法语助手
  • 关闭

发案率

添加到生词本

taux de criminalité

Le Comité s'inquiète également de l'incidence des viols dans le pays.

委员会还对埃塞俄比亚强奸发案率感到关注。

Les statistiques montraient qu'il existait une corrélation entre l'incidence des meurtres et la violence dans la famille.

她指出,统计资料表明,凶杀发案率与家庭暴力密不可

Durant la période considérée, la tendance générale à la diminution des crimes graves s'est poursuivie, en dépit d'une pointe enregistrée en novembre.

告所述期间,尽管11月份犯罪达到高峰,但总体趋势仍然是重罪发案率下降。

Cette hausse ne concernait pas uniquement le taux global et le nombre de cas, mais aussi le champ et la diversité des infractions.

据观测,一些增长不仅涉及总体发案率和发案数量,而且涉及犯罪的种类和样性。

Il a été noté que les fraudes se multipliaient, en particulier depuis que l'arrivée de l'Internet avait offert de nouvelles possibilités aux fraudeurs.

据指出,这些欺诈的发案率日益上升,特别是因为互联网的出现为作案者提供了更的渠道。

Il a été fait état dans l'ensemble du pays d'un nombre élevé de cas de violences sexuelles, dont de nombreux cas impliquant des victimes mineures.

全国各地举的性暴力发案率较高,许案件涉及未成年

C'est le Panjab qui détenait alors le record des crimes d'honneur, devant le Sind, la Province de la frontière du nord-ouest (NWFP) et le Baluchistan.

旁遮普省的“karo-kari”发案率最高,其次是信德省、西北边境省和俾路支省。

Elle exprime de l'inquiétude à l'égard du nombre troublant de meurtres de femmes et voudrait savoir quelles mesures urgentes ont été prises en vue d'en réduire l'incidence.

她对妇女被谋杀的发案率过高表示关切,并询问制订了哪些紧急措施来遏制谋杀案的发案率

Paralysées par la honte et la peur, les femmes qui en sont victimes le révèlent rarement, et ceci explique pourquoi on ne dispose pas de statistiques précises concernant le taux de violence familiale.

因害怕和窘迫,女性受害者很揭发此类事件,因此,家庭暴力发案率没有准确的统计数字。

Passant au paragraphe 71 du rapport, elle voudrait connaître le nombre de cas de violence familiale qui ont été signalés aux autorités et quelles sont les mesures envisagées par le Gouvernement pour réduire l'incidence de ce problème.

谈到告的第71段,她询问家庭暴力案件中实际上案的有及政府打算采取何种步骤减发案率

Le Gouvernement a commencé à appliquer une politique de sanction des fonctionnaires occupant des propriétés illégalement : huit cas seulement ont été recensés en analysant par recoupement les bases de données de l'Office et celles de la fonction publique, et des sanctions vont être prises contre les intéressés.

政府已经开始实行对非法占用地产的公务员制裁的政策:比较科索沃地产局和公职部门数据库之后发现,此类发案率很低(八个案件),对这些当事尚未采取措施。

L'expérience sur le terrain a montré qu'en l'absence de ressources suffisantes mises à la disposition des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, l'incidence de la reprise des conflits croît et les gains réalisés dans l'amélioration de la situation des enfants sont réduits à néant car les efforts de suivi sont insuffisants ou inadéquats.

实地经验表明,每当没有足够资源维持解除武装、复员和重返社会方案时,复事件发案率就会升高,改善儿童处境方面取得的成果也会因后继工作缺乏或不足而付诸东流。

Un exemple d'action efficace a été présenté: malgré son manque de ressources relatif, le Togo avait créé et équipé des comités de surveillance dans l'ensemble du pays, lancé des campagnes de sensibilisation et mis en place des programmes visant à offrir des fournitures scolaires aux enfants et une aide économique aux mères, afin de réduire la traite des enfants.

作为积极应对的一个例子,哥尽管相对缺乏资源,还是全国建立了监督委员会并为之提供设备,开展提高认识运动,并制定了为儿童提供学校用品和为母亲提供经济支助的方案,目的于降低贩运儿童的发案率

Notre Programme global pour les enfants touchés par les conflits armés, qui considère les enfants en tant que zones de paix, inclut, comme composante principale, la prestation intégrée de services sociaux tels que la sécurité alimentaire, les programmes de subsistance, l'éducation et les soins de santé afin de lutter contre la pauvreté et de réduire les incidences d'enrôlement et d'exploitation des enfants dans les zones de conflits.

我国的《武装冲突中儿童问题综合纲要》把儿童视为和平区,其中包括一个重要成,即综合提供各项社会服务,例如粮食保障,生计方案、教育和保健,便冲突地区消除贫穷,减征募和剥削儿童发案率

Il devrait continuer de mener des campagnes de sensibilisation dans tout le pays, prévoir des programmes d'aide, de réadaptation et de réinsertion appropriés en faveur des victimes de la traite et assurer la formation des agents des forces de sécurité, des fonctionnaires des services de migration et de la police des frontières aux causes, aux conséquences et à l'incidence de la traite et des autres formes d'exploitation.

缔约国应继续展开全国提高认识的运动;制定出充的方案,为贩运受害者提供援助、康复和重新融合;并对执法员、移民官员和边境警察展开关于贩运及其他剥削形式的根源、后果及发案率方面的培训。

声明:上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发案率 的法语例句

用户正在搜索


标量介子, 标量因子, 标量值, 标卖, 标名, 标明, 标明产地的酒, 标明的, 标牌, 标盘,

相似单词


, 贰臣, 贰心, , 发案, 发案率, 发白, 发白的, 发斑伤寒, 发榜,
taux de criminalité

Le Comité s'inquiète également de l'incidence des viols dans le pays.

委员会还对埃塞俄比亚强奸感到关注。

Les statistiques montraient qu'il existait une corrélation entre l'incidence des meurtres et la violence dans la famille.

她指出,统计资料表明,凶杀与家庭密不可分。

Durant la période considérée, la tendance générale à la diminution des crimes graves s'est poursuivie, en dépit d'une pointe enregistrée en novembre.

在报告所述期间,尽管11月份到高峰,但总体趋势仍然是重下降。

Cette hausse ne concernait pas uniquement le taux global et le nombre de cas, mais aussi le champ et la diversité des infractions.

据观测,一些增长不仅涉及总体和发数量,而且涉及的种类和多样性。

Il a été noté que les fraudes se multipliaient, en particulier depuis que l'arrivée de l'Internet avait offert de nouvelles possibilités aux fraudeurs.

据指出,这些欺诈的日益上升,特别是因为互联网的出现为作者提供了更多的渠道。

Il a été fait état dans l'ensemble du pays d'un nombre élevé de cas de violences sexuelles, dont de nombreux cas impliquant des victimes mineures.

全国各地举报的性较高,许多件涉及未成年

C'est le Panjab qui détenait alors le record des crimes d'honneur, devant le Sind, la Province de la frontière du nord-ouest (NWFP) et le Baluchistan.

旁遮普省的“karo-kari”最高,其次是信德省、西北边境省和俾路支省。

Elle exprime de l'inquiétude à l'égard du nombre troublant de meurtres de femmes et voudrait savoir quelles mesures urgentes ont été prises en vue d'en réduire l'incidence.

她对妇女被谋杀的过高表示关切,并询问制订了哪些紧急措施来遏制谋杀

Paralysées par la honte et la peur, les femmes qui en sont victimes le révèlent rarement, et ceci explique pourquoi on ne dispose pas de statistiques précises concernant le taux de violence familiale.

因害怕和窘迫,女性受害者很少揭发此类事件,因此,家庭没有准确的统计数字。

Passant au paragraphe 71 du rapport, elle voudrait connaître le nombre de cas de violence familiale qui ont été signalés aux autorités et quelles sont les mesures envisagées par le Gouvernement pour réduire l'incidence de ce problème.

谈到报告的第71段,她询问家庭件中实际上报的有多少以及政府打算采取何种步骤减少

Le Gouvernement a commencé à appliquer une politique de sanction des fonctionnaires occupant des propriétés illégalement : huit cas seulement ont été recensés en analysant par recoupement les bases de données de l'Office et celles de la fonction publique, et des sanctions vont être prises contre les intéressés.

政府已经开始实行对非法占用地产的公务员制裁的政策:在比较科索沃地产局和公职部门数据库之后发现,此类很低(八个件),对这些当事尚未采取措施。

L'expérience sur le terrain a montré qu'en l'absence de ressources suffisantes mises à la disposition des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, l'incidence de la reprise des conflits croît et les gains réalisés dans l'amélioration de la situation des enfants sont réduits à néant car les efforts de suivi sont insuffisants ou inadéquats.

实地经验表明,每当没有足够资源维持解除武装、复员和重返社会方时,报复事件就会升高,改善儿童处境方面取得的成果也会因后继工作缺乏或不足而付诸东流。

Un exemple d'action efficace a été présenté: malgré son manque de ressources relatif, le Togo avait créé et équipé des comités de surveillance dans l'ensemble du pays, lancé des campagnes de sensibilisation et mis en place des programmes visant à offrir des fournitures scolaires aux enfants et une aide économique aux mères, afin de réduire la traite des enfants.

作为积极应对的一个例子,多哥尽管相对缺乏资源,还是在全国建立了监督委员会并为之提供设备,开展提高认识运动,并制定了为儿童提供学校用品和为母亲提供经济支助的方,目的在于降低贩运儿童的

Notre Programme global pour les enfants touchés par les conflits armés, qui considère les enfants en tant que zones de paix, inclut, comme composante principale, la prestation intégrée de services sociaux tels que la sécurité alimentaire, les programmes de subsistance, l'éducation et les soins de santé afin de lutter contre la pauvreté et de réduire les incidences d'enrôlement et d'exploitation des enfants dans les zones de conflits.

我国的《武装冲突中儿童问题综合纲要》把儿童视为和平区,其中包括一个重要成分,即综合提供各项社会服务,例如粮食保障,生计方、教育和保健,以便在冲突地区消除贫穷,减少征募和剥削儿童

Il devrait continuer de mener des campagnes de sensibilisation dans tout le pays, prévoir des programmes d'aide, de réadaptation et de réinsertion appropriés en faveur des victimes de la traite et assurer la formation des agents des forces de sécurité, des fonctionnaires des services de migration et de la police des frontières aux causes, aux conséquences et à l'incidence de la traite et des autres formes d'exploitation.

缔约国应继续展开全国提高认识的运动;制定出充分的方,为贩运受害者提供援助、康复和重新融合;并对执法员、移民官员和边境警察展开关于贩运及其他剥削形式的根源、后果及方面的培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发案率 的法语例句

用户正在搜索


标识继电器, 标氏衣属, 标示, 标示法, 标式说, 标书, 标塔, 标题, 标题新闻, 标题字,

相似单词


, 贰臣, 贰心, , 发案, 发案率, 发白, 发白的, 发斑伤寒, 发榜,
taux de criminalité

Le Comité s'inquiète également de l'incidence des viols dans le pays.

委员会还对埃塞俄比亚强奸发案率感到关注。

Les statistiques montraient qu'il existait une corrélation entre l'incidence des meurtres et la violence dans la famille.

她指出,统计资料表明,凶杀发案率与家庭暴力密不可分。

Durant la période considérée, la tendance générale à la diminution des crimes graves s'est poursuivie, en dépit d'une pointe enregistrée en novembre.

在报所述期间,尽管11月份犯罪达到高峰,但总体然是重罪发案率下降。

Cette hausse ne concernait pas uniquement le taux global et le nombre de cas, mais aussi le champ et la diversité des infractions.

据观测,一些增长不仅涉及总体发案率和发案数量,而且涉及犯罪种类和多样性。

Il a été noté que les fraudes se multipliaient, en particulier depuis que l'arrivée de l'Internet avait offert de nouvelles possibilités aux fraudeurs.

据指出,这些欺诈发案率日益上升,特别是因为互联网出现为作案者提供了更多渠道。

Il a été fait état dans l'ensemble du pays d'un nombre élevé de cas de violences sexuelles, dont de nombreux cas impliquant des victimes mineures.

全国各地举报性暴力发案率较高,许多案件涉及未成年

C'est le Panjab qui détenait alors le record des crimes d'honneur, devant le Sind, la Province de la frontière du nord-ouest (NWFP) et le Baluchistan.

旁遮普省“karo-kari”发案率最高,其次是信德省、西北边境省和俾路支省。

Elle exprime de l'inquiétude à l'égard du nombre troublant de meurtres de femmes et voudrait savoir quelles mesures urgentes ont été prises en vue d'en réduire l'incidence.

她对妇女被谋杀发案率过高表示关切,并询问制订了哪些紧急措施来遏制谋杀案发案率

Paralysées par la honte et la peur, les femmes qui en sont victimes le révèlent rarement, et ceci explique pourquoi on ne dispose pas de statistiques précises concernant le taux de violence familiale.

因害怕和窘迫,女性受害者很少揭发此类事件,因此,家庭暴力发案率没有准确统计数字。

Passant au paragraphe 71 du rapport, elle voudrait connaître le nombre de cas de violence familiale qui ont été signalés aux autorités et quelles sont les mesures envisagées par le Gouvernement pour réduire l'incidence de ce problème.

谈到报71段,她询问家庭暴力案件中实际上报案有多少以及政府打算采取何种步骤减少发案率

Le Gouvernement a commencé à appliquer une politique de sanction des fonctionnaires occupant des propriétés illégalement : huit cas seulement ont été recensés en analysant par recoupement les bases de données de l'Office et celles de la fonction publique, et des sanctions vont être prises contre les intéressés.

政府已经开始实行对非法占用地产公务员制裁政策:在比较科索沃地产局和公职部门数据库之后发现,此类发案率很低(八个案件),对这些当事尚未采取措施。

L'expérience sur le terrain a montré qu'en l'absence de ressources suffisantes mises à la disposition des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, l'incidence de la reprise des conflits croît et les gains réalisés dans l'amélioration de la situation des enfants sont réduits à néant car les efforts de suivi sont insuffisants ou inadéquats.

实地经验表明,每当没有足够资源维持解除武装、复员和重返社会方案时,报复事件发案率就会升高,改善儿童处境方面取得成果也会因后继工作缺乏或不足而付诸东流。

Un exemple d'action efficace a été présenté: malgré son manque de ressources relatif, le Togo avait créé et équipé des comités de surveillance dans l'ensemble du pays, lancé des campagnes de sensibilisation et mis en place des programmes visant à offrir des fournitures scolaires aux enfants et une aide économique aux mères, afin de réduire la traite des enfants.

作为积极应对一个例子,多哥尽管相对缺乏资源,还是在全国建立了监督委员会并为之提供设备,开展提高认识运动,并制定了为儿童提供学校用品和为母亲提供经济支助方案,目在于降低贩运儿童发案率

Notre Programme global pour les enfants touchés par les conflits armés, qui considère les enfants en tant que zones de paix, inclut, comme composante principale, la prestation intégrée de services sociaux tels que la sécurité alimentaire, les programmes de subsistance, l'éducation et les soins de santé afin de lutter contre la pauvreté et de réduire les incidences d'enrôlement et d'exploitation des enfants dans les zones de conflits.

我国《武装冲突中儿童问题综合纲要》把儿童视为和平区,其中包括一个重要成分,即综合提供各项社会服务,例如粮食保障,生计方案、教育和保健,以便在冲突地区消除贫穷,减少征募和剥削儿童发案率

Il devrait continuer de mener des campagnes de sensibilisation dans tout le pays, prévoir des programmes d'aide, de réadaptation et de réinsertion appropriés en faveur des victimes de la traite et assurer la formation des agents des forces de sécurité, des fonctionnaires des services de migration et de la police des frontières aux causes, aux conséquences et à l'incidence de la traite et des autres formes d'exploitation.

缔约国应继续展开全国提高认识运动;制定出充分方案,为贩运受害者提供援助、康复和重新融合;并对执法员、移民官员和边境警察展开关于贩运及其他剥削形式根源、后果及发案率方面培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发案率 的法语例句

用户正在搜索


标型矿物的, 标型岩系, 标型岩相, 标幺值, 标音, 标音符, 标音符的错误, 标音符号(速记用的), 标音文学, 标银,

相似单词


, 贰臣, 贰心, , 发案, 发案率, 发白, 发白的, 发斑伤寒, 发榜,
taux de criminalité

Le Comité s'inquiète également de l'incidence des viols dans le pays.

委员会还对埃塞俄比亚强奸发案率感到关注。

Les statistiques montraient qu'il existait une corrélation entre l'incidence des meurtres et la violence dans la famille.

她指出,统计资料表明,凶杀发案率与家庭暴力密不可分。

Durant la période considérée, la tendance générale à la diminution des crimes graves s'est poursuivie, en dépit d'une pointe enregistrée en novembre.

在报告所述期间,尽管11月份犯达到高峰,但总体趋势仍然是重发案率下降。

Cette hausse ne concernait pas uniquement le taux global et le nombre de cas, mais aussi le champ et la diversité des infractions.

据观测,一些增长不仅涉及总体发案率发案数量,而且涉及犯多样性。

Il a été noté que les fraudes se multipliaient, en particulier depuis que l'arrivée de l'Internet avait offert de nouvelles possibilités aux fraudeurs.

据指出,这些欺诈发案率日益上升,特别是因为互联网出现为作案者提供了更多渠道。

Il a été fait état dans l'ensemble du pays d'un nombre élevé de cas de violences sexuelles, dont de nombreux cas impliquant des victimes mineures.

全国各地举报性暴力发案率较高,许多案件涉及未成年

C'est le Panjab qui détenait alors le record des crimes d'honneur, devant le Sind, la Province de la frontière du nord-ouest (NWFP) et le Baluchistan.

旁遮普省“karo-kari”发案率最高,其次是信德省、西北边境省俾路支省。

Elle exprime de l'inquiétude à l'égard du nombre troublant de meurtres de femmes et voudrait savoir quelles mesures urgentes ont été prises en vue d'en réduire l'incidence.

她对妇女被谋杀发案率过高表示关切,并询问制订了哪些紧急措施来遏制谋杀案发案率

Paralysées par la honte et la peur, les femmes qui en sont victimes le révèlent rarement, et ceci explique pourquoi on ne dispose pas de statistiques précises concernant le taux de violence familiale.

因害迫,女性受害者很少揭发此类事件,因此,家庭暴力发案率没有准确统计数字。

Passant au paragraphe 71 du rapport, elle voudrait connaître le nombre de cas de violence familiale qui ont été signalés aux autorités et quelles sont les mesures envisagées par le Gouvernement pour réduire l'incidence de ce problème.

谈到报告第71段,她询问家庭暴力案件中实际上报案有多少以及政府打算采取何步骤减少发案率

Le Gouvernement a commencé à appliquer une politique de sanction des fonctionnaires occupant des propriétés illégalement : huit cas seulement ont été recensés en analysant par recoupement les bases de données de l'Office et celles de la fonction publique, et des sanctions vont être prises contre les intéressés.

政府已经开始实行对非法占用地产公务员制裁政策:在比较科索沃地产局公职部门数据库之后发现,此类发案率很低(八个案件),对这些当事尚未采取措施。

L'expérience sur le terrain a montré qu'en l'absence de ressources suffisantes mises à la disposition des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, l'incidence de la reprise des conflits croît et les gains réalisés dans l'amélioration de la situation des enfants sont réduits à néant car les efforts de suivi sont insuffisants ou inadéquats.

实地经验表明,每当没有足够资源维持解除武装、复员重返社会方案时,报复事件发案率就会升高,改善儿童处境方面取得成果也会因后继工作缺乏或不足而付诸东流。

Un exemple d'action efficace a été présenté: malgré son manque de ressources relatif, le Togo avait créé et équipé des comités de surveillance dans l'ensemble du pays, lancé des campagnes de sensibilisation et mis en place des programmes visant à offrir des fournitures scolaires aux enfants et une aide économique aux mères, afin de réduire la traite des enfants.

作为积极应对一个例子,多哥尽管相对缺乏资源,还是在全国建立了监督委员会并为之提供设备,开展提高认识运动,并制定了为儿童提供学校用品为母亲提供经济支助方案,目在于降低贩运儿童发案率

Notre Programme global pour les enfants touchés par les conflits armés, qui considère les enfants en tant que zones de paix, inclut, comme composante principale, la prestation intégrée de services sociaux tels que la sécurité alimentaire, les programmes de subsistance, l'éducation et les soins de santé afin de lutter contre la pauvreté et de réduire les incidences d'enrôlement et d'exploitation des enfants dans les zones de conflits.

我国《武装冲突中儿童问题综合纲要》把儿童视为平区,其中包括一个重要成分,即综合提供各项社会服务,例如粮食保障,生计方案、教育保健,以便在冲突地区消除贫穷,减少征募剥削儿童发案率

Il devrait continuer de mener des campagnes de sensibilisation dans tout le pays, prévoir des programmes d'aide, de réadaptation et de réinsertion appropriés en faveur des victimes de la traite et assurer la formation des agents des forces de sécurité, des fonctionnaires des services de migration et de la police des frontières aux causes, aux conséquences et à l'incidence de la traite et des autres formes d'exploitation.

缔约国应继续展开全国提高认识运动;制定出充分方案,为贩运受害者提供援助、康复重新融合;并对执法员、移民官员边境警察展开关于贩运及其他剥削形式根源、后果及发案率方面培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发案率 的法语例句

用户正在搜索


标志环, 标志基因, 标志漆, 标志器, 标志信号匹配器, 标志岩, 标致, 标致的, 标注, 标注尺寸,

相似单词


, 贰臣, 贰心, , 发案, 发案率, 发白, 发白的, 发斑伤寒, 发榜,
taux de criminalité

Le Comité s'inquiète également de l'incidence des viols dans le pays.

委员会还对埃塞俄比亚强奸案率感到关注。

Les statistiques montraient qu'il existait une corrélation entre l'incidence des meurtres et la violence dans la famille.

她指出,统计资料表明,凶杀案率与家庭密不可分。

Durant la période considérée, la tendance générale à la diminution des crimes graves s'est poursuivie, en dépit d'une pointe enregistrée en novembre.

在报告所述期间,尽管11月份犯罪达到高峰,但总体趋势仍然是重罪案率下降。

Cette hausse ne concernait pas uniquement le taux global et le nombre de cas, mais aussi le champ et la diversité des infractions.

据观测,一些增长不仅涉及总体案率案数量,而且涉及犯罪的种类和多样性。

Il a été noté que les fraudes se multipliaient, en particulier depuis que l'arrivée de l'Internet avait offert de nouvelles possibilités aux fraudeurs.

据指出,这些欺诈的案率日益上升,特别是因为互联网的出现为作案者提供了更多的渠道。

Il a été fait état dans l'ensemble du pays d'un nombre élevé de cas de violences sexuelles, dont de nombreux cas impliquant des victimes mineures.

全国各地举报的性案率较高,许多案件涉及未成年

C'est le Panjab qui détenait alors le record des crimes d'honneur, devant le Sind, la Province de la frontière du nord-ouest (NWFP) et le Baluchistan.

旁遮普的“karo-kari”案率最高,其次是、西北边境和俾路支

Elle exprime de l'inquiétude à l'égard du nombre troublant de meurtres de femmes et voudrait savoir quelles mesures urgentes ont été prises en vue d'en réduire l'incidence.

她对妇女被谋杀的案率过高表示关切,并询问制订了哪些紧急措施来遏制谋杀案的案率

Paralysées par la honte et la peur, les femmes qui en sont victimes le révèlent rarement, et ceci explique pourquoi on ne dispose pas de statistiques précises concernant le taux de violence familiale.

因害怕和窘迫,女性受害者很少揭此类事件,因此,家庭案率没有准确的统计数字。

Passant au paragraphe 71 du rapport, elle voudrait connaître le nombre de cas de violence familiale qui ont été signalés aux autorités et quelles sont les mesures envisagées par le Gouvernement pour réduire l'incidence de ce problème.

谈到报告的第71段,她询问家庭案件中实际上报案的有多少以及政府打算采取何种步骤减少案率

Le Gouvernement a commencé à appliquer une politique de sanction des fonctionnaires occupant des propriétés illégalement : huit cas seulement ont été recensés en analysant par recoupement les bases de données de l'Office et celles de la fonction publique, et des sanctions vont être prises contre les intéressés.

政府已经开始实行对非法占用地产的公务员制裁的政策:在比较科索沃地产局和公职部门数据库之后现,此类案率很低(八个案件),对这些当事尚未采取措施。

L'expérience sur le terrain a montré qu'en l'absence de ressources suffisantes mises à la disposition des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, l'incidence de la reprise des conflits croît et les gains réalisés dans l'amélioration de la situation des enfants sont réduits à néant car les efforts de suivi sont insuffisants ou inadéquats.

实地经验表明,每当没有足够资源维持解除武装、复员和重返社会方案时,报复事件案率就会升高,改善儿童处境方面取得的成果也会因后继工作缺乏或不足而付诸东流。

Un exemple d'action efficace a été présenté: malgré son manque de ressources relatif, le Togo avait créé et équipé des comités de surveillance dans l'ensemble du pays, lancé des campagnes de sensibilisation et mis en place des programmes visant à offrir des fournitures scolaires aux enfants et une aide économique aux mères, afin de réduire la traite des enfants.

作为积极应对的一个例子,多哥尽管相对缺乏资源,还是在全国建立了监督委员会并为之提供设备,开展提高认识运动,并制定了为儿童提供学校用品和为母亲提供经济支助的方案,目的在于降低贩运儿童的案率

Notre Programme global pour les enfants touchés par les conflits armés, qui considère les enfants en tant que zones de paix, inclut, comme composante principale, la prestation intégrée de services sociaux tels que la sécurité alimentaire, les programmes de subsistance, l'éducation et les soins de santé afin de lutter contre la pauvreté et de réduire les incidences d'enrôlement et d'exploitation des enfants dans les zones de conflits.

我国的《武装冲突中儿童问题综合纲要》把儿童视为和平区,其中包括一个重要成分,即综合提供各项社会服务,例如粮食保障,生计方案、教育和保健,以便在冲突地区消除贫穷,减少征募和剥削儿童案率

Il devrait continuer de mener des campagnes de sensibilisation dans tout le pays, prévoir des programmes d'aide, de réadaptation et de réinsertion appropriés en faveur des victimes de la traite et assurer la formation des agents des forces de sécurité, des fonctionnaires des services de migration et de la police des frontières aux causes, aux conséquences et à l'incidence de la traite et des autres formes d'exploitation.

缔约国应继续展开全国提高认识的运动;制定出充分的方案,为贩运受害者提供援助、康复和重新融合;并对执法员、移民官员和边境警察展开关于贩运及其他剥削形式的根源、后果及案率方面的培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发案率 的法语例句

用户正在搜索


标准磁盘组, 标准答案, 标准大气压, 标准带, 标准的, 标准电阻, 标准砝码, 标准粉, 标准港, 标准工资,

相似单词


, 贰臣, 贰心, , 发案, 发案率, 发白, 发白的, 发斑伤寒, 发榜,
taux de criminalité

Le Comité s'inquiète également de l'incidence des viols dans le pays.

委员会还对埃塞俄比亚强奸案率感到关注。

Les statistiques montraient qu'il existait une corrélation entre l'incidence des meurtres et la violence dans la famille.

她指出,统计资料表明,案率与家庭暴力密不可分。

Durant la période considérée, la tendance générale à la diminution des crimes graves s'est poursuivie, en dépit d'une pointe enregistrée en novembre.

在报告所述期间,尽管11月份犯罪达到高峰,但总体趋势仍然是重罪案率下降。

Cette hausse ne concernait pas uniquement le taux global et le nombre de cas, mais aussi le champ et la diversité des infractions.

据观测,一些增长不仅涉及总体案率案数量,而且涉及犯罪的种类和多样性。

Il a été noté que les fraudes se multipliaient, en particulier depuis que l'arrivée de l'Internet avait offert de nouvelles possibilités aux fraudeurs.

据指出,这些欺诈的案率日益上升,特别是因为互联网的出现为作案者提供了更多的渠道。

Il a été fait état dans l'ensemble du pays d'un nombre élevé de cas de violences sexuelles, dont de nombreux cas impliquant des victimes mineures.

全国各地举报的性暴力案率较高,许多案件涉及未成年

C'est le Panjab qui détenait alors le record des crimes d'honneur, devant le Sind, la Province de la frontière du nord-ouest (NWFP) et le Baluchistan.

旁遮普省的“karo-kari”案率最高,其次是信德省、西北边境省和俾路支省。

Elle exprime de l'inquiétude à l'égard du nombre troublant de meurtres de femmes et voudrait savoir quelles mesures urgentes ont été prises en vue d'en réduire l'incidence.

她对妇女被谋案率过高表示关切,并询问制订了哪些紧急措施来遏制谋案的案率

Paralysées par la honte et la peur, les femmes qui en sont victimes le révèlent rarement, et ceci explique pourquoi on ne dispose pas de statistiques précises concernant le taux de violence familiale.

因害怕和窘迫,女性受害者很此类事件,因此,家庭暴力案率没有准确的统计数字。

Passant au paragraphe 71 du rapport, elle voudrait connaître le nombre de cas de violence familiale qui ont été signalés aux autorités et quelles sont les mesures envisagées par le Gouvernement pour réduire l'incidence de ce problème.

谈到报告的第71段,她询问家庭暴力案件中实际上报案的有多以及政府打算采取何种步案率

Le Gouvernement a commencé à appliquer une politique de sanction des fonctionnaires occupant des propriétés illégalement : huit cas seulement ont été recensés en analysant par recoupement les bases de données de l'Office et celles de la fonction publique, et des sanctions vont être prises contre les intéressés.

政府已经开始实行对非法占用地产的公务员制裁的政策:在比较科索沃地产局和公职部门数据库之后现,此类案率很低(八个案件),对这些当事尚未采取措施。

L'expérience sur le terrain a montré qu'en l'absence de ressources suffisantes mises à la disposition des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, l'incidence de la reprise des conflits croît et les gains réalisés dans l'amélioration de la situation des enfants sont réduits à néant car les efforts de suivi sont insuffisants ou inadéquats.

实地经验表明,每当没有足够资源维持解除武装、复员和重返社会方案时,报复事件案率就会升高,改善儿童处境方面取得的成果也会因后继工作缺乏或不足而付诸东流。

Un exemple d'action efficace a été présenté: malgré son manque de ressources relatif, le Togo avait créé et équipé des comités de surveillance dans l'ensemble du pays, lancé des campagnes de sensibilisation et mis en place des programmes visant à offrir des fournitures scolaires aux enfants et une aide économique aux mères, afin de réduire la traite des enfants.

作为积极应对的一个例子,多哥尽管相对缺乏资源,还是在全国建立了监督委员会并为之提供设备,开展提高认识运动,并制定了为儿童提供学校用品和为母亲提供经济支助的方案,目的在于降低贩运儿童的案率

Notre Programme global pour les enfants touchés par les conflits armés, qui considère les enfants en tant que zones de paix, inclut, comme composante principale, la prestation intégrée de services sociaux tels que la sécurité alimentaire, les programmes de subsistance, l'éducation et les soins de santé afin de lutter contre la pauvreté et de réduire les incidences d'enrôlement et d'exploitation des enfants dans les zones de conflits.

我国的《武装冲突中儿童问题综合纲要》把儿童视为和平区,其中包括一个重要成分,即综合提供各项社会服务,例如粮食保障,生计方案、教育和保健,以便在冲突地区消除贫穷,征募和剥削儿童案率

Il devrait continuer de mener des campagnes de sensibilisation dans tout le pays, prévoir des programmes d'aide, de réadaptation et de réinsertion appropriés en faveur des victimes de la traite et assurer la formation des agents des forces de sécurité, des fonctionnaires des services de migration et de la police des frontières aux causes, aux conséquences et à l'incidence de la traite et des autres formes d'exploitation.

缔约国应继续展开全国提高认识的运动;制定出充分的方案,为贩运受害者提供援助、康复和重新融合;并对执法员、移民官员和边境警察展开关于贩运及其他剥削形式的根源、后果及案率方面的培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发案率 的法语例句

用户正在搜索


标准价格, 标准间, 标准检波器, 标准件, 标准胶卷, 标准经济船, 标准菌体悬液, 标准矿物, 标准粒度, 标准轮距,

相似单词


, 贰臣, 贰心, , 发案, 发案率, 发白, 发白的, 发斑伤寒, 发榜,
taux de criminalité

Le Comité s'inquiète également de l'incidence des viols dans le pays.

委员会还对埃塞俄比亚强奸感到关注。

Les statistiques montraient qu'il existait une corrélation entre l'incidence des meurtres et la violence dans la famille.

她指出,统计资料表明,凶杀家庭暴力密不可分。

Durant la période considérée, la tendance générale à la diminution des crimes graves s'est poursuivie, en dépit d'une pointe enregistrée en novembre.

在报告所述期间,尽管11月份犯罪达到高峰,但总体趋势仍然是重罪下降。

Cette hausse ne concernait pas uniquement le taux global et le nombre de cas, mais aussi le champ et la diversité des infractions.

据观测,一些增长不仅涉及总体和发数量,而且涉及犯罪的类和多样性。

Il a été noté que les fraudes se multipliaient, en particulier depuis que l'arrivée de l'Internet avait offert de nouvelles possibilités aux fraudeurs.

据指出,这些欺诈的日益上升,特别是因为互联网的出现为作者提供了更多的渠道。

Il a été fait état dans l'ensemble du pays d'un nombre élevé de cas de violences sexuelles, dont de nombreux cas impliquant des victimes mineures.

全国各地举报的性暴力较高,许多件涉及未成年

C'est le Panjab qui détenait alors le record des crimes d'honneur, devant le Sind, la Province de la frontière du nord-ouest (NWFP) et le Baluchistan.

旁遮普省的“karo-kari”最高,其次是信德省、西北边境省和俾路支省。

Elle exprime de l'inquiétude à l'égard du nombre troublant de meurtres de femmes et voudrait savoir quelles mesures urgentes ont été prises en vue d'en réduire l'incidence.

她对妇女被谋杀的过高表示关切,并询问制订了哪些紧急措施来遏制谋杀

Paralysées par la honte et la peur, les femmes qui en sont victimes le révèlent rarement, et ceci explique pourquoi on ne dispose pas de statistiques précises concernant le taux de violence familiale.

因害怕和窘迫,女性受害者很少揭发此类事件,因此,家庭暴力没有准确的统计数字。

Passant au paragraphe 71 du rapport, elle voudrait connaître le nombre de cas de violence familiale qui ont été signalés aux autorités et quelles sont les mesures envisagées par le Gouvernement pour réduire l'incidence de ce problème.

谈到报告的第71段,她询问家庭暴力件中实际上报的有多少以及政府打算采取骤减少

Le Gouvernement a commencé à appliquer une politique de sanction des fonctionnaires occupant des propriétés illégalement : huit cas seulement ont été recensés en analysant par recoupement les bases de données de l'Office et celles de la fonction publique, et des sanctions vont être prises contre les intéressés.

政府已经开始实行对非法占用地产的公务员制裁的政策:在比较科索沃地产局和公职部门数据库之后发现,此类很低(八个件),对这些当事尚未采取措施。

L'expérience sur le terrain a montré qu'en l'absence de ressources suffisantes mises à la disposition des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, l'incidence de la reprise des conflits croît et les gains réalisés dans l'amélioration de la situation des enfants sont réduits à néant car les efforts de suivi sont insuffisants ou inadéquats.

实地经验表明,每当没有足够资源维持解除武装、复员和重返社会方时,报复事件就会升高,改善儿童处境方面取得的成果也会因后继工作缺乏或不足而付诸东流。

Un exemple d'action efficace a été présenté: malgré son manque de ressources relatif, le Togo avait créé et équipé des comités de surveillance dans l'ensemble du pays, lancé des campagnes de sensibilisation et mis en place des programmes visant à offrir des fournitures scolaires aux enfants et une aide économique aux mères, afin de réduire la traite des enfants.

作为积极应对的一个例子,多哥尽管相对缺乏资源,还是在全国建立了监督委员会并为之提供设备,开展提高认识运动,并制定了为儿童提供学校用品和为母亲提供经济支助的方,目的在于降低贩运儿童的

Notre Programme global pour les enfants touchés par les conflits armés, qui considère les enfants en tant que zones de paix, inclut, comme composante principale, la prestation intégrée de services sociaux tels que la sécurité alimentaire, les programmes de subsistance, l'éducation et les soins de santé afin de lutter contre la pauvreté et de réduire les incidences d'enrôlement et d'exploitation des enfants dans les zones de conflits.

我国的《武装冲突中儿童问题综合纲要》把儿童视为和平区,其中包括一个重要成分,即综合提供各项社会服务,例如粮食保障,生计方、教育和保健,以便在冲突地区消除贫穷,减少征募和剥削儿童

Il devrait continuer de mener des campagnes de sensibilisation dans tout le pays, prévoir des programmes d'aide, de réadaptation et de réinsertion appropriés en faveur des victimes de la traite et assurer la formation des agents des forces de sécurité, des fonctionnaires des services de migration et de la police des frontières aux causes, aux conséquences et à l'incidence de la traite et des autres formes d'exploitation.

缔约国应继续展开全国提高认识的运动;制定出充分的方,为贩运受害者提供援助、康复和重新融合;并对执法员、移民官员和边境警察展开关于贩运及其他剥削形式的根源、后果及方面的培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发案率 的法语例句

用户正在搜索


标准曲线, 标准溶液, 标准塞规, 标准熵, 标准时, 标准时区, 标准试剂, 标准试验片, 标准试样, 标准水听器,

相似单词


, 贰臣, 贰心, , 发案, 发案率, 发白, 发白的, 发斑伤寒, 发榜,
taux de criminalité

Le Comité s'inquiète également de l'incidence des viols dans le pays.

委员会还对埃塞俄比亚强奸发案率感到关注。

Les statistiques montraient qu'il existait une corrélation entre l'incidence des meurtres et la violence dans la famille.

指出,统计资料表明,凶杀发案率与家庭暴力密不可分。

Durant la période considérée, la tendance générale à la diminution des crimes graves s'est poursuivie, en dépit d'une pointe enregistrée en novembre.

在报告所述期间,尽管11月份犯罪达到高体趋势仍然是重罪发案率下降。

Cette hausse ne concernait pas uniquement le taux global et le nombre de cas, mais aussi le champ et la diversité des infractions.

据观测,一些增长不仅涉及发案率和发案数量,而且涉及犯罪的种类和多样性。

Il a été noté que les fraudes se multipliaient, en particulier depuis que l'arrivée de l'Internet avait offert de nouvelles possibilités aux fraudeurs.

据指出,这些欺诈的发案率日益上升,特别是因为互联网的出现为作案者提供了更多的渠道。

Il a été fait état dans l'ensemble du pays d'un nombre élevé de cas de violences sexuelles, dont de nombreux cas impliquant des victimes mineures.

全国各地举报的性暴力发案率较高,许多案件涉及未成年

C'est le Panjab qui détenait alors le record des crimes d'honneur, devant le Sind, la Province de la frontière du nord-ouest (NWFP) et le Baluchistan.

旁遮普省的“karo-kari”发案率最高,其次是信德省、西北边境省和俾路支省。

Elle exprime de l'inquiétude à l'égard du nombre troublant de meurtres de femmes et voudrait savoir quelles mesures urgentes ont été prises en vue d'en réduire l'incidence.

对妇女被谋杀的发案率过高表示关切,并制订了哪些紧急措施来遏制谋杀案的发案率

Paralysées par la honte et la peur, les femmes qui en sont victimes le révèlent rarement, et ceci explique pourquoi on ne dispose pas de statistiques précises concernant le taux de violence familiale.

因害怕和窘迫,女性受害者很少揭发此类事件,因此,家庭暴力发案率没有准确的统计数字。

Passant au paragraphe 71 du rapport, elle voudrait connaître le nombre de cas de violence familiale qui ont été signalés aux autorités et quelles sont les mesures envisagées par le Gouvernement pour réduire l'incidence de ce problème.

谈到报告的第71段,家庭暴力案件中实际上报案的有多少以及政府打算采取何种步骤减少发案率

Le Gouvernement a commencé à appliquer une politique de sanction des fonctionnaires occupant des propriétés illégalement : huit cas seulement ont été recensés en analysant par recoupement les bases de données de l'Office et celles de la fonction publique, et des sanctions vont être prises contre les intéressés.

政府已经开始实行对非法占用地产的公务员制裁的政策:在比较科索沃地产局和公职部门数据库之后发现,此类发案率很低(八个案件),对这些当事尚未采取措施。

L'expérience sur le terrain a montré qu'en l'absence de ressources suffisantes mises à la disposition des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, l'incidence de la reprise des conflits croît et les gains réalisés dans l'amélioration de la situation des enfants sont réduits à néant car les efforts de suivi sont insuffisants ou inadéquats.

实地经验表明,每当没有足够资源维持解除武装、复员和重返社会方案时,报复事件发案率就会升高,改善儿童处境方面取得的成果也会因后继工作缺乏或不足而付诸东流。

Un exemple d'action efficace a été présenté: malgré son manque de ressources relatif, le Togo avait créé et équipé des comités de surveillance dans l'ensemble du pays, lancé des campagnes de sensibilisation et mis en place des programmes visant à offrir des fournitures scolaires aux enfants et une aide économique aux mères, afin de réduire la traite des enfants.

作为积极应对的一个例子,多哥尽管相对缺乏资源,还是在全国建立了监督委员会并为之提供设备,开展提高认识运动,并制定了为儿童提供学校用品和为母亲提供经济支助的方案,目的在于降低贩运儿童的发案率

Notre Programme global pour les enfants touchés par les conflits armés, qui considère les enfants en tant que zones de paix, inclut, comme composante principale, la prestation intégrée de services sociaux tels que la sécurité alimentaire, les programmes de subsistance, l'éducation et les soins de santé afin de lutter contre la pauvreté et de réduire les incidences d'enrôlement et d'exploitation des enfants dans les zones de conflits.

我国的《武装冲突中儿童题综合纲要》把儿童视为和平区,其中包括一个重要成分,即综合提供各项社会服务,例如粮食保障,生计方案、教育和保健,以便在冲突地区消除贫穷,减少征募和剥削儿童发案率

Il devrait continuer de mener des campagnes de sensibilisation dans tout le pays, prévoir des programmes d'aide, de réadaptation et de réinsertion appropriés en faveur des victimes de la traite et assurer la formation des agents des forces de sécurité, des fonctionnaires des services de migration et de la police des frontières aux causes, aux conséquences et à l'incidence de la traite et des autres formes d'exploitation.

缔约国应继续展开全国提高认识的运动;制定出充分的方案,为贩运受害者提供援助、康复和重新融合;并对执法员、移民官员和边境警察展开关于贩运及其他剥削形式的根源、后果及发案率方面的培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发案率 的法语例句

用户正在搜索


标准音, 标准音高, 标准银, 标准语, 标准增殖介质, 标准正交的, 标准制剂, 标准砖, 标准装配式房屋, 标准状态,

相似单词


, 贰臣, 贰心, , 发案, 发案率, 发白, 发白的, 发斑伤寒, 发榜,
taux de criminalité

Le Comité s'inquiète également de l'incidence des viols dans le pays.

委员会还对埃塞俄比亚强奸发案感到关注。

Les statistiques montraient qu'il existait une corrélation entre l'incidence des meurtres et la violence dans la famille.

她指出,统表明,凶杀发案与家庭暴力密不可分。

Durant la période considérée, la tendance générale à la diminution des crimes graves s'est poursuivie, en dépit d'une pointe enregistrée en novembre.

在报告所述期间,尽管11月份犯罪达到高峰,但总体趋势仍然是重罪发案下降。

Cette hausse ne concernait pas uniquement le taux global et le nombre de cas, mais aussi le champ et la diversité des infractions.

据观测,一些增长不仅涉及总体发案和发案数量,而且涉及犯罪的种类和多样性。

Il a été noté que les fraudes se multipliaient, en particulier depuis que l'arrivée de l'Internet avait offert de nouvelles possibilités aux fraudeurs.

据指出,这些欺诈的发案日益上升,特别是因为互联网的出现为作案者提供了更多的渠道。

Il a été fait état dans l'ensemble du pays d'un nombre élevé de cas de violences sexuelles, dont de nombreux cas impliquant des victimes mineures.

全国各地举报的性暴力发案较高,许多案件涉及未成年

C'est le Panjab qui détenait alors le record des crimes d'honneur, devant le Sind, la Province de la frontière du nord-ouest (NWFP) et le Baluchistan.

旁遮普省的“karo-kari”发案最高,其次是信德省、西北边境省和俾路支省。

Elle exprime de l'inquiétude à l'égard du nombre troublant de meurtres de femmes et voudrait savoir quelles mesures urgentes ont été prises en vue d'en réduire l'incidence.

她对妇女被谋杀的发案过高表示关切,并询问制订了哪些紧急措施来遏制谋杀案的发案

Paralysées par la honte et la peur, les femmes qui en sont victimes le révèlent rarement, et ceci explique pourquoi on ne dispose pas de statistiques précises concernant le taux de violence familiale.

因害怕和窘迫,女性受害者很少揭发此类事件,因此,家庭暴力发案没有准确的统数字。

Passant au paragraphe 71 du rapport, elle voudrait connaître le nombre de cas de violence familiale qui ont été signalés aux autorités et quelles sont les mesures envisagées par le Gouvernement pour réduire l'incidence de ce problème.

谈到报告的第71段,她询问家庭暴力案件中实际上报案的有多少以及打算采取何种步骤减少发案

Le Gouvernement a commencé à appliquer une politique de sanction des fonctionnaires occupant des propriétés illégalement : huit cas seulement ont été recensés en analysant par recoupement les bases de données de l'Office et celles de la fonction publique, et des sanctions vont être prises contre les intéressés.

已经开始实行对非法占用地产的公务员制裁的策:在比较科索沃地产局和公职部门数据库之后发现,此类发案很低(八个案件),对这些当事尚未采取措施。

L'expérience sur le terrain a montré qu'en l'absence de ressources suffisantes mises à la disposition des programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, l'incidence de la reprise des conflits croît et les gains réalisés dans l'amélioration de la situation des enfants sont réduits à néant car les efforts de suivi sont insuffisants ou inadéquats.

实地经验表明,每当没有足够源维持解除武装、复员和重返社会方案时,报复事件发案就会升高,改善儿童处境方面取得的成果也会因后继工作缺乏或不足而付诸东流。

Un exemple d'action efficace a été présenté: malgré son manque de ressources relatif, le Togo avait créé et équipé des comités de surveillance dans l'ensemble du pays, lancé des campagnes de sensibilisation et mis en place des programmes visant à offrir des fournitures scolaires aux enfants et une aide économique aux mères, afin de réduire la traite des enfants.

作为积极应对的一个例子,多哥尽管相对缺乏源,还是在全国建立了监督委员会并为之提供设备,开展提高认识运动,并制定了为儿童提供学校用品和为母亲提供经济支助的方案,目的在于降低贩运儿童的发案

Notre Programme global pour les enfants touchés par les conflits armés, qui considère les enfants en tant que zones de paix, inclut, comme composante principale, la prestation intégrée de services sociaux tels que la sécurité alimentaire, les programmes de subsistance, l'éducation et les soins de santé afin de lutter contre la pauvreté et de réduire les incidences d'enrôlement et d'exploitation des enfants dans les zones de conflits.

我国的《武装冲突中儿童问题综合纲要》把儿童视为和平区,其中包括一个重要成分,即综合提供各项社会服务,例如粮食保障,生方案、教育和保健,以便在冲突地区消除贫穷,减少征募和剥削儿童发案

Il devrait continuer de mener des campagnes de sensibilisation dans tout le pays, prévoir des programmes d'aide, de réadaptation et de réinsertion appropriés en faveur des victimes de la traite et assurer la formation des agents des forces de sécurité, des fonctionnaires des services de migration et de la police des frontières aux causes, aux conséquences et à l'incidence de la traite et des autres formes d'exploitation.

缔约国应继续展开全国提高认识的运动;制定出充分的方案,为贩运受害者提供援助、康复和重新融合;并对执法员、移民官员和边境警察展开关于贩运及其他剥削形式的根源、后果及发案方面的培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 发案率 的法语例句

用户正在搜索


彪形大汉, , , , 摽劲儿, , , 骠骑, , 膘肥,

相似单词


, 贰臣, 贰心, , 发案, 发案率, 发白, 发白的, 发斑伤寒, 发榜,