Le moment est venu de mettre fin à ces débats interminables.
现在是我们结束这些复讨论的时候了。
Le moment est venu de mettre fin à ces débats interminables.
现在是我们结束这些复讨论的时候了。
Ceci m'amène au sujet sensible et controversé de la gestion des attentes.
这使我想一个
复讨论而且敏感的问题——管理期望问题。
Un certain nombre de thèmes majeurs ont été repris tout au long des débats.
一些重要的议题在整个辩论中得了
复的讨论。
La question de la mobilisation des ressources a été examinée à diverses reprises depuis le lancement de l'Initiative spéciale.
自从展开特别倡议以来,一个复讨论的问题就是资源调
。
Le Conseil de sécurité s'est penché sur cette situation à maintes reprises dans ses débats et ses résolutions.
理事会多次辩论和各项决议中
复多次讨论这一局势。
Trois grands thèmes ont été abordés de façon récurrente dans nos débats sur les quatre questions à l'examen.
这三个重要主题在我们对四个问题的讨论中复出现。
Comme nous n'avons eu de cesse de l'entendre au cours de nos consultations, la mise en œuvre est capitale.
正如我们在讨论中复听
有人说的那样,实施是关键。
La présentation réitérée de cette proposition et les débats répétés sur la question constituent une perte de temps et de ressources.
一再提出这项建议并复讨论这个问题是浪费时间和资源。
Après maintes délibérations, l'accord s'était fait sur la base de la réalité actuelle et potentielle des retards dans l'examen des rapports des États parties.
根据审议缔约国报告方面现存及可能的积压情况,复讨论,达成了协议。
M. Zanker (Australie) dit que la Commission a, de fait, étudié de manière approfondie la question de l'assimilation d'un comportement à une déclaration.
Zanker先生(澳大利亚)说,事实上委员会已复彻底讨论了将行为视作等同声明的问题。
Une question qui revient souvent dans le débat sur les avantages que présentent les AII concerne leur contribution effective à l'objectif d'un accroissement des IED.
讨论中复谈
的国际投资协定的问题是这些协定实际上是否实现了吸引更多的外国直接投资的目标。
J'aimerais maintenant parler brièvement de la réforme du Conseil de sécurité, en commençant par noter les grands thèmes dominants de nos débats sur cette question.
我简短地谈一下理事会的改革,并在开始时指出在这一领域主导我们讨论、
复出现的话题。
À l'heure actuelle, après plus de six mois de discussions répétées, les divergences sur une formule d'élargissement du Conseil de sécurité semblent augmenter plutôt que se réduire.
半年多的
复讨论,当前围绕
理会扩大方案的分歧不是在缩小,而是有进一步扩大的趋势。
La prestation de services essentiels a nécessairement un coût, et que ce coût doive être pris en charge a été l'un des thèmes récurrents de la Réunion.
提供基本服务必然会产生费用负担,这种费用必须由某人承担的这一事实,是会议讨论期间复出现的主题。
En troisième lieu, les TIC sont apparues comme un thème récurrent dans les discussions, notamment en raison de leur capacité de sous-tendre les réseaux, la formation et la recherche.
第三,信通技术是讨论中复出现的一个主题,由于其具有可以被用来支持网络、培训和研究工作的手段这一作用而令人注目。
Comme je l'ai déjà indiqué ici, ma délégation est prête à participer activement à des échanges approfondis et itératifs sur les principaux sujets identifiés par les membres de cette conférence.
如我以前在这儿说的那样,我国代表团准备积极参加裁谈会成员确定的主题的
复深入讨论。
Les votes à répétition rendent les discussions difficiles, perturbent le calendrier des travaux - un vote prend beaucoup de temps - et peuvent générer des incohérences dans les documents longs.
复表决妨碍进行讨论,造成时间使用的扭曲—表决必然要延长时间,而且还会在广泛的文件中产生矛盾。
Pendant la période considérée, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a évoqué à maintes reprises qu'il importait d'améliorer la coopération internationale pour prévenir et combattre le crime.
在报告所述期间,预防犯罪和刑事司法委员会复讨论了加强有关打击和预防犯罪的国际合作的重要性。
Ce sera toujours une faute de ne pas lire et relire et discuter Marx.C'est-à-dire aussi quelques autres - et au-delà de la « lecture » ou de la « discussion » d'école.
不去阅读且复阅读和讨论马克思——可以说也包括其他一些人——而且是超越学者式的"阅读"和"讨论",将永远都是一个错误,而且越来越成为一个错误,一个理论的、哲学的和政治的责任方面的错误。
Il se demande si des débats répétitifs sur des stratégies de développement traditionnelles dans une interminable série de rencontres au sommet est la façon la plus fructueuse de réaliser les vrais objectifs de développement.
他们提问,在一连串冗长的首脑会议上复讨论传统的发展战略是否是实现真正发展目标的最有成果做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未
人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le moment est venu de mettre fin à ces débats interminables.
现在是我们结束这些反复讨论时候了。
Ceci m'amène au sujet sensible et controversé de la gestion des attentes.
这使我想一个经过反复讨论而且
问题——管理期望问题。
Un certain nombre de thèmes majeurs ont été repris tout au long des débats.
一些重要议题在整个辩论中得
了反复
讨论。
La question de la mobilisation des ressources a été examinée à diverses reprises depuis le lancement de l'Initiative spéciale.
自从展开特别倡议以来,一个反复讨论问题就是资源调动。
Le Conseil de sécurité s'est penché sur cette situation à maintes reprises dans ses débats et ses résolutions.
安全理事会多次辩论和各项决议中反复多次讨论这一局势。
Trois grands thèmes ont été abordés de façon récurrente dans nos débats sur les quatre questions à l'examen.
这三个重要主题在我们对四个问题讨论中反复出现。
Comme nous n'avons eu de cesse de l'entendre au cours de nos consultations, la mise en œuvre est capitale.
正如我们在讨论中反复听有人说
那样,实施是关键。
La présentation réitérée de cette proposition et les débats répétés sur la question constituent une perte de temps et de ressources.
一再提出这项建议并反复讨论这个问题是浪费时间和资源。
Après maintes délibérations, l'accord s'était fait sur la base de la réalité actuelle et potentielle des retards dans l'examen des rapports des États parties.
根据审议缔约国报告方面现存及可能积压情况,经过反复讨论,达成了
议。
M. Zanker (Australie) dit que la Commission a, de fait, étudié de manière approfondie la question de l'assimilation d'un comportement à une déclaration.
Zanker先生(澳大利亚)说,事实上委员会已反复彻底讨论了将行为视作等同声明问题。
Une question qui revient souvent dans le débat sur les avantages que présentent les AII concerne leur contribution effective à l'objectif d'un accroissement des IED.
讨论中反复谈国际投资
问题是这些
实际上是否实现了吸引更多
外国直接投资
目标。
J'aimerais maintenant parler brièvement de la réforme du Conseil de sécurité, en commençant par noter les grands thèmes dominants de nos débats sur cette question.
我简短地谈一下安全理事会改革,并在开始时指出在这一领域主导我们讨论、反复出现
话题。
À l'heure actuelle, après plus de six mois de discussions répétées, les divergences sur une formule d'élargissement du Conseil de sécurité semblent augmenter plutôt que se réduire.
经过半年多反复讨论,当前围绕安理会扩大方案
分歧不是在缩小,而是有进一步扩大
趋势。
La prestation de services essentiels a nécessairement un coût, et que ce coût doive être pris en charge a été l'un des thèmes récurrents de la Réunion.
提供基本服务必然会产生费用负担,这种费用必须由某人承担这一事实,是会议讨论期间反复出现
主题。
En troisième lieu, les TIC sont apparues comme un thème récurrent dans les discussions, notamment en raison de leur capacité de sous-tendre les réseaux, la formation et la recherche.
第三,信通技术是讨论中反复出现一个主题,由于其具有可以被用来支持网络、培训和研究工作
手段这一作用而令人注目。
Comme je l'ai déjà indiqué ici, ma délégation est prête à participer activement à des échanges approfondis et itératifs sur les principaux sujets identifiés par les membres de cette conférence.
如我以前在这儿说过那样,我国代表团准备积极参加裁谈会成员确
主题
反复深入讨论。
Les votes à répétition rendent les discussions difficiles, perturbent le calendrier des travaux - un vote prend beaucoup de temps - et peuvent générer des incohérences dans les documents longs.
反复表决妨碍进行讨论,造成时间使用扭曲—表决必然要延长时间,而且还会在广泛
文件中产生矛盾。
Pendant la période considérée, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a évoqué à maintes reprises qu'il importait d'améliorer la coopération internationale pour prévenir et combattre le crime.
在报告所述期间,预防犯罪和刑事司法委员会反复讨论了加强有关打击和预防犯罪国际合作
重要性。
Ce sera toujours une faute de ne pas lire et relire et discuter Marx.C'est-à-dire aussi quelques autres - et au-delà de la « lecture » ou de la « discussion » d'école.
不去阅读且反复阅读和讨论马克思——可以说也包括其他一些人——而且是超越学者式"阅读"和"讨论",将永远都是一个错误,而且越来越成为一个错误,一个理论
、哲学
和政治
责任方面
错误。
Il se demande si des débats répétitifs sur des stratégies de développement traditionnelles dans une interminable série de rencontres au sommet est la façon la plus fructueuse de réaliser les vrais objectifs de développement.
他们提问,在一连串冗长首脑会议上反复讨论传统
发展战略是否是实现真正发展目标
最有成果做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le moment est venu de mettre fin à ces débats interminables.
现在是我们结束这些反复讨论时候了。
Ceci m'amène au sujet sensible et controversé de la gestion des attentes.
这使我想一个经过反复讨论而且敏感
问题——管理期望问题。
Un certain nombre de thèmes majeurs ont été repris tout au long des débats.
一些重要议题在整个辩论中得
了反复
讨论。
La question de la mobilisation des ressources a été examinée à diverses reprises depuis le lancement de l'Initiative spéciale.
自从展开特别倡议以来,一个反复讨论问题就是资源调动。
Le Conseil de sécurité s'est penché sur cette situation à maintes reprises dans ses débats et ses résolutions.
安全理事多次辩论和各项决议中反复多次讨论这一局势。
Trois grands thèmes ont été abordés de façon récurrente dans nos débats sur les quatre questions à l'examen.
这三个重要主题在我们对四个问题讨论中反复出现。
Comme nous n'avons eu de cesse de l'entendre au cours de nos consultations, la mise en œuvre est capitale.
正如我们在讨论中反复听有人说
那样,实施是关键。
La présentation réitérée de cette proposition et les débats répétés sur la question constituent une perte de temps et de ressources.
一再提出这项建议并反复讨论这个问题是浪费时间和资源。
Après maintes délibérations, l'accord s'était fait sur la base de la réalité actuelle et potentielle des retards dans l'examen des rapports des États parties.
根据审议缔约国报告方面现存及可能积压情况,经过反复讨论,达成了协议。
M. Zanker (Australie) dit que la Commission a, de fait, étudié de manière approfondie la question de l'assimilation d'un comportement à une déclaration.
Zanker先生(澳大利亚)说,事实上委员已反复彻底讨论了将行为视作等同声明
问题。
Une question qui revient souvent dans le débat sur les avantages que présentent les AII concerne leur contribution effective à l'objectif d'un accroissement des IED.
讨论中反复谈国际投资协定
问题是这些协定实际上是否实现了吸引更多
外国直接投资
目标。
J'aimerais maintenant parler brièvement de la réforme du Conseil de sécurité, en commençant par noter les grands thèmes dominants de nos débats sur cette question.
我简短地谈一下安全理事革,并在开始时指出在这一领域主导我们讨论、反复出现
话题。
À l'heure actuelle, après plus de six mois de discussions répétées, les divergences sur une formule d'élargissement du Conseil de sécurité semblent augmenter plutôt que se réduire.
经过半年多反复讨论,当前围绕安理
扩大方案
分歧不是在缩小,而是有进一步扩大
趋势。
La prestation de services essentiels a nécessairement un coût, et que ce coût doive être pris en charge a été l'un des thèmes récurrents de la Réunion.
提供基本服务必然产生费用负担,这种费用必须由某人承担
这一事实,是
议讨论期间反复出现
主题。
En troisième lieu, les TIC sont apparues comme un thème récurrent dans les discussions, notamment en raison de leur capacité de sous-tendre les réseaux, la formation et la recherche.
第三,信通技术是讨论中反复出现一个主题,由于其具有可以被用来支持网络、培训和研究工作
手段这一作用而令人注目。
Comme je l'ai déjà indiqué ici, ma délégation est prête à participer activement à des échanges approfondis et itératifs sur les principaux sujets identifiés par les membres de cette conférence.
如我以前在这儿说过那样,我国代表团准备积极参加裁谈
成员确定
主题
反复深入讨论。
Les votes à répétition rendent les discussions difficiles, perturbent le calendrier des travaux - un vote prend beaucoup de temps - et peuvent générer des incohérences dans les documents longs.
反复表决妨碍进行讨论,造成时间使用扭曲—表决必然要延长时间,而且还
在广泛
文件中产生矛盾。
Pendant la période considérée, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a évoqué à maintes reprises qu'il importait d'améliorer la coopération internationale pour prévenir et combattre le crime.
在报告所述期间,预防犯罪和刑事司法委员反复讨论了加强有关打击和预防犯罪
国际合作
重要性。
Ce sera toujours une faute de ne pas lire et relire et discuter Marx.C'est-à-dire aussi quelques autres - et au-delà de la « lecture » ou de la « discussion » d'école.
不去阅读且反复阅读和讨论马克思——可以说也包括其他一些人——而且是超越学者式"阅读"和"讨论",将永远都是一个错误,而且越来越成为一个错误,一个理论
、哲学
和政治
责任方面
错误。
Il se demande si des débats répétitifs sur des stratégies de développement traditionnelles dans une interminable série de rencontres au sommet est la façon la plus fructueuse de réaliser les vrais objectifs de développement.
他们提问,在一连串冗长首脑
议上反复讨论传统
发展战略是否是实现真正发展目标
最有成果做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le moment est venu de mettre fin à ces débats interminables.
现在是我们结束这些反复讨的时候了。
Ceci m'amène au sujet sensible et controversé de la gestion des attentes.
这使我想一个经过反复讨
而且敏感的问题——管理期望问题。
Un certain nombre de thèmes majeurs ont été repris tout au long des débats.
一些重要的议题在整个辩了反复的讨
。
La question de la mobilisation des ressources a été examinée à diverses reprises depuis le lancement de l'Initiative spéciale.
自从展开特别倡议以来,一个反复讨的问题就是资源调动。
Le Conseil de sécurité s'est penché sur cette situation à maintes reprises dans ses débats et ses résolutions.
安全理事会多次辩和各项决议
反复多次讨
这一局势。
Trois grands thèmes ont été abordés de façon récurrente dans nos débats sur les quatre questions à l'examen.
这三个重要主题在我们对四个问题的讨反复出现。
Comme nous n'avons eu de cesse de l'entendre au cours de nos consultations, la mise en œuvre est capitale.
正如我们在讨反复听
有人说的那样,实施是关键。
La présentation réitérée de cette proposition et les débats répétés sur la question constituent une perte de temps et de ressources.
一再提出这项建议并反复讨这个问题是浪费时间和资源。
Après maintes délibérations, l'accord s'était fait sur la base de la réalité actuelle et potentielle des retards dans l'examen des rapports des États parties.
根据审议缔约国报告方面现存及可能的积压情况,经过反复讨,达成了协议。
M. Zanker (Australie) dit que la Commission a, de fait, étudié de manière approfondie la question de l'assimilation d'un comportement à une déclaration.
Zanker先生(澳大利亚)说,事实上委员会已反复彻底讨了将行
等同声明的问题。
Une question qui revient souvent dans le débat sur les avantages que présentent les AII concerne leur contribution effective à l'objectif d'un accroissement des IED.
讨反复谈
的国际投资协定的问题是这些协定实际上是否实现了吸引更多的外国直接投资的目标。
J'aimerais maintenant parler brièvement de la réforme du Conseil de sécurité, en commençant par noter les grands thèmes dominants de nos débats sur cette question.
我简短地谈一下安全理事会的改革,并在开始时指出在这一领域主导我们讨、反复出现的话题。
À l'heure actuelle, après plus de six mois de discussions répétées, les divergences sur une formule d'élargissement du Conseil de sécurité semblent augmenter plutôt que se réduire.
经过半年多的反复讨,当前围绕安理会扩大方案的分歧不是在缩小,而是有进一步扩大的趋势。
La prestation de services essentiels a nécessairement un coût, et que ce coût doive être pris en charge a été l'un des thèmes récurrents de la Réunion.
提供基本服务必然会产生费用负担,这种费用必须由某人承担的这一事实,是会议讨期间反复出现的主题。
En troisième lieu, les TIC sont apparues comme un thème récurrent dans les discussions, notamment en raison de leur capacité de sous-tendre les réseaux, la formation et la recherche.
第三,信通技术是讨反复出现的一个主题,由于其具有可以被用来支持网络、培训和研究工
的手段这一
用而令人注目。
Comme je l'ai déjà indiqué ici, ma délégation est prête à participer activement à des échanges approfondis et itératifs sur les principaux sujets identifiés par les membres de cette conférence.
如我以前在这儿说过的那样,我国代表团准备积极参加裁谈会成员确定的主题的反复深入讨。
Les votes à répétition rendent les discussions difficiles, perturbent le calendrier des travaux - un vote prend beaucoup de temps - et peuvent générer des incohérences dans les documents longs.
反复表决妨碍进行讨,造成时间使用的扭曲—表决必然要延长时间,而且还会在广泛的文件
产生矛盾。
Pendant la période considérée, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a évoqué à maintes reprises qu'il importait d'améliorer la coopération internationale pour prévenir et combattre le crime.
在报告所述期间,预防犯罪和刑事司法委员会反复讨了加强有关打击和预防犯罪的国际合
的重要性。
Ce sera toujours une faute de ne pas lire et relire et discuter Marx.C'est-à-dire aussi quelques autres - et au-delà de la « lecture » ou de la « discussion » d'école.
不去阅读且反复阅读和讨马克思——可以说也包括其他一些人——而且是超越学者式的"阅读"和"讨
",将永远都是一个错误,而且越来越成
一个错误,一个理
的、哲学的和政治的责任方面的错误。
Il se demande si des débats répétitifs sur des stratégies de développement traditionnelles dans une interminable série de rencontres au sommet est la façon la plus fructueuse de réaliser les vrais objectifs de développement.
他们提问,在一连串冗长的首脑会议上反复讨传统的发展战略是否是实现真正发展目标的最有成果做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le moment est venu de mettre fin à ces débats interminables.
是我们结束这些反复讨论的时候了。
Ceci m'amène au sujet sensible et controversé de la gestion des attentes.
这使我想一个经过反复讨论而且敏感的问题——管理期望问题。
Un certain nombre de thèmes majeurs ont été repris tout au long des débats.
一些重要的议题整个辩论中得
了反复的讨论。
La question de la mobilisation des ressources a été examinée à diverses reprises depuis le lancement de l'Initiative spéciale.
自从展开特别倡议以来,一个反复讨论的问题就是资源调动。
Le Conseil de sécurité s'est penché sur cette situation à maintes reprises dans ses débats et ses résolutions.
安全理事会多次辩论和各项决议中反复多次讨论这一局势。
Trois grands thèmes ont été abordés de façon récurrente dans nos débats sur les quatre questions à l'examen.
这三个重要主题我们对四个问题的讨论中反复出
。
Comme nous n'avons eu de cesse de l'entendre au cours de nos consultations, la mise en œuvre est capitale.
正如我们讨论中反复听
有人说的那样,实施是关键。
La présentation réitérée de cette proposition et les débats répétés sur la question constituent une perte de temps et de ressources.
一再提出这项建议并反复讨论这个问题是浪费时间和资源。
Après maintes délibérations, l'accord s'était fait sur la base de la réalité actuelle et potentielle des retards dans l'examen des rapports des États parties.
根据审议缔约国报告方面存及可能的积压情况,经过反复讨论,达成了协议。
M. Zanker (Australie) dit que la Commission a, de fait, étudié de manière approfondie la question de l'assimilation d'un comportement à une déclaration.
Zanker先生(澳大利亚)说,事实上委员会已反复彻底讨论了将行为视作等同声明的问题。
Une question qui revient souvent dans le débat sur les avantages que présentent les AII concerne leur contribution effective à l'objectif d'un accroissement des IED.
讨论中反复谈的国际投资协定的问题是这些协定实际上是否实
了吸引更多的外国直接投资的目标。
J'aimerais maintenant parler brièvement de la réforme du Conseil de sécurité, en commençant par noter les grands thèmes dominants de nos débats sur cette question.
我谈一下安全理事会的改革,并
开始时指出
这一领域主导我们讨论、反复出
的话题。
À l'heure actuelle, après plus de six mois de discussions répétées, les divergences sur une formule d'élargissement du Conseil de sécurité semblent augmenter plutôt que se réduire.
经过半年多的反复讨论,当前围绕安理会扩大方案的分歧不是缩小,而是有进一步扩大的趋势。
La prestation de services essentiels a nécessairement un coût, et que ce coût doive être pris en charge a été l'un des thèmes récurrents de la Réunion.
提供基本服务必然会产生费用负担,这种费用必须由某人承担的这一事实,是会议讨论期间反复出的主题。
En troisième lieu, les TIC sont apparues comme un thème récurrent dans les discussions, notamment en raison de leur capacité de sous-tendre les réseaux, la formation et la recherche.
第三,信通技术是讨论中反复出的一个主题,由于其具有可以被用来支持网络、培训和研究工作的手段这一作用而令人注目。
Comme je l'ai déjà indiqué ici, ma délégation est prête à participer activement à des échanges approfondis et itératifs sur les principaux sujets identifiés par les membres de cette conférence.
如我以前这儿说过的那样,我国代表团准备积极参加裁谈会成员确定的主题的反复深入讨论。
Les votes à répétition rendent les discussions difficiles, perturbent le calendrier des travaux - un vote prend beaucoup de temps - et peuvent générer des incohérences dans les documents longs.
反复表决妨碍进行讨论,造成时间使用的扭曲—表决必然要延长时间,而且还会广泛的文件中产生矛盾。
Pendant la période considérée, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a évoqué à maintes reprises qu'il importait d'améliorer la coopération internationale pour prévenir et combattre le crime.
报告所述期间,预防犯罪和刑事司法委员会反复讨论了加强有关打击和预防犯罪的国际合作的重要性。
Ce sera toujours une faute de ne pas lire et relire et discuter Marx.C'est-à-dire aussi quelques autres - et au-delà de la « lecture » ou de la « discussion » d'école.
不去阅读且反复阅读和讨论马克思——可以说也包括其他一些人——而且是超越学者式的"阅读"和"讨论",将永远都是一个错误,而且越来越成为一个错误,一个理论的、哲学的和政治的责任方面的错误。
Il se demande si des débats répétitifs sur des stratégies de développement traditionnelles dans une interminable série de rencontres au sommet est la façon la plus fructueuse de réaliser les vrais objectifs de développement.
他们提问,一连串冗长的首脑会议上反复讨论传统的发展战略是否是实
真正发展目标的最有成果做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Le moment est venu de mettre fin à ces débats interminables.
现在是我们结束这些反时候了。
Ceci m'amène au sujet sensible et controversé de la gestion des attentes.
这使我想一个经过反
而且敏感
问题——管理期望问题。
Un certain nombre de thèmes majeurs ont été repris tout au long des débats.
一些重要议题在整个辩
中得
了反
。
La question de la mobilisation des ressources a été examinée à diverses reprises depuis le lancement de l'Initiative spéciale.
自从展开特别倡议以来,一个反问题就是资源调动。
Le Conseil de sécurité s'est penché sur cette situation à maintes reprises dans ses débats et ses résolutions.
安全理事会多次辩和各项决议中反
多次
这一局势。
Trois grands thèmes ont été abordés de façon récurrente dans nos débats sur les quatre questions à l'examen.
这三个重要主题在我们对四个问题中反
出现。
Comme nous n'avons eu de cesse de l'entendre au cours de nos consultations, la mise en œuvre est capitale.
正如我们在中反
听
有人说
那样,实施是关键。
La présentation réitérée de cette proposition et les débats répétés sur la question constituent une perte de temps et de ressources.
一再提出这项建议并反这个问题是浪费时间和资源。
Après maintes délibérations, l'accord s'était fait sur la base de la réalité actuelle et potentielle des retards dans l'examen des rapports des États parties.
根据审议缔约报告方面现存及可能
积压情况,经过反
,达成了协议。
M. Zanker (Australie) dit que la Commission a, de fait, étudié de manière approfondie la question de l'assimilation d'un comportement à une déclaration.
Zanker先生(澳大利亚)说,事实上委员会已反彻底
了将行为视作等同声明
问题。
Une question qui revient souvent dans le débat sur les avantages que présentent les AII concerne leur contribution effective à l'objectif d'un accroissement des IED.
中反
谈
际投资协定
问题是这些协定实际上是否实现了吸引更多
直接投资
目标。
J'aimerais maintenant parler brièvement de la réforme du Conseil de sécurité, en commençant par noter les grands thèmes dominants de nos débats sur cette question.
我简短地谈一下安全理事会改革,并在开始时指出在这一领域主导我们
、反
出现
话题。
À l'heure actuelle, après plus de six mois de discussions répétées, les divergences sur une formule d'élargissement du Conseil de sécurité semblent augmenter plutôt que se réduire.
经过半年多反
,当前围绕安理会扩大方案
分歧不是在缩小,而是有进一步扩大
趋势。
La prestation de services essentiels a nécessairement un coût, et que ce coût doive être pris en charge a été l'un des thèmes récurrents de la Réunion.
提供基本服务必然会产生费用负担,这种费用必须由某人承担这一事实,是会议
期间反
出现
主题。
En troisième lieu, les TIC sont apparues comme un thème récurrent dans les discussions, notamment en raison de leur capacité de sous-tendre les réseaux, la formation et la recherche.
第三,信通技术是中反
出现
一个主题,由于其具有可以被用来支持网络、培训和研究工作
手段这一作用而令人注目。
Comme je l'ai déjà indiqué ici, ma délégation est prête à participer activement à des échanges approfondis et itératifs sur les principaux sujets identifiés par les membres de cette conférence.
如我以前在这儿说过那样,我
代表团准备积极参加裁谈会成员确定
主题
反
深入
。
Les votes à répétition rendent les discussions difficiles, perturbent le calendrier des travaux - un vote prend beaucoup de temps - et peuvent générer des incohérences dans les documents longs.
反表决妨碍进行
,造成时间使用
扭曲—表决必然要延长时间,而且还会在广泛
文件中产生矛盾。
Pendant la période considérée, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a évoqué à maintes reprises qu'il importait d'améliorer la coopération internationale pour prévenir et combattre le crime.
在报告所述期间,预防犯罪和刑事司法委员会反了加强有关打击和预防犯罪
际合作
重要性。
Ce sera toujours une faute de ne pas lire et relire et discuter Marx.C'est-à-dire aussi quelques autres - et au-delà de la « lecture » ou de la « discussion » d'école.
不去阅读且反阅读和
马克思——可以说也包括其他一些人——而且是超越学者式
"阅读"和"
",将永远都是一个错误,而且越来越成为一个错误,一个理
、哲学
和政治
责任方面
错误。
Il se demande si des débats répétitifs sur des stratégies de développement traditionnelles dans une interminable série de rencontres au sommet est la façon la plus fructueuse de réaliser les vrais objectifs de développement.
他们提问,在一连串冗长首脑会议上反
传统
发展战略是否是实现真正发展目标
最有成果做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le moment est venu de mettre fin à ces débats interminables.
现在是我们结束这些论的时候了。
Ceci m'amène au sujet sensible et controversé de la gestion des attentes.
这使我想一个经过
论而且敏感的问题——管理期望问题。
Un certain nombre de thèmes majeurs ont été repris tout au long des débats.
一些重要的议题在整个辩论中得了
的
论。
La question de la mobilisation des ressources a été examinée à diverses reprises depuis le lancement de l'Initiative spéciale.
自从展开特别倡议以来,一个论的问题就是资源调动。
Le Conseil de sécurité s'est penché sur cette situation à maintes reprises dans ses débats et ses résolutions.
安全理事会多次辩论和各项决议中多次
论这一局势。
Trois grands thèmes ont été abordés de façon récurrente dans nos débats sur les quatre questions à l'examen.
这三个重要主题在我们对四个问题的论中
出现。
Comme nous n'avons eu de cesse de l'entendre au cours de nos consultations, la mise en œuvre est capitale.
正如我们在论中
听
有人说的那样,实施是关键。
La présentation réitérée de cette proposition et les débats répétés sur la question constituent une perte de temps et de ressources.
一再提出这项建议并论这个问题是浪费时间和资源。
Après maintes délibérations, l'accord s'était fait sur la base de la réalité actuelle et potentielle des retards dans l'examen des rapports des États parties.
根据审议缔约国报告方面现存及可能的积压情况,经过论,达成了协议。
M. Zanker (Australie) dit que la Commission a, de fait, étudié de manière approfondie la question de l'assimilation d'un comportement à une déclaration.
Zanker先(
利亚)说,事实上委员会已
彻底
论了将行为视作等同声明的问题。
Une question qui revient souvent dans le débat sur les avantages que présentent les AII concerne leur contribution effective à l'objectif d'un accroissement des IED.
论中
谈
的国际投资协定的问题是这些协定实际上是否实现了吸引更多的外国直接投资的目标。
J'aimerais maintenant parler brièvement de la réforme du Conseil de sécurité, en commençant par noter les grands thèmes dominants de nos débats sur cette question.
我简短地谈一下安全理事会的改革,并在开始时指出在这一领域主导我们论、
出现的话题。
À l'heure actuelle, après plus de six mois de discussions répétées, les divergences sur une formule d'élargissement du Conseil de sécurité semblent augmenter plutôt que se réduire.
经过半年多的论,当前围绕安理会扩
方案的分歧不是在缩小,而是有进一步扩
的趋势。
La prestation de services essentiels a nécessairement un coût, et que ce coût doive être pris en charge a été l'un des thèmes récurrents de la Réunion.
提供基本服务必然会产费用负担,这种费用必须由某人承担的这一事实,是会议
论期间
出现的主题。
En troisième lieu, les TIC sont apparues comme un thème récurrent dans les discussions, notamment en raison de leur capacité de sous-tendre les réseaux, la formation et la recherche.
第三,信通技术是论中
出现的一个主题,由于其具有可以被用来支持网络、培训和研究工作的手段这一作用而令人注目。
Comme je l'ai déjà indiqué ici, ma délégation est prête à participer activement à des échanges approfondis et itératifs sur les principaux sujets identifiés par les membres de cette conférence.
如我以前在这儿说过的那样,我国代表团准备积极参加裁谈会成员确定的主题的深入
论。
Les votes à répétition rendent les discussions difficiles, perturbent le calendrier des travaux - un vote prend beaucoup de temps - et peuvent générer des incohérences dans les documents longs.
表决妨碍进行
论,造成时间使用的扭曲—表决必然要延长时间,而且还会在广泛的文件中产
矛盾。
Pendant la période considérée, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a évoqué à maintes reprises qu'il importait d'améliorer la coopération internationale pour prévenir et combattre le crime.
在报告所述期间,预防犯罪和刑事司法委员会论了加强有关打击和预防犯罪的国际合作的重要性。
Ce sera toujours une faute de ne pas lire et relire et discuter Marx.C'est-à-dire aussi quelques autres - et au-delà de la « lecture » ou de la « discussion » d'école.
不去阅读且阅读和
论马克思——可以说也包括其他一些人——而且是超越学者式的"阅读"和"
论",将永远都是一个错误,而且越来越成为一个错误,一个理论的、哲学的和政治的责任方面的错误。
Il se demande si des débats répétitifs sur des stratégies de développement traditionnelles dans une interminable série de rencontres au sommet est la façon la plus fructueuse de réaliser les vrais objectifs de développement.
他们提问,在一连串冗长的首脑会议上论传统的发展战略是否是实现真正发展目标的最有成果做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le moment est venu de mettre fin à ces débats interminables.
现在是我们结束这些反复的时候了。
Ceci m'amène au sujet sensible et controversé de la gestion des attentes.
这使我想一个经过反复
而且敏感的问题——管理期望问题。
Un certain nombre de thèmes majeurs ont été repris tout au long des débats.
一些重要的题在整个辩
中得
了反复的
。
La question de la mobilisation des ressources a été examinée à diverses reprises depuis le lancement de l'Initiative spéciale.
自从展开特别倡以来,一个反复
的问题就是资源调动。
Le Conseil de sécurité s'est penché sur cette situation à maintes reprises dans ses débats et ses résolutions.
安全理事会多辩
和各项决
中反复多
这一局势。
Trois grands thèmes ont été abordés de façon récurrente dans nos débats sur les quatre questions à l'examen.
这三个重要主题在我们对四个问题的中反复出现。
Comme nous n'avons eu de cesse de l'entendre au cours de nos consultations, la mise en œuvre est capitale.
正如我们在中反复听
有人说的那样,实施是关键。
La présentation réitérée de cette proposition et les débats répétés sur la question constituent une perte de temps et de ressources.
一再提出这项建并反复
这个问题是浪费时间和资源。
Après maintes délibérations, l'accord s'était fait sur la base de la réalité actuelle et potentielle des retards dans l'examen des rapports des États parties.
根据约国报告方面现存及可能的积压情况,经过反复
,达成了协
。
M. Zanker (Australie) dit que la Commission a, de fait, étudié de manière approfondie la question de l'assimilation d'un comportement à une déclaration.
Zanker先生(澳大利亚)说,事实上委员会已反复彻底了将行为视作等同声明的问题。
Une question qui revient souvent dans le débat sur les avantages que présentent les AII concerne leur contribution effective à l'objectif d'un accroissement des IED.
中反复谈
的国际投资协定的问题是这些协定实际上是否实现了吸引更多的外国直接投资的目标。
J'aimerais maintenant parler brièvement de la réforme du Conseil de sécurité, en commençant par noter les grands thèmes dominants de nos débats sur cette question.
我简短地谈一下安全理事会的改革,并在开始时指出在这一领域主导我们、反复出现的话题。
À l'heure actuelle, après plus de six mois de discussions répétées, les divergences sur une formule d'élargissement du Conseil de sécurité semblent augmenter plutôt que se réduire.
经过半年多的反复,当前围绕安理会扩大方案的分歧不是在缩小,而是有进一步扩大的趋势。
La prestation de services essentiels a nécessairement un coût, et que ce coût doive être pris en charge a été l'un des thèmes récurrents de la Réunion.
提供基本服务必然会产生费用负担,这种费用必须由某人承担的这一事实,是会期间反复出现的主题。
En troisième lieu, les TIC sont apparues comme un thème récurrent dans les discussions, notamment en raison de leur capacité de sous-tendre les réseaux, la formation et la recherche.
第三,信通技术是中反复出现的一个主题,由于其具有可以被用来支持网络、培训和研究工作的手段这一作用而令人注目。
Comme je l'ai déjà indiqué ici, ma délégation est prête à participer activement à des échanges approfondis et itératifs sur les principaux sujets identifiés par les membres de cette conférence.
如我以前在这儿说过的那样,我国代表团准备积极参加裁谈会成员确定的主题的反复深入。
Les votes à répétition rendent les discussions difficiles, perturbent le calendrier des travaux - un vote prend beaucoup de temps - et peuvent générer des incohérences dans les documents longs.
反复表决妨碍进行,造成时间使用的扭曲—表决必然要延长时间,而且还会在广泛的文件中产生矛盾。
Pendant la période considérée, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a évoqué à maintes reprises qu'il importait d'améliorer la coopération internationale pour prévenir et combattre le crime.
在报告所述期间,预防犯罪和刑事司法委员会反复了加强有关打击和预防犯罪的国际合作的重要性。
Ce sera toujours une faute de ne pas lire et relire et discuter Marx.C'est-à-dire aussi quelques autres - et au-delà de la « lecture » ou de la « discussion » d'école.
不去阅读且反复阅读和马克思——可以说也包括其他一些人——而且是超越学者式的"阅读"和"
",将永远都是一个错误,而且越来越成为一个错误,一个理
的、哲学的和政治的责任方面的错误。
Il se demande si des débats répétitifs sur des stratégies de développement traditionnelles dans une interminable série de rencontres au sommet est la façon la plus fructueuse de réaliser les vrais objectifs de développement.
他们提问,在一连串冗长的首脑会上反复
传统的发展战略是否是实现真正发展目标的最有成果做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le moment est venu de mettre fin à ces débats interminables.
现在是我们结束这些反复时候了。
Ceci m'amène au sujet sensible et controversé de la gestion des attentes.
这使我想一个经过反复
而且敏感
问
——管理期望问
。
Un certain nombre de thèmes majeurs ont été repris tout au long des débats.
一些议
在整个辩
中得
了反复
。
La question de la mobilisation des ressources a été examinée à diverses reprises depuis le lancement de l'Initiative spéciale.
自从展开特别倡议以来,一个反复问
就是资源调动。
Le Conseil de sécurité s'est penché sur cette situation à maintes reprises dans ses débats et ses résolutions.
安全理事会多次辩和各项决议中反复多次
这一局势。
Trois grands thèmes ont été abordés de façon récurrente dans nos débats sur les quatre questions à l'examen.
这三个主
在我们对四个问
中反复出现。
Comme nous n'avons eu de cesse de l'entendre au cours de nos consultations, la mise en œuvre est capitale.
正如我们在中反复听
有人说
那样,实施是关键。
La présentation réitérée de cette proposition et les débats répétés sur la question constituent une perte de temps et de ressources.
一再提出这项建议并反复这个问
是浪费时间和资源。
Après maintes délibérations, l'accord s'était fait sur la base de la réalité actuelle et potentielle des retards dans l'examen des rapports des États parties.
根据审议缔约国报告方面现存及可能积压情况,经过反复
,达成了协议。
M. Zanker (Australie) dit que la Commission a, de fait, étudié de manière approfondie la question de l'assimilation d'un comportement à une déclaration.
Zanker先生(澳大利亚)说,事实上委员会已反复彻底了将行为视作等同声明
问
。
Une question qui revient souvent dans le débat sur les avantages que présentent les AII concerne leur contribution effective à l'objectif d'un accroissement des IED.
中反复谈
国际投资协定
问
是这些协定实际上是否实现了吸引更多
外国直接投资
目标。
J'aimerais maintenant parler brièvement de la réforme du Conseil de sécurité, en commençant par noter les grands thèmes dominants de nos débats sur cette question.
我简短地谈一下安全理事会改革,并在开始时指出在这一领域主导我们
、反复出现
话
。
À l'heure actuelle, après plus de six mois de discussions répétées, les divergences sur une formule d'élargissement du Conseil de sécurité semblent augmenter plutôt que se réduire.
经过半年多反复
,当前围绕安理会扩大方案
分歧不是在缩小,而是有进一步扩大
趋势。
La prestation de services essentiels a nécessairement un coût, et que ce coût doive être pris en charge a été l'un des thèmes récurrents de la Réunion.
提供基本服务必然会产生费用负担,这种费用必须由某人承担这一事实,是会议
期间反复出现
主
。
En troisième lieu, les TIC sont apparues comme un thème récurrent dans les discussions, notamment en raison de leur capacité de sous-tendre les réseaux, la formation et la recherche.
第三,信通技术是中反复出现
一个主
,由于其具有可以被用来支持网络、培训和研究工作
手段这一作用而令人注目。
Comme je l'ai déjà indiqué ici, ma délégation est prête à participer activement à des échanges approfondis et itératifs sur les principaux sujets identifiés par les membres de cette conférence.
如我以前在这儿说过那样,我国代表团准备积极参加裁谈会成员确定
主
反复深入
。
Les votes à répétition rendent les discussions difficiles, perturbent le calendrier des travaux - un vote prend beaucoup de temps - et peuvent générer des incohérences dans les documents longs.
反复表决妨碍进行,造成时间使用
扭曲—表决必然
延长时间,而且还会在广泛
文件中产生矛盾。
Pendant la période considérée, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a évoqué à maintes reprises qu'il importait d'améliorer la coopération internationale pour prévenir et combattre le crime.
在报告所述期间,预防犯罪和刑事司法委员会反复了加强有关打击和预防犯罪
国际合作
性。
Ce sera toujours une faute de ne pas lire et relire et discuter Marx.C'est-à-dire aussi quelques autres - et au-delà de la « lecture » ou de la « discussion » d'école.
不去阅读且反复阅读和马克思——可以说也包括其他一些人——而且是超越学者式
"阅读"和"
",将永远都是一个错误,而且越来越成为一个错误,一个理
、哲学
和政治
责任方面
错误。
Il se demande si des débats répétitifs sur des stratégies de développement traditionnelles dans une interminable série de rencontres au sommet est la façon la plus fructueuse de réaliser les vrais objectifs de développement.
他们提问,在一连串冗长首脑会议上反复
传统
发展战略是否是实现真正发展目标
最有成果做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Le moment est venu de mettre fin à ces débats interminables.
现在是我们结束这些反复讨论时候了。
Ceci m'amène au sujet sensible et controversé de la gestion des attentes.
这使我想一个经过反复讨论而且敏感
问题——管理期望问题。
Un certain nombre de thèmes majeurs ont été repris tout au long des débats.
一些重要议题在整个辩论中得
了反复
讨论。
La question de la mobilisation des ressources a été examinée à diverses reprises depuis le lancement de l'Initiative spéciale.
自从展开特别倡议以来,一个反复讨论问题就是资源调动。
Le Conseil de sécurité s'est penché sur cette situation à maintes reprises dans ses débats et ses résolutions.
安全理事辩论和各项决议中反复
讨论这一局势。
Trois grands thèmes ont été abordés de façon récurrente dans nos débats sur les quatre questions à l'examen.
这三个重要主题在我们对四个问题讨论中反复出现。
Comme nous n'avons eu de cesse de l'entendre au cours de nos consultations, la mise en œuvre est capitale.
正如我们在讨论中反复听有人说
那样,实施是关键。
La présentation réitérée de cette proposition et les débats répétés sur la question constituent une perte de temps et de ressources.
一再提出这项建议并反复讨论这个问题是浪费时间和资源。
Après maintes délibérations, l'accord s'était fait sur la base de la réalité actuelle et potentielle des retards dans l'examen des rapports des États parties.
根据审议缔约国报告方面现存及可能情况,经过反复讨论,达成了协议。
M. Zanker (Australie) dit que la Commission a, de fait, étudié de manière approfondie la question de l'assimilation d'un comportement à une déclaration.
Zanker先生(澳大利亚)说,事实上委员已反复彻底讨论了将行为视作等同声明
问题。
Une question qui revient souvent dans le débat sur les avantages que présentent les AII concerne leur contribution effective à l'objectif d'un accroissement des IED.
讨论中反复谈国际投资协定
问题是这些协定实际上是否实现了吸引更
外国直接投资
目标。
J'aimerais maintenant parler brièvement de la réforme du Conseil de sécurité, en commençant par noter les grands thèmes dominants de nos débats sur cette question.
我简短地谈一下安全理事改革,并在开始时指出在这一领域主导我们讨论、反复出现
话题。
À l'heure actuelle, après plus de six mois de discussions répétées, les divergences sur une formule d'élargissement du Conseil de sécurité semblent augmenter plutôt que se réduire.
经过半年反复讨论,当前围绕安理
扩大方案
分歧不是在缩小,而是有进一步扩大
趋势。
La prestation de services essentiels a nécessairement un coût, et que ce coût doive être pris en charge a été l'un des thèmes récurrents de la Réunion.
提供基本服务必然产生费用负担,这种费用必须由某人承担
这一事实,是
议讨论期间反复出现
主题。
En troisième lieu, les TIC sont apparues comme un thème récurrent dans les discussions, notamment en raison de leur capacité de sous-tendre les réseaux, la formation et la recherche.
第三,信通技术是讨论中反复出现一个主题,由于其具有可以被用来支持网络、培训和研究工作
手段这一作用而令人注目。
Comme je l'ai déjà indiqué ici, ma délégation est prête à participer activement à des échanges approfondis et itératifs sur les principaux sujets identifiés par les membres de cette conférence.
如我以前在这儿说过那样,我国代表团准备
极参加裁谈
成员确定
主题
反复深入讨论。
Les votes à répétition rendent les discussions difficiles, perturbent le calendrier des travaux - un vote prend beaucoup de temps - et peuvent générer des incohérences dans les documents longs.
反复表决妨碍进行讨论,造成时间使用扭曲—表决必然要延长时间,而且还
在广泛
文件中产生矛盾。
Pendant la période considérée, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a évoqué à maintes reprises qu'il importait d'améliorer la coopération internationale pour prévenir et combattre le crime.
在报告所述期间,预防犯罪和刑事司法委员反复讨论了加强有关打击和预防犯罪
国际合作
重要性。
Ce sera toujours une faute de ne pas lire et relire et discuter Marx.C'est-à-dire aussi quelques autres - et au-delà de la « lecture » ou de la « discussion » d'école.
不去阅读且反复阅读和讨论马克思——可以说也包括其他一些人——而且是超越学者式"阅读"和"讨论",将永远都是一个错误,而且越来越成为一个错误,一个理论
、哲学
和政治
责任方面
错误。
Il se demande si des débats répétitifs sur des stratégies de développement traditionnelles dans une interminable série de rencontres au sommet est la façon la plus fructueuse de réaliser les vrais objectifs de développement.
他们提问,在一连串冗长首脑
议上反复讨论传统
发展战略是否是实现真正发展目标
最有成果做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。