues naissent,mes laitues naîtront.
你莴苣发芽了吗?如果你
莴苣发芽了,我
也快了.
On fait germer l'orge pour la fabrication de la bière.
使大麦发芽以制造啤酒。
Essence (?)a Pousse!
燃油,发芽!
Nous nous sentons tous l'amour dans les semis de printemps les graines germent à l'automne.
我们都感到,在春天播下爱
种子,在秋天该发芽了。
Prions Dieu pour qu ils continuent à venir à l église.
愿神亲自祝福今次晚会出,在神
道上继续生根发芽。
La graine a été bien semée, aidons-la à germer.
现已播下了种子;让我们帮助它发芽。
Nous sommes conscients que la paix et la sécurité sont des conditions préalables pour permettre au développement de s'enraciner.
我们确认,要让发展生根发芽,就必须拥有和平与安全。
Il dit enfin : ? La vigne au père bourgeonnede bonne heure c't’année. P't-etre qu’a donnera. ?
“ 爸爸那株葡萄树今年早发芽, 也许要结果实了。”
Nous devons laisser les semences de paix prendre racine dans les sols fertiles du Moyen-Orient pour créer une vie meilleure pour les générations futures.
必须让和平种子在中东
土上生根发芽,造福下一代。
Le poids électoral de l'extrême droite française constitue un indicateur inquiétant de la prégnance de la culture raciste et xénophobe dans la société française.
法国极右翼在选举中影响令
不安,表明种族主义和仇外文化已在法国社会生根发芽。
En effet, cet accord montre éloquemment aux observateurs qu'une paix durable peut prospérer au Soudan et que l'Organisation des Nations Unies peut considérablement faciliter les choses.
确实,《全面和平协定》向观察者证实,可持续和平可以在苏丹土壤里生根发芽、
长,而联合国可为此提供大力协助。
Mais Al-Qaida a réussi à s'implanter partout où les conditions étaient favorables; il colonisera inévitablement les États dont le gouvernement tolère sa présence, ou est faible.
但“基地”组织能够在条件有利任何地方扎下根;如果国家
中央政府容忍其存在或中央政府较为薄弱,那么“基地”组织就不可避免地在这些国家生根发芽。
La reprise de certaines graminées adaptées au feu ou qui le tolèrent peut aller de pair avec la réduction progressive ou la disparition d'espèces sensibles au feu.
有些适应火灾或耐火草本植物,可能伴随着对火敏感物种
相继减少或淘汰而重新发芽。
Mais celle-là avait germé un jour, d'une graine apportée d'on ne sais où, et le petit prince avait surveillé de très près cette brindille qui ne ressemblait pas aux autres brindilles.
但是有一天,一颗不知道从哪来种子发芽了,小王子密切注视着这与众不同
嫩芽。
S'il est certain que les organisations criminelles se jouent des frontières, c'est souvent au sein même des États que la corruption prend racine, minant les efforts d'assistance et de coopération aux fins de développement.
犯罪组织固然无视各国边界,但腐败往往是在各国边界内部生根发芽,破坏发展合作与援助努力。
Cette année, le déficit est d'au moins 60 000 tonnes par suite soit d'une diminution générale de la production, de la nécessité d'utiliser les semences pour la consommation alimentaire, ou de malformations des semences qui empêchent leur germination.
今年,由于大范围欠产、被迫食用种子或谷粒因生长不良不能发芽,估计最少短缺60 000吨
种子。
Le financement électronique était en train de prendre racine dans de nombreux pays latino-américains, mais beaucoup restait à faire pour développer les paiements électroniques locaux, l'assurance-crédit électronique et les services de financement électronique du commerce pour les PME.
电子金融正在拉丁美洲许多国家中生根发芽,但还需开展大量工作开拓当地中小企业电子付款、电子信贷保险和电子贸易金融服务。
C'est dans l'intérêt commun de tous les membres de la communauté internationale - y compris, nous en sommes convaincus, Israël et la Palestine - d'éviter que ne s'installent le fatalisme et le désespoir, sentiments qui inévitablement attiseront le terrorisme et extrémisme.
不允许宿命论和绝望情绪生根发芽行动符合国际社会所有
员
共同利益,我们相信这也包括以色列和巴勒斯坦
共同利益,因为许宿命论和绝望情绪必然会助长恐怖主义和极端主义。
Il est tout aussi important que nous intensifiions nos efforts pour aider les pays qui sont à la traîne dans leur développement économique et dans d'autres domaines, car les inégalités, l'injustice et l'ignorance sont un terreau fertile pour le terrorisme.
同样重要是,我们应该加强援助在经济发展和其他领域落后
国家。 不平等、非正义和无知是恐怖主义种子发芽
肥
土壤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les arbres commencent à pousser des boutons.
树木开始。
Tes laitues naissent-elles?Si tu laitues naissent,mes laitues naîtront.
你的莴苣吗?如果你的莴苣
,我的也快
.
On fait germer l'orge pour la fabrication de la bière.
使大麦以制造啤酒。
Essence (?)a Pousse!
燃油,!
Nous nous sentons tous l'amour dans les semis de printemps les graines germent à l'automne.
我们都感到,在春天播下的爱的种子,在秋天该。
Prions Dieu pour qu ils continuent à venir à l église.
愿神亲自祝福今次晚会出席的人,在神的道上继续生根。
La graine a été bien semée, aidons-la à germer.
现已播下种子;让我们帮助它
。
Nous sommes conscients que la paix et la sécurité sont des conditions préalables pour permettre au développement de s'enraciner.
我们确认,要让展生根
,
必须拥有和平与安全。
Il dit enfin : ? La vigne au père bourgeonnede bonne heure c't’année. P't-etre qu’a donnera. ?
“ 爸爸的那株葡萄树今年早, 也许要结果实
。”
Nous devons laisser les semences de paix prendre racine dans les sols fertiles du Moyen-Orient pour créer une vie meilleure pour les générations futures.
必须让和平的种子在中东的土上生根
,造福下一代。
Le poids électoral de l'extrême droite française constitue un indicateur inquiétant de la prégnance de la culture raciste et xénophobe dans la société française.
法国极右翼在选举中的影响令人安,表明种族主义和仇外文化已在法国社会生根
。
En effet, cet accord montre éloquemment aux observateurs qu'une paix durable peut prospérer au Soudan et que l'Organisation des Nations Unies peut considérablement faciliter les choses.
确实,《全面和平协定》向观察者证实,可持续和平可以在苏丹的土壤里生根、茁壮成长,而联合国可为此提供大力协助。
Mais Al-Qaida a réussi à s'implanter partout où les conditions étaient favorables; il colonisera inévitablement les États dont le gouvernement tolère sa présence, ou est faible.
但“基地”组能够在条件有利的任何地方扎下根;如果国家的中央政府容忍其存在或中央政府较为薄弱,那么“基地”组
可避免地在这些国家生根
。
La reprise de certaines graminées adaptées au feu ou qui le tolèrent peut aller de pair avec la réduction progressive ou la disparition d'espèces sensibles au feu.
有些适应火灾或耐火的草本植物,可能伴随着对火敏感物种的相继减少或淘汰而重新。
Mais celle-là avait germé un jour, d'une graine apportée d'on ne sais où, et le petit prince avait surveillé de très près cette brindille qui ne ressemblait pas aux autres brindilles.
但是有一天,一颗知道从哪来的种子
,小王子密切注视着这与众
同的嫩
。
S'il est certain que les organisations criminelles se jouent des frontières, c'est souvent au sein même des États que la corruption prend racine, minant les efforts d'assistance et de coopération aux fins de développement.
犯罪组固然无视各国的边界,但腐败往往是在各国边界内部生根
,破坏
展合作与援助努力。
Cette année, le déficit est d'au moins 60 000 tonnes par suite soit d'une diminution générale de la production, de la nécessité d'utiliser les semences pour la consommation alimentaire, ou de malformations des semences qui empêchent leur germination.
今年,由于大范围的欠产、被迫食用种子或谷粒因生长良
能
,估计最少短缺60 000吨的种子。
Le financement électronique était en train de prendre racine dans de nombreux pays latino-américains, mais beaucoup restait à faire pour développer les paiements électroniques locaux, l'assurance-crédit électronique et les services de financement électronique du commerce pour les PME.
电子金融正在拉丁美洲许多国家中生根,但还需开展大量工作开拓当地中小企业的电子付款、电子信贷保险和电子贸易金融服务。
C'est dans l'intérêt commun de tous les membres de la communauté internationale - y compris, nous en sommes convaincus, Israël et la Palestine - d'éviter que ne s'installent le fatalisme et le désespoir, sentiments qui inévitablement attiseront le terrorisme et extrémisme.
允许宿命论和绝望情绪生根
的行动符合国际社会所有成员的共同利益,我们相信这也包括以色列和巴勒斯坦的共同利益,因为许宿命论和绝望情绪必然会助长恐怖主义和极端主义。
Il est tout aussi important que nous intensifiions nos efforts pour aider les pays qui sont à la traîne dans leur développement économique et dans d'autres domaines, car les inégalités, l'injustice et l'ignorance sont un terreau fertile pour le terrorisme.
同样重要的是,我们应该加强援助在经济展和其他领域落后的国家。
平等、非正义和无知是恐怖主义种子
的肥
土壤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Les arbres commencent à pousser des boutons.
树木开始发芽。
Tes laitues naissent-elles?Si tu laitues naissent,mes laitues naîtront.
你的莴苣发芽了?
你的莴苣发芽了,我的也快了.
On fait germer l'orge pour la fabrication de la bière.
使大麦发芽以制造啤酒。
Essence (?)a Pousse!
燃油,发芽!
Nous nous sentons tous l'amour dans les semis de printemps les graines germent à l'automne.
我们都感到,在春天播下的爱的种子,在秋天该发芽了。
Prions Dieu pour qu ils continuent à venir à l église.
愿神亲自祝福今次晚会出席的人,在神的道上继续生根发芽。
La graine a été bien semée, aidons-la à germer.
现已播下了种子;让我们帮助它发芽。
Nous sommes conscients que la paix et la sécurité sont des conditions préalables pour permettre au développement de s'enraciner.
我们确认,要让发展生根发芽,就必须拥有和平与安全。
Il dit enfin : ? La vigne au père bourgeonnede bonne heure c't’année. P't-etre qu’a donnera. ?
“ 爸爸的那株葡萄树今年早发芽, 也许要结实了。”
Nous devons laisser les semences de paix prendre racine dans les sols fertiles du Moyen-Orient pour créer une vie meilleure pour les générations futures.
必须让和平的种子在中东的土上生根发芽,造福下一代。
Le poids électoral de l'extrême droite française constitue un indicateur inquiétant de la prégnance de la culture raciste et xénophobe dans la société française.
法国极右翼在选举中的影响令人不安,表明种族主义和仇外文化已在法国社会生根发芽。
En effet, cet accord montre éloquemment aux observateurs qu'une paix durable peut prospérer au Soudan et que l'Organisation des Nations Unies peut considérablement faciliter les choses.
确实,《全面和平协定》向观察者证实,可持续和平可以在苏丹的土壤里生根发芽、茁壮成长,而联合国可为此提供大力协助。
Mais Al-Qaida a réussi à s'implanter partout où les conditions étaient favorables; il colonisera inévitablement les États dont le gouvernement tolère sa présence, ou est faible.
但“”
织能够在条件有利的任何
方扎下根;
国家的中央政府容忍其存在或中央政府较为薄弱,那么“
”
织就不可避免
在这些国家生根发芽。
La reprise de certaines graminées adaptées au feu ou qui le tolèrent peut aller de pair avec la réduction progressive ou la disparition d'espèces sensibles au feu.
有些适应火灾或耐火的草本植物,可能伴随着对火敏感物种的相继减少或淘汰而重新发芽。
Mais celle-là avait germé un jour, d'une graine apportée d'on ne sais où, et le petit prince avait surveillé de très près cette brindille qui ne ressemblait pas aux autres brindilles.
但是有一天,一颗不知道从哪来的种子发芽了,小王子密切注视着这与众不同的嫩芽。
S'il est certain que les organisations criminelles se jouent des frontières, c'est souvent au sein même des États que la corruption prend racine, minant les efforts d'assistance et de coopération aux fins de développement.
犯罪织固然无视各国的边界,但腐败往往是在各国边界内部生根发芽,破坏发展合作与援助努力。
Cette année, le déficit est d'au moins 60 000 tonnes par suite soit d'une diminution générale de la production, de la nécessité d'utiliser les semences pour la consommation alimentaire, ou de malformations des semences qui empêchent leur germination.
今年,由于大范围的欠产、被迫食用种子或谷粒因生长不良不能发芽,估计最少短缺60 000吨的种子。
Le financement électronique était en train de prendre racine dans de nombreux pays latino-américains, mais beaucoup restait à faire pour développer les paiements électroniques locaux, l'assurance-crédit électronique et les services de financement électronique du commerce pour les PME.
电子金融正在拉丁美洲许多国家中生根发芽,但还需开展大量工作开拓当中小企业的电子付款、电子信贷保险和电子贸易金融服务。
C'est dans l'intérêt commun de tous les membres de la communauté internationale - y compris, nous en sommes convaincus, Israël et la Palestine - d'éviter que ne s'installent le fatalisme et le désespoir, sentiments qui inévitablement attiseront le terrorisme et extrémisme.
不允许宿命论和绝望情绪生根发芽的行动符合国际社会所有成员的共同利益,我们相信这也包括以色列和巴勒斯坦的共同利益,因为许宿命论和绝望情绪必然会助长恐怖主义和极端主义。
Il est tout aussi important que nous intensifiions nos efforts pour aider les pays qui sont à la traîne dans leur développement économique et dans d'autres domaines, car les inégalités, l'injustice et l'ignorance sont un terreau fertile pour le terrorisme.
同样重要的是,我们应该加强援助在经济发展和其他领域落后的国家。 不平等、非正义和无知是恐怖主义种子发芽的肥土壤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les arbres commencent à pousser des boutons.
树木开始发芽。
Tes laitues naissent-elles?Si tu laitues naissent,mes laitues naîtront.
你的莴苣发芽了吗?如果你的莴苣发芽了,我的也快了.
On fait germer l'orge pour la fabrication de la bière.
使大麦发芽以制造啤酒。
Essence (?)a Pousse!
燃油,发芽!
Nous nous sentons tous l'amour dans les semis de printemps les graines germent à l'automne.
我们都感到,春天播下的爱的
,
秋天该发芽了。
Prions Dieu pour qu ils continuent à venir à l église.
愿神亲自祝福今次晚会出席的人,神的道上继续生根发芽。
La graine a été bien semée, aidons-la à germer.
现已播下了;让我们帮助它发芽。
Nous sommes conscients que la paix et la sécurité sont des conditions préalables pour permettre au développement de s'enraciner.
我们确认,要让发展生根发芽,就必须拥有和平与安全。
Il dit enfin : ? La vigne au père bourgeonnede bonne heure c't’année. P't-etre qu’a donnera. ?
“ 爸爸的那株葡萄树今年早发芽, 也许要结果实了。”
Nous devons laisser les semences de paix prendre racine dans les sols fertiles du Moyen-Orient pour créer une vie meilleure pour les générations futures.
必须让和平的中东的
土上生根发芽,造福下一代。
Le poids électoral de l'extrême droite française constitue un indicateur inquiétant de la prégnance de la culture raciste et xénophobe dans la société française.
法国极右翼选举中的影响令人不安,表明
族主义和仇外文化已
法国社会生根发芽。
En effet, cet accord montre éloquemment aux observateurs qu'une paix durable peut prospérer au Soudan et que l'Organisation des Nations Unies peut considérablement faciliter les choses.
确实,《全面和平协定》向观察者证实,可持续和平可以苏丹的土壤里生根发芽、茁壮成长,而联合国可为此提供大力协助。
Mais Al-Qaida a réussi à s'implanter partout où les conditions étaient favorables; il colonisera inévitablement les États dont le gouvernement tolère sa présence, ou est faible.
但“基地”够
条件有利的任何地方扎下根;如果国家的中央政府容忍其存
或中央政府较为薄弱,那么“基地”
就不可避免地
这些国家生根发芽。
La reprise de certaines graminées adaptées au feu ou qui le tolèrent peut aller de pair avec la réduction progressive ou la disparition d'espèces sensibles au feu.
有些适应火灾或耐火的草本植物,可伴随着对火敏感物
的相继减少或淘汰而重新发芽。
Mais celle-là avait germé un jour, d'une graine apportée d'on ne sais où, et le petit prince avait surveillé de très près cette brindille qui ne ressemblait pas aux autres brindilles.
但是有一天,一颗不知道从哪来的发芽了,小王
密切注视着这与众不同的嫩芽。
S'il est certain que les organisations criminelles se jouent des frontières, c'est souvent au sein même des États que la corruption prend racine, minant les efforts d'assistance et de coopération aux fins de développement.
犯罪固然无视各国的边界,但腐败往往是
各国边界内部生根发芽,破坏发展合作与援助努力。
Cette année, le déficit est d'au moins 60 000 tonnes par suite soit d'une diminution générale de la production, de la nécessité d'utiliser les semences pour la consommation alimentaire, ou de malformations des semences qui empêchent leur germination.
今年,由于大范围的欠产、被迫食用或谷粒因生长不良不
发芽,估计最少短缺60 000吨的
。
Le financement électronique était en train de prendre racine dans de nombreux pays latino-américains, mais beaucoup restait à faire pour développer les paiements électroniques locaux, l'assurance-crédit électronique et les services de financement électronique du commerce pour les PME.
电金融正
拉丁美洲许多国家中生根发芽,但还需开展大量工作开拓当地中小企业的电
付款、电
信贷保险和电
贸易金融服务。
C'est dans l'intérêt commun de tous les membres de la communauté internationale - y compris, nous en sommes convaincus, Israël et la Palestine - d'éviter que ne s'installent le fatalisme et le désespoir, sentiments qui inévitablement attiseront le terrorisme et extrémisme.
不允许宿命论和绝望情绪生根发芽的行动符合国际社会所有成员的共同利益,我们相信这也包括以色列和巴勒斯坦的共同利益,因为许宿命论和绝望情绪必然会助长恐怖主义和极端主义。
Il est tout aussi important que nous intensifiions nos efforts pour aider les pays qui sont à la traîne dans leur développement économique et dans d'autres domaines, car les inégalités, l'injustice et l'ignorance sont un terreau fertile pour le terrorisme.
同样重要的是,我们应该加强援助经济发展和其他领域落后的国家。 不平等、非正义和无知是恐怖主义
发芽的肥
土壤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les arbres commencent à pousser des boutons.
树木开始发芽。
Tes laitues naissent-elles?Si tu laitues naissent,mes laitues naîtront.
你莴苣发芽了吗?如果你
莴苣发芽了,我
也快了.
On fait germer l'orge pour la fabrication de la bière.
使大麦发芽以制造啤酒。
Essence (?)a Pousse!
燃油,发芽!
Nous nous sentons tous l'amour dans les semis de printemps les graines germent à l'automne.
我们都感到,在下
爱
种子,在秋
该发芽了。
Prions Dieu pour qu ils continuent à venir à l église.
愿神亲自祝福今次晚会出席人,在神
道上继续生根发芽。
La graine a été bien semée, aidons-la à germer.
现已下了种子;让我们帮助它发芽。
Nous sommes conscients que la paix et la sécurité sont des conditions préalables pour permettre au développement de s'enraciner.
我们确认,要让发展生根发芽,就必须拥有和平与安全。
Il dit enfin : ? La vigne au père bourgeonnede bonne heure c't’année. P't-etre qu’a donnera. ?
“ 爸爸那株葡萄树今年早发芽, 也许要结果实了。”
Nous devons laisser les semences de paix prendre racine dans les sols fertiles du Moyen-Orient pour créer une vie meilleure pour les générations futures.
必须让和平种子在中东
土上生根发芽,造福下一代。
Le poids électoral de l'extrême droite française constitue un indicateur inquiétant de la prégnance de la culture raciste et xénophobe dans la société française.
法国极右翼在选举中影响令人不安,表明种族主义和仇外文化已在法国社会生根发芽。
En effet, cet accord montre éloquemment aux observateurs qu'une paix durable peut prospérer au Soudan et que l'Organisation des Nations Unies peut considérablement faciliter les choses.
确实,《全面和平协定》向观察者证实,可持续和平可以在苏丹土壤里生根发芽、茁壮成长,而联合国可为此提供大力协助。
Mais Al-Qaida a réussi à s'implanter partout où les conditions étaient favorables; il colonisera inévitablement les États dont le gouvernement tolère sa présence, ou est faible.
但“基地”组织能够在条件有任何地方扎下根;如果国家
中央政府容忍其存在或中央政府较为薄弱,那么“基地”组织就不可避免地在这些国家生根发芽。
La reprise de certaines graminées adaptées au feu ou qui le tolèrent peut aller de pair avec la réduction progressive ou la disparition d'espèces sensibles au feu.
有些适应火灾或耐火草本植物,可能伴随着对火敏感物种
相继减少或淘汰而重新发芽。
Mais celle-là avait germé un jour, d'une graine apportée d'on ne sais où, et le petit prince avait surveillé de très près cette brindille qui ne ressemblait pas aux autres brindilles.
但是有一,一颗不知道从哪来
种子发芽了,小王子密切注视着这与众不同
嫩芽。
S'il est certain que les organisations criminelles se jouent des frontières, c'est souvent au sein même des États que la corruption prend racine, minant les efforts d'assistance et de coopération aux fins de développement.
犯罪组织固然无视各国边界,但腐败往往是在各国边界内部生根发芽,破坏发展合作与援助努力。
Cette année, le déficit est d'au moins 60 000 tonnes par suite soit d'une diminution générale de la production, de la nécessité d'utiliser les semences pour la consommation alimentaire, ou de malformations des semences qui empêchent leur germination.
今年,由于大范围欠产、被迫食用种子或谷粒因生长不良不能发芽,估计最少短缺60 000吨
种子。
Le financement électronique était en train de prendre racine dans de nombreux pays latino-américains, mais beaucoup restait à faire pour développer les paiements électroniques locaux, l'assurance-crédit électronique et les services de financement électronique du commerce pour les PME.
电子金融正在拉丁美洲许多国家中生根发芽,但还需开展大量工作开拓当地中小企业电子付款、电子信贷保险和电子贸易金融服务。
C'est dans l'intérêt commun de tous les membres de la communauté internationale - y compris, nous en sommes convaincus, Israël et la Palestine - d'éviter que ne s'installent le fatalisme et le désespoir, sentiments qui inévitablement attiseront le terrorisme et extrémisme.
不允许宿命论和绝望情绪生根发芽行动符合国际社会所有成员
共同
益,我们相信这也包括以色列和巴勒斯坦
共同
益,因为许宿命论和绝望情绪必然会助长恐怖主义和极端主义。
Il est tout aussi important que nous intensifiions nos efforts pour aider les pays qui sont à la traîne dans leur développement économique et dans d'autres domaines, car les inégalités, l'injustice et l'ignorance sont un terreau fertile pour le terrorisme.
同样重要是,我们应该加强援助在经济发展和其他领域落后
国家。 不平等、非正义和无知是恐怖主义种子发芽
肥
土壤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les arbres commencent à pousser des boutons.
树木开始发芽。
Tes laitues naissent-elles?Si tu laitues naissent,mes laitues naîtront.
你的莴苣发芽了吗?如果你的莴苣发芽了,我的也快了.
On fait germer l'orge pour la fabrication de la bière.
使大麦发芽以制造啤酒。
Essence (?)a Pousse!
燃油,发芽!
Nous nous sentons tous l'amour dans les semis de printemps les graines germent à l'automne.
我们都感到,在春天的爱的种子,在秋天该发芽了。
Prions Dieu pour qu ils continuent à venir à l église.
愿神亲自祝福今次晚会出席的人,在神的道上继续生根发芽。
La graine a été bien semée, aidons-la à germer.
现了种子;让我们帮助它发芽。
Nous sommes conscients que la paix et la sécurité sont des conditions préalables pour permettre au développement de s'enraciner.
我们确认,要让发展生根发芽,就必须拥有与安全。
Il dit enfin : ? La vigne au père bourgeonnede bonne heure c't’année. P't-etre qu’a donnera. ?
“ 爸爸的那株葡萄树今年早发芽, 也许要结果实了。”
Nous devons laisser les semences de paix prendre racine dans les sols fertiles du Moyen-Orient pour créer une vie meilleure pour les générations futures.
必须让的种子在中东的
土上生根发芽,造福
一代。
Le poids électoral de l'extrême droite française constitue un indicateur inquiétant de la prégnance de la culture raciste et xénophobe dans la société française.
法国极右翼在选举中的影响令人不安,表明种族主义仇外文化
在法国社会生根发芽。
En effet, cet accord montre éloquemment aux observateurs qu'une paix durable peut prospérer au Soudan et que l'Organisation des Nations Unies peut considérablement faciliter les choses.
确实,《全面协定》向观察者证实,
持续
以在苏丹的土壤里生根发芽、茁壮成长,而联合国
为此提供大力协助。
Mais Al-Qaida a réussi à s'implanter partout où les conditions étaient favorables; il colonisera inévitablement les États dont le gouvernement tolère sa présence, ou est faible.
但“基地”组织能够在条件有利的任何地方扎根;如果国家的中央政府容忍其存在或中央政府较为薄弱,那么“基地”组织就不
避免地在这些国家生根发芽。
La reprise de certaines graminées adaptées au feu ou qui le tolèrent peut aller de pair avec la réduction progressive ou la disparition d'espèces sensibles au feu.
有些适应火灾或耐火的草本植物,能伴随着对火敏感物种的相继减少或淘汰而重新发芽。
Mais celle-là avait germé un jour, d'une graine apportée d'on ne sais où, et le petit prince avait surveillé de très près cette brindille qui ne ressemblait pas aux autres brindilles.
但是有一天,一颗不知道从哪来的种子发芽了,小王子密切注视着这与众不同的嫩芽。
S'il est certain que les organisations criminelles se jouent des frontières, c'est souvent au sein même des États que la corruption prend racine, minant les efforts d'assistance et de coopération aux fins de développement.
犯罪组织固然无视各国的边界,但腐败往往是在各国边界内部生根发芽,破坏发展合作与援助努力。
Cette année, le déficit est d'au moins 60 000 tonnes par suite soit d'une diminution générale de la production, de la nécessité d'utiliser les semences pour la consommation alimentaire, ou de malformations des semences qui empêchent leur germination.
今年,由于大范围的欠产、被迫食用种子或谷粒因生长不良不能发芽,估计最少短缺60 000吨的种子。
Le financement électronique était en train de prendre racine dans de nombreux pays latino-américains, mais beaucoup restait à faire pour développer les paiements électroniques locaux, l'assurance-crédit électronique et les services de financement électronique du commerce pour les PME.
电子金融正在拉丁美洲许多国家中生根发芽,但还需开展大量工作开拓当地中小企业的电子付款、电子信贷保险电子贸易金融服务。
C'est dans l'intérêt commun de tous les membres de la communauté internationale - y compris, nous en sommes convaincus, Israël et la Palestine - d'éviter que ne s'installent le fatalisme et le désespoir, sentiments qui inévitablement attiseront le terrorisme et extrémisme.
不允许宿命论绝望情绪生根发芽的行动符合国际社会所有成员的共同利益,我们相信这也包括以色列
巴勒斯坦的共同利益,因为许宿命论
绝望情绪必然会助长恐怖主义
极端主义。
Il est tout aussi important que nous intensifiions nos efforts pour aider les pays qui sont à la traîne dans leur développement économique et dans d'autres domaines, car les inégalités, l'injustice et l'ignorance sont un terreau fertile pour le terrorisme.
同样重要的是,我们应该加强援助在经济发展其他领域落后的国家。 不
等、非正义
无知是恐怖主义种子发芽的肥
土壤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。