Il a été suggéré que des archives soient conservées sous une forme ou sous une autre en tant que documents historiques.
人,可以保持某种形式
记录作为历史文献。
Il a été suggéré que des archives soient conservées sous une forme ou sous une autre en tant que documents historiques.
人,可以保持某种形式
记录作为历史文献。
Les textes historiques anciens montrent clairement que les lois de la guerre incluent le droit au pillage depuis un temps immémorial.
古代历史文献中就有证据表明,在远古时代,战争规则就包括对战利品权利。
L'IWWG garde ses archives dans la Sophia Smith Collection, la principale collection de l'histoire des femmes au Smith College à Northampton (Massachusetts).
IWWG档案库是索菲亚·史密斯文献集,这是位于马萨诸塞州北安普敦一流
妇女历史文献集。
Le Secrétariat technique national n'est pas en mesure de présenter d'autres observations, car il ne dispose pas de la documentation et des informations voulues pour étayer son opinion.
国家技术秘书处由于没有与此有历史文献和资料,因此无法提出更多评论意见。
Le rapport mettait l'accent sur la valeur immatérielle des noms de lieu et faisant état de la documentation historique, des aspects naturels et culturels et des aspects toponymiques liés à l'environnement.
该文件宣传了地名非物质价值,论述了地名
历史文献、自然和文化方面及环境方面。
La Rapporteuse spéciale tient à souligner le rôle important joué par les organisations non gouvernementales dans le cadre du processus d'élaboration de la Déclaration qui a revêtu la forme d'un travail de persuasion et d'une contribution de fond à la rédaction du texte final.
特别报告员谨强调,非政府组织起草这项历史文献框架中发挥了重大作用,包括为最后敲定《宣言》措辞展
说和作出实质性
贡献。
Le 4 octobre 2007, la Société cubaine d'histoire des sciences et des techniques, l'Académie des sciences de Cuba et le CITMA ont célébré le cinquantième anniversaire de l'avènement de l'ère spatiale à Humboldt House, dans le bureau de l'historien de la ville de La Havane, à l'occasion de la Semaine mondiale de l'espace.
4日,古巴科学技术史学会、古巴科学院和科学、技术和环境部在哈瓦那市历史文献办公室洪堡大楼庆祝了太空时代始五十周年,作为世界空间周
一个组成部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Il a été suggéré que des archives soient conservées sous une forme ou sous une autre en tant que documents historiques.
人们建议,可以保形式的记录作为历史文献。
Les textes historiques anciens montrent clairement que les lois de la guerre incluent le droit au pillage depuis un temps immémorial.
古代历史文献中就有证据表明,在远古时代,战争规则就包括对战利品的权利。
L'IWWG garde ses archives dans la Sophia Smith Collection, la principale collection de l'histoire des femmes au Smith College à Northampton (Massachusetts).
IWWG的档案库是索菲亚·史密斯文献集,这是位于马萨诸塞州北安普敦一流的妇女历史文献集。
Le Secrétariat technique national n'est pas en mesure de présenter d'autres observations, car il ne dispose pas de la documentation et des informations voulues pour étayer son opinion.
国家技术秘书处由于没有与此有的历史文献和资料,因此无法提出更多评论意见。
Le rapport mettait l'accent sur la valeur immatérielle des noms de lieu et faisant état de la documentation historique, des aspects naturels et culturels et des aspects toponymiques liés à l'environnement.
该文件传了地名的非物质价值,论述了地名的历史文献、自然和文化方面及环境方面。
La Rapporteuse spéciale tient à souligner le rôle important joué par les organisations non gouvernementales dans le cadre du processus d'élaboration de la Déclaration qui a revêtu la forme d'un travail de persuasion et d'une contribution de fond à la rédaction du texte final.
特别报告员谨强调,非政府组织起草这项历史文献的框架中发挥了重大作用,包括为最后敲《
》措辞展开的游说和作出实质性的贡献。
Le 4 octobre 2007, la Société cubaine d'histoire des sciences et des techniques, l'Académie des sciences de Cuba et le CITMA ont célébré le cinquantième anniversaire de l'avènement de l'ère spatiale à Humboldt House, dans le bureau de l'historien de la ville de La Havane, à l'occasion de la Semaine mondiale de l'espace.
4日,古巴科学技术史学会、古巴科学院和科学、技术和环境部在哈瓦那市历史文献办公室洪堡大楼庆祝了太空时代开始五十周年,作为世界空间周的一个组成部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été suggéré que des archives soient conservées sous une forme ou sous une autre en tant que documents historiques.
人们建议,可以保持某种形式的记录作为历史文献。
Les textes historiques anciens montrent clairement que les lois de la guerre incluent le droit au pillage depuis un temps immémorial.
历史文献中就有证据表明,在远
,战争规则就包括对战利品的权利。
L'IWWG garde ses archives dans la Sophia Smith Collection, la principale collection de l'histoire des femmes au Smith College à Northampton (Massachusetts).
IWWG的档案库是索菲亚·史密斯文献集,这是位于马萨诸塞州北安普敦一流的妇女历史文献集。
Le Secrétariat technique national n'est pas en mesure de présenter d'autres observations, car il ne dispose pas de la documentation et des informations voulues pour étayer son opinion.
国家技术秘书处由于没有与此有的历史文献和资料,因此无法提出更多评论意见。
Le rapport mettait l'accent sur la valeur immatérielle des noms de lieu et faisant état de la documentation historique, des aspects naturels et culturels et des aspects toponymiques liés à l'environnement.
该文件宣传了地名的非物质价值,论述了地名的历史文献、自然和文化方面及环境方面。
La Rapporteuse spéciale tient à souligner le rôle important joué par les organisations non gouvernementales dans le cadre du processus d'élaboration de la Déclaration qui a revêtu la forme d'un travail de persuasion et d'une contribution de fond à la rédaction du texte final.
特别报告员谨强调,非织起草这项历史文献的框架中发挥了重大作用,包括为最后敲定《宣言》措辞展开的游说和作出实质性的贡献。
Le 4 octobre 2007, la Société cubaine d'histoire des sciences et des techniques, l'Académie des sciences de Cuba et le CITMA ont célébré le cinquantième anniversaire de l'avènement de l'ère spatiale à Humboldt House, dans le bureau de l'historien de la ville de La Havane, à l'occasion de la Semaine mondiale de l'espace.
4日,巴科学技术史学会、
巴科学院和科学、技术和环境部在哈瓦那市历史文献办公室洪堡大楼庆祝了太空
开始五十周年,作为世界空间周的一个
成部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été suggéré que des archives soient conservées sous une forme ou sous une autre en tant que documents historiques.
人们建,
保持某种形式的记录作为历史文献。
Les textes historiques anciens montrent clairement que les lois de la guerre incluent le droit au pillage depuis un temps immémorial.
古代历史文献中就有证据表明,在远古时代,战争规则就包括对战利品的权利。
L'IWWG garde ses archives dans la Sophia Smith Collection, la principale collection de l'histoire des femmes au Smith College à Northampton (Massachusetts).
IWWG的档案库是索菲亚·史密斯文献集,这是位于马萨诸塞州北安普敦一流的妇女历史文献集。
Le Secrétariat technique national n'est pas en mesure de présenter d'autres observations, car il ne dispose pas de la documentation et des informations voulues pour étayer son opinion.
国家技术秘书处由于没有与此有的历史文献和资料,因此无法提出更多评论意见。
Le rapport mettait l'accent sur la valeur immatérielle des noms de lieu et faisant état de la documentation historique, des aspects naturels et culturels et des aspects toponymiques liés à l'environnement.
该文件宣传了地名的非物质价值,论述了地名的历史文献、自然和文化方面及环境方面。
La Rapporteuse spéciale tient à souligner le rôle important joué par les organisations non gouvernementales dans le cadre du processus d'élaboration de la Déclaration qui a revêtu la forme d'un travail de persuasion et d'une contribution de fond à la rédaction du texte final.
特别报告员谨强调,非政府组织起草这项历史文献的框架中发挥了重大作用,包括为最后敲定《宣言》措的游说和作出实质性的贡献。
Le 4 octobre 2007, la Société cubaine d'histoire des sciences et des techniques, l'Académie des sciences de Cuba et le CITMA ont célébré le cinquantième anniversaire de l'avènement de l'ère spatiale à Humboldt House, dans le bureau de l'historien de la ville de La Havane, à l'occasion de la Semaine mondiale de l'espace.
4日,古巴科学技术史学会、古巴科学院和科学、技术和环境部在哈瓦那市历史文献办公室洪堡大楼庆祝了太空时代始五十周年,作为世界空间周的一个组成部分。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été suggéré que des archives soient conservées sous une forme ou sous une autre en tant que documents historiques.
人们建议,可以保持某种形式的记录作为历史。
Les textes historiques anciens montrent clairement que les lois de la guerre incluent le droit au pillage depuis un temps immémorial.
古代历史中就有证据表明,在远古时代,战争规则就包括对战利品的权利。
L'IWWG garde ses archives dans la Sophia Smith Collection, la principale collection de l'histoire des femmes au Smith College à Northampton (Massachusetts).
IWWG的档案库是索菲亚·史密斯,这是位于马萨诸塞州北安普敦一流的妇女历史
。
Le Secrétariat technique national n'est pas en mesure de présenter d'autres observations, car il ne dispose pas de la documentation et des informations voulues pour étayer son opinion.
国家技术秘书处由于没有与此有的历史
和资料,因此无法提出
论意见。
Le rapport mettait l'accent sur la valeur immatérielle des noms de lieu et faisant état de la documentation historique, des aspects naturels et culturels et des aspects toponymiques liés à l'environnement.
该件宣传了地名的非物质价值,论述了地名的历史
、自然和
化方面及环境方面。
La Rapporteuse spéciale tient à souligner le rôle important joué par les organisations non gouvernementales dans le cadre du processus d'élaboration de la Déclaration qui a revêtu la forme d'un travail de persuasion et d'une contribution de fond à la rédaction du texte final.
特别报告员谨强调,非政府组织起草这项历史的框架中发挥了重大作用,包括为最后敲定《宣言》措辞展开的游说和作出实质性的贡
。
Le 4 octobre 2007, la Société cubaine d'histoire des sciences et des techniques, l'Académie des sciences de Cuba et le CITMA ont célébré le cinquantième anniversaire de l'avènement de l'ère spatiale à Humboldt House, dans le bureau de l'historien de la ville de La Havane, à l'occasion de la Semaine mondiale de l'espace.
4日,古巴科学技术史学会、古巴科学院和科学、技术和环境部在哈瓦那市历史办公室洪堡大楼庆祝了太空时代开始五十周年,作为世界空间周的一个组成部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été suggéré que des archives soient conservées sous une forme ou sous une autre en tant que documents historiques.
人们建议,可以保持某种形式的记录作为历史文献。
Les textes historiques anciens montrent clairement que les lois de la guerre incluent le droit au pillage depuis un temps immémorial.
代历史文献中就有证据表明,在
代,战争规则就包括对战利品的权利。
L'IWWG garde ses archives dans la Sophia Smith Collection, la principale collection de l'histoire des femmes au Smith College à Northampton (Massachusetts).
IWWG的档案库是索菲亚·史密斯文献集,这是位于马萨诸塞州北安普敦一流的妇女历史文献集。
Le Secrétariat technique national n'est pas en mesure de présenter d'autres observations, car il ne dispose pas de la documentation et des informations voulues pour étayer son opinion.
国家技术秘书处由于没有与此有的历史文献和资料,因此无法提出更多评论意见。
Le rapport mettait l'accent sur la valeur immatérielle des noms de lieu et faisant état de la documentation historique, des aspects naturels et culturels et des aspects toponymiques liés à l'environnement.
该文件宣传了地名的非物质价值,论述了地名的历史文献、自然和文化方面及环境方面。
La Rapporteuse spéciale tient à souligner le rôle important joué par les organisations non gouvernementales dans le cadre du processus d'élaboration de la Déclaration qui a revêtu la forme d'un travail de persuasion et d'une contribution de fond à la rédaction du texte final.
特别报告员谨强调,非政起草这项历史文献的框架中发挥了重大作用,包括为最后敲定《宣言》措辞展开的游说和作出实质性的贡献。
Le 4 octobre 2007, la Société cubaine d'histoire des sciences et des techniques, l'Académie des sciences de Cuba et le CITMA ont célébré le cinquantième anniversaire de l'avènement de l'ère spatiale à Humboldt House, dans le bureau de l'historien de la ville de La Havane, à l'occasion de la Semaine mondiale de l'espace.
4日,巴科学技术史学会、
巴科学院和科学、技术和环境部在哈瓦那市历史文献办公室洪堡大楼庆祝了太空
代开始五十周年,作为世界空间周的一个
成部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été suggéré que des archives soient conservées sous une forme ou sous une autre en tant que documents historiques.
人们建议,可以保持某种形式的记录作为历史文献。
Les textes historiques anciens montrent clairement que les lois de la guerre incluent le droit au pillage depuis un temps immémorial.
古代历史文献中就有证据表明,在远古时代,战就包括对战利品的权利。
L'IWWG garde ses archives dans la Sophia Smith Collection, la principale collection de l'histoire des femmes au Smith College à Northampton (Massachusetts).
IWWG的档案库是索菲亚·史密斯文献集,这是位于马萨诸塞州北安普敦一流的妇女历史文献集。
Le Secrétariat technique national n'est pas en mesure de présenter d'autres observations, car il ne dispose pas de la documentation et des informations voulues pour étayer son opinion.
国家技术秘书处由于没有与此有的历史文献和资料,因此无法提出更多评论意见。
Le rapport mettait l'accent sur la valeur immatérielle des noms de lieu et faisant état de la documentation historique, des aspects naturels et culturels et des aspects toponymiques liés à l'environnement.
该文件宣传了地名的非物质价值,论述了地名的历史文献、自然和文化方面及环境方面。
La Rapporteuse spéciale tient à souligner le rôle important joué par les organisations non gouvernementales dans le cadre du processus d'élaboration de la Déclaration qui a revêtu la forme d'un travail de persuasion et d'une contribution de fond à la rédaction du texte final.
特别报告员,非政府组织起草这项历史文献的框架中发挥了重大作用,包括为最后敲定《宣言》措辞展开的游说和作出实质性的贡献。
Le 4 octobre 2007, la Société cubaine d'histoire des sciences et des techniques, l'Académie des sciences de Cuba et le CITMA ont célébré le cinquantième anniversaire de l'avènement de l'ère spatiale à Humboldt House, dans le bureau de l'historien de la ville de La Havane, à l'occasion de la Semaine mondiale de l'espace.
4日,古巴科学技术史学会、古巴科学院和科学、技术和环境部在哈瓦那市历史文献办公室洪堡大楼庆祝了太空时代开始五十周年,作为世界空间周的一个组成部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été suggéré que des archives soient conservées sous une forme ou sous une autre en tant que documents historiques.
人们建议,可以保持某种形式的记录作为历史文。
Les textes historiques anciens montrent clairement que les lois de la guerre incluent le droit au pillage depuis un temps immémorial.
古代历史文中就有证据表明,在远古时代,战争规则就包括对战利品的权利。
L'IWWG garde ses archives dans la Sophia Smith Collection, la principale collection de l'histoire des femmes au Smith College à Northampton (Massachusetts).
IWWG的档案库是索菲亚·史密斯文,这是位于马萨诸塞州北安普敦一流的妇女历史文
。
Le Secrétariat technique national n'est pas en mesure de présenter d'autres observations, car il ne dispose pas de la documentation et des informations voulues pour étayer son opinion.
家技术秘书处由于没有与此有
的历史文
和资料,因此无法提
评论意见。
Le rapport mettait l'accent sur la valeur immatérielle des noms de lieu et faisant état de la documentation historique, des aspects naturels et culturels et des aspects toponymiques liés à l'environnement.
该文件宣传了地名的非物质价值,论述了地名的历史文、自然和文化方面及环境方面。
La Rapporteuse spéciale tient à souligner le rôle important joué par les organisations non gouvernementales dans le cadre du processus d'élaboration de la Déclaration qui a revêtu la forme d'un travail de persuasion et d'une contribution de fond à la rédaction du texte final.
特别报告员谨强调,非政府组织起草这项历史文的框架中发挥了重大作用,包括为最后敲定《宣言》措辞展开的游说和作
实质性的贡
。
Le 4 octobre 2007, la Société cubaine d'histoire des sciences et des techniques, l'Académie des sciences de Cuba et le CITMA ont célébré le cinquantième anniversaire de l'avènement de l'ère spatiale à Humboldt House, dans le bureau de l'historien de la ville de La Havane, à l'occasion de la Semaine mondiale de l'espace.
4日,古巴科学技术史学会、古巴科学院和科学、技术和环境部在哈瓦那市历史文办公室洪堡大楼庆祝了太空时代开始五十周年,作为世界空间周的一个组成部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été suggéré que des archives soient conservées sous une forme ou sous une autre en tant que documents historiques.
人们建议,可以保持某的记录作为历史文献。
Les textes historiques anciens montrent clairement que les lois de la guerre incluent le droit au pillage depuis un temps immémorial.
古代历史文献中就有证据表明,在远古时代,战争规则就包括对战利品的权利。
L'IWWG garde ses archives dans la Sophia Smith Collection, la principale collection de l'histoire des femmes au Smith College à Northampton (Massachusetts).
IWWG的档案库是索菲亚·史密斯文献集,这是位于马萨诸塞州北安普敦一流的妇女历史文献集。
Le Secrétariat technique national n'est pas en mesure de présenter d'autres observations, car il ne dispose pas de la documentation et des informations voulues pour étayer son opinion.
国家技术秘书处由于没有与此有的历史文献和资料,因此无法提出更多评论意见。
Le rapport mettait l'accent sur la valeur immatérielle des noms de lieu et faisant état de la documentation historique, des aspects naturels et culturels et des aspects toponymiques liés à l'environnement.
该文件宣传了地名的非物质价值,论述了地名的历史文献、自然和文化方面及环境方面。
La Rapporteuse spéciale tient à souligner le rôle important joué par les organisations non gouvernementales dans le cadre du processus d'élaboration de la Déclaration qui a revêtu la forme d'un travail de persuasion et d'une contribution de fond à la rédaction du texte final.
特别报告员谨强调,非政府组织起草这项历史文献的框架中发挥了重大作用,包括为最《宣言》措辞展开的游说和作出实质性的贡献。
Le 4 octobre 2007, la Société cubaine d'histoire des sciences et des techniques, l'Académie des sciences de Cuba et le CITMA ont célébré le cinquantième anniversaire de l'avènement de l'ère spatiale à Humboldt House, dans le bureau de l'historien de la ville de La Havane, à l'occasion de la Semaine mondiale de l'espace.
4日,古巴科学技术史学会、古巴科学院和科学、技术和环境部在哈瓦那市历史文献办公室洪堡大楼庆祝了太空时代开始五十周年,作为世界空间周的一个组成部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il a été suggéré que des archives soient conservées sous une forme ou sous une autre en tant que documents historiques.
人们建议,可以保持某种形式的记录作为历史文献。
Les textes historiques anciens montrent clairement que les lois de la guerre incluent le droit au pillage depuis un temps immémorial.
古代历史文献中就有证据表明,在远古时代,战争规则就包括对战利品的权利。
L'IWWG garde ses archives dans la Sophia Smith Collection, la principale collection de l'histoire des femmes au Smith College à Northampton (Massachusetts).
IWWG的档案库是索菲亚·史密斯文献集,这是位于马萨诸塞州北安普敦一流的妇女历史文献集。
Le Secrétariat technique national n'est pas en mesure de présenter d'autres observations, car il ne dispose pas de la documentation et des informations voulues pour étayer son opinion.
国秘书处由于没有与此有
的历史文献和资料,因此
法
出更多评论意见。
Le rapport mettait l'accent sur la valeur immatérielle des noms de lieu et faisant état de la documentation historique, des aspects naturels et culturels et des aspects toponymiques liés à l'environnement.
该文件宣传了地名的非物质价值,论述了地名的历史文献、自然和文化方面及环境方面。
La Rapporteuse spéciale tient à souligner le rôle important joué par les organisations non gouvernementales dans le cadre du processus d'élaboration de la Déclaration qui a revêtu la forme d'un travail de persuasion et d'une contribution de fond à la rédaction du texte final.
特别报告员谨强调,非政府组织起草这项历史文献的框架中发挥了重大作用,包括为最后敲定《宣言》措辞展开的游说和作出实质性的贡献。
Le 4 octobre 2007, la Société cubaine d'histoire des sciences et des techniques, l'Académie des sciences de Cuba et le CITMA ont célébré le cinquantième anniversaire de l'avènement de l'ère spatiale à Humboldt House, dans le bureau de l'historien de la ville de La Havane, à l'occasion de la Semaine mondiale de l'espace.
4日,古巴科学史学会、古巴科学院和科学、
和环境部在哈瓦那市历史文献办公室洪堡大楼庆祝了太空时代开始五十周年,作为世界空间周的一个组成部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。