法语助手
  • 关闭
retroussement
friser 法 语 助手

Il relève ses manches.

卷起

Ex. Sur l'Océan Pacifique démonté, un petit bateau est emporté par la tempête.

波涛汹涌的太平洋上,一艘小船被暴风雨卷起

Il est temps de retrousser nos manches et de nous atteler à la tâche.

是我们卷起、解决具体问题的时候了。

Nous devons mettre de côté les discours pieux, retrousser nos manches et nous mettre au travail pour prendre des mesures concrètes afin de donner une chance à la solidarité.

我们必须把虔诚的发言抛一边,卷起我们的投入采取具体措施的真正工作中,以便给团结一次机会。

Ils ont affirmé qu'il était temps pour nous de retrousser nos manches et de commencer à mettre en oeuvre les résolutions qui ont été adoptées au fil des années.

他们说,现是我们卷起,开始执行我们多年已通过的各项决议的时候了。

Le Royaume-Uni et ma mission sont prêts à s'acquitter du rôle qui leur revient en la matière, à retrousser leurs manches et à s'atteler à la lourde tâche qui nous attend.

联合王国和我国代表团准备发挥作用,承担这一责任,卷起口并开始进行今后的实质性工作。

Nous devons, nous aussi, être prêts à relever nos manches, à nous donner la main et à aller jusqu'au bout de la tâche immense que nous avons entamée il y a cinq ans seulement à Copenhague.

我们也必须卷起挽起臂膀,完成我们短暂的五年以前于哥本哈根开始的伟大任务。

En outre, dans sa déclaration liminaire à l'Assemblée générale, le Secrétaire général a fait remarquer que le moment était venu de retrousser les manches et de commencer à concrétiser les engagements pris par nos « capitaines et rois » lors du Sommet du millénaire.

此外,他向大会的开幕辞中,秘书已是时候应卷起我们开始把我们千年首脑会议上作的“船和国王”的勇敢保证付诸行动。

Deuxièmement, juste après l'annonce par le Représentant spécial du Secrétaire général de la date des futures élections au niveau de la province, on fait savoir à la communauté serbe qu'il ne faut même pas qu'elle envisage de participer au scrutin, mais qu'elle devrait plutôt faire ses bagages et s'en aller.

第二、秘书特别代表刚刚宣布今后省一级选举后,塞族社区接到通知说,他们别望能参加选举,他们应卷起铺盖开路。

Alors que des pays et des institutions plus riches ont regardé avec méfiance nos luttes pour le développement en n'offrant que des conseils douteux, en ne formulant que des platitudes et des banalités, le peuple cubain a retroussé ses manches en donnant librement le meilleur de lui-même d'une manière qui a touché le cœur et l'âme du peuple saint-vincentais.

当更为富裕的国家和机构不以为然地看待我们实现发展的斗争,只开可疑的处方,以及讲些陈词滥调时,古巴人民已经卷起,慷慨相助,使文森特人民感动万分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 卷起 的法语例句

用户正在搜索


égarant, égard, égards, égaré, égarement, égarer, égayant, égayement, égayer, égéen,

相似单词


卷霉属, 卷棉子, 卷内文件, 卷盘, 卷铺盖, 卷起, 卷起的, 卷起的袖子, 卷起裤腿, 卷起来,
retroussement
friser 法 语 助手

Il relève ses manches.

卷起了袖子。

Ex. Sur l'Océan Pacifique démonté, un petit bateau est emporté par la tempête.

在波涛汹涌的太平洋上,一艘小船被暴风雨卷起

Il est temps de retrousser nos manches et de nous atteler à la tâche.

现在是卷起袖子、解决具体问题的时候了。

Nous devons mettre de côté les discours pieux, retrousser nos manches et nous mettre au travail pour prendre des mesures concrètes afin de donner une chance à la solidarité.

必须虔诚的发言抛在一边,卷起的袖子投入采取具体措施的真正工作中,以便给团结一次机会。

Ils ont affirmé qu'il était temps pour nous de retrousser nos manches et de commencer à mettre en oeuvre les résolutions qui ont été adoptées au fil des années.

说,现在是卷起袖子,开始执行多年已通过的各项决议的时候了。

Le Royaume-Uni et ma mission sont prêts à s'acquitter du rôle qui leur revient en la matière, à retrousser leurs manches et à s'atteler à la lourde tâche qui nous attend.

联合王国和国代表团准备发挥作用,承担这一责任,卷起袖口并开始进行今后的实质性工作。

Nous devons, nous aussi, être prêts à relever nos manches, à nous donner la main et à aller jusqu'au bout de la tâche immense que nous avons entamée il y a cinq ans seulement à Copenhague.

也必须卷起袖子挽起臂膀,完成在短暂的五年以前于哥本哈根开始的伟大任务。

En outre, dans sa déclaration liminaire à l'Assemblée générale, le Secrétaire général a fait remarquer que le moment était venu de retrousser les manches et de commencer à concrétiser les engagements pris par nos « capitaines et rois » lors du Sommet du millénaire.

此外,在他向大会的开幕辞中,秘书长指出已是时候应卷起袖子开始在千年首脑会议上作出的“船长和国王”的勇敢保证付诸行动。

Deuxièmement, juste après l'annonce par le Représentant spécial du Secrétaire général de la date des futures élections au niveau de la province, on fait savoir à la communauté serbe qu'il ne faut même pas qu'elle envisage de participer au scrutin, mais qu'elle devrait plutôt faire ses bagages et s'en aller.

第二、在秘书长特别代表刚刚宣布今后省一级选举后,塞族社区接到通知说,他别指望能参加选举,他卷起铺盖开路。

Alors que des pays et des institutions plus riches ont regardé avec méfiance nos luttes pour le développement en n'offrant que des conseils douteux, en ne formulant que des platitudes et des banalités, le peuple cubain a retroussé ses manches en donnant librement le meilleur de lui-même d'une manière qui a touché le cœur et l'âme du peuple saint-vincentais.

当更为富裕的国家和机构不以为然地看待实现发展的斗争,只开出可疑的处方,以及讲些陈词滥调时,古巴人民已经卷起袖子,慷慨相助,使文森特人民感动万分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 卷起 的法语例句

用户正在搜索


églefin, eglestonite, égligent, Eglise, église, églogue, Egmont, ego, égo, égobelage,

相似单词


卷霉属, 卷棉子, 卷内文件, 卷盘, 卷铺盖, 卷起, 卷起的, 卷起的袖子, 卷起裤腿, 卷起来,
retroussement
friser 法 语 助手

Il relève ses manches.

卷起了袖子。

Ex. Sur l'Océan Pacifique démonté, un petit bateau est emporté par la tempête.

波涛汹涌的太平洋上,艘小船被暴风雨卷起

Il est temps de retrousser nos manches et de nous atteler à la tâche.

卷起袖子、解决具体问题的时候了。

Nous devons mettre de côté les discours pieux, retrousser nos manches et nous mettre au travail pour prendre des mesures concrètes afin de donner une chance à la solidarité.

必须把虔诚的发言边,卷起的袖子投入采取具体措施的真正工作中,以便给团结次机会。

Ils ont affirmé qu'il était temps pour nous de retrousser nos manches et de commencer à mettre en oeuvre les résolutions qui ont été adoptées au fil des années.

说,现卷起袖子,开始执行多年已通过的各项决议的时候了。

Le Royaume-Uni et ma mission sont prêts à s'acquitter du rôle qui leur revient en la matière, à retrousser leurs manches et à s'atteler à la lourde tâche qui nous attend.

联合王国和国代表团准备发挥作用,承担这责任,卷起袖口并开始进行今后的实质性工作。

Nous devons, nous aussi, être prêts à relever nos manches, à nous donner la main et à aller jusqu'au bout de la tâche immense que nous avons entamée il y a cinq ans seulement à Copenhague.

必须卷起袖子挽起臂膀,完成短暂的五年以前于哥本哈根开始的伟大任务。

En outre, dans sa déclaration liminaire à l'Assemblée générale, le Secrétaire général a fait remarquer que le moment était venu de retrousser les manches et de commencer à concrétiser les engagements pris par nos « capitaines et rois » lors du Sommet du millénaire.

此外,他向大会的开幕辞中,秘书长指出已是时候应卷起袖子开始把千年首脑会议上作出的“船长和国王”的勇敢保证付诸行动。

Deuxièmement, juste après l'annonce par le Représentant spécial du Secrétaire général de la date des futures élections au niveau de la province, on fait savoir à la communauté serbe qu'il ne faut même pas qu'elle envisage de participer au scrutin, mais qu'elle devrait plutôt faire ses bagages et s'en aller.

第二、秘书长特别代表刚刚宣布今后省级选举后,塞族社区接到通知说,他别指望能参加选举,他卷起铺盖开路。

Alors que des pays et des institutions plus riches ont regardé avec méfiance nos luttes pour le développement en n'offrant que des conseils douteux, en ne formulant que des platitudes et des banalités, le peuple cubain a retroussé ses manches en donnant librement le meilleur de lui-même d'une manière qui a touché le cœur et l'âme du peuple saint-vincentais.

当更为富裕的国家和机构不以为然地看待实现发展的斗争,只开出可疑的处方,以及讲些陈词滥调时,古巴人民已经卷起袖子,慷慨相助,使文森特人民感动万分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 卷起 的法语例句

用户正在搜索


égopode, égorgement, égorger, égorgeur, égosiller, égosome, égotisme, égotiste, égout, égoutier,

相似单词


卷霉属, 卷棉子, 卷内文件, 卷盘, 卷铺盖, 卷起, 卷起的, 卷起的袖子, 卷起裤腿, 卷起来,
retroussement
friser 法 语 助手

Il relève ses manches.

卷起了袖子。

Ex. Sur l'Océan Pacifique démonté, un petit bateau est emporté par la tempête.

在波涛汹涌的太平洋上,一艘小船被暴风雨卷起

Il est temps de retrousser nos manches et de nous atteler à la tâche.

现在是卷起袖子、解决具体问题的时候了。

Nous devons mettre de côté les discours pieux, retrousser nos manches et nous mettre au travail pour prendre des mesures concrètes afin de donner une chance à la solidarité.

必须虔诚的发言抛在一边,卷起的袖子投入采取具体措施的真正工作中,以便给团结一次机会。

Ils ont affirmé qu'il était temps pour nous de retrousser nos manches et de commencer à mettre en oeuvre les résolutions qui ont été adoptées au fil des années.

说,现在是卷起袖子,开始执行多年已通过的各项决议的时候了。

Le Royaume-Uni et ma mission sont prêts à s'acquitter du rôle qui leur revient en la matière, à retrousser leurs manches et à s'atteler à la lourde tâche qui nous attend.

联合王国和国代表团准备发挥作用,承担这一责任,卷起袖口并开始进行今后的实质性工作。

Nous devons, nous aussi, être prêts à relever nos manches, à nous donner la main et à aller jusqu'au bout de la tâche immense que nous avons entamée il y a cinq ans seulement à Copenhague.

也必须卷起袖子挽起臂膀,完成在短暂的五年以前于哥本哈根开始的伟大任务。

En outre, dans sa déclaration liminaire à l'Assemblée générale, le Secrétaire général a fait remarquer que le moment était venu de retrousser les manches et de commencer à concrétiser les engagements pris par nos « capitaines et rois » lors du Sommet du millénaire.

此外,在他向大会的开幕辞中,秘书长指出已是时候应卷起袖子开始在千年首脑会议上作出的“船长和国王”的勇敢保证付诸行动。

Deuxièmement, juste après l'annonce par le Représentant spécial du Secrétaire général de la date des futures élections au niveau de la province, on fait savoir à la communauté serbe qu'il ne faut même pas qu'elle envisage de participer au scrutin, mais qu'elle devrait plutôt faire ses bagages et s'en aller.

第二、在秘书长特别代表刚刚宣布今后省一级选举后,塞族社区接到通知说,他别指望能参加选举,他卷起铺盖开路。

Alors que des pays et des institutions plus riches ont regardé avec méfiance nos luttes pour le développement en n'offrant que des conseils douteux, en ne formulant que des platitudes et des banalités, le peuple cubain a retroussé ses manches en donnant librement le meilleur de lui-même d'une manière qui a touché le cœur et l'âme du peuple saint-vincentais.

当更为富裕的国家和机构不以为然地看待实现发展的斗争,只开出可疑的处方,以及讲些陈词滥调时,古巴人民已经卷起袖子,慷慨相助,使文森特人民感动万分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 卷起 的法语例句

用户正在搜索


égrappoir, égratigner, égratignure, égravillonner, égrenage, égrènement, égrener, égreneuse, égression, égrillard,

相似单词


卷霉属, 卷棉子, 卷内文件, 卷盘, 卷铺盖, 卷起, 卷起的, 卷起的袖子, 卷起裤腿, 卷起来,
retroussement
friser 法 语 助手

Il relève ses manches.

卷起了袖子。

Ex. Sur l'Océan Pacifique démonté, un petit bateau est emporté par la tempête.

在波涛汹涌的太平洋上,一艘小船被暴风雨卷起

Il est temps de retrousser nos manches et de nous atteler à la tâche.

现在是我们卷起袖子、解决具体问题的时候了。

Nous devons mettre de côté les discours pieux, retrousser nos manches et nous mettre au travail pour prendre des mesures concrètes afin de donner une chance à la solidarité.

我们必须把虔诚的发言抛在一边,卷起我们的袖子投入采取具体措施的真正工作中,以便给结一次

Ils ont affirmé qu'il était temps pour nous de retrousser nos manches et de commencer à mettre en oeuvre les résolutions qui ont été adoptées au fil des années.

们说,现在是我们卷起袖子,开始执行我们多年已通过的各项决议的时候了。

Le Royaume-Uni et ma mission sont prêts à s'acquitter du rôle qui leur revient en la matière, à retrousser leurs manches et à s'atteler à la lourde tâche qui nous attend.

联合王国和我国准备发挥作用,承担这一责任,卷起袖口并开始进行今后的实质性工作。

Nous devons, nous aussi, être prêts à relever nos manches, à nous donner la main et à aller jusqu'au bout de la tâche immense que nous avons entamée il y a cinq ans seulement à Copenhague.

我们也必须卷起袖子挽起臂膀,完成我们在短暂的五年以前于哥本哈根开始的伟大任务。

En outre, dans sa déclaration liminaire à l'Assemblée générale, le Secrétaire général a fait remarquer que le moment était venu de retrousser les manches et de commencer à concrétiser les engagements pris par nos « capitaines et rois » lors du Sommet du millénaire.

此外,在向大的开幕辞中,秘书长指出已是时候应卷起我们袖子开始把我们在千年首脑议上作出的“船长和国王”的勇敢保证付诸行动。

Deuxièmement, juste après l'annonce par le Représentant spécial du Secrétaire général de la date des futures élections au niveau de la province, on fait savoir à la communauté serbe qu'il ne faut même pas qu'elle envisage de participer au scrutin, mais qu'elle devrait plutôt faire ses bagages et s'en aller.

第二、在秘书长特别刚刚宣布今后省一级选举后,塞族社区接到通知说,们别指望能参加选举,们应卷起铺盖开路。

Alors que des pays et des institutions plus riches ont regardé avec méfiance nos luttes pour le développement en n'offrant que des conseils douteux, en ne formulant que des platitudes et des banalités, le peuple cubain a retroussé ses manches en donnant librement le meilleur de lui-même d'une manière qui a touché le cœur et l'âme du peuple saint-vincentais.

当更为富裕的国家和构不以为然地看待我们实现发展的斗争,只开出可疑的处方,以及讲些陈词滥调时,古巴人民已经卷起袖子,慷慨相助,使文森特人民感动万分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 卷起 的法语例句

用户正在搜索


égueulée, égueuler, egypte, égypte, Égyptien, égyptologie, égyptologue, eh, éherber, ehlite,

相似单词


卷霉属, 卷棉子, 卷内文件, 卷盘, 卷铺盖, 卷起, 卷起的, 卷起的袖子, 卷起裤腿, 卷起来,
retroussement
friser 法 语 助手

Il relève ses manches.

卷起了袖子。

Ex. Sur l'Océan Pacifique démonté, un petit bateau est emporté par la tempête.

在波涛汹涌的太平洋上,一艘小船被暴风雨卷起

Il est temps de retrousser nos manches et de nous atteler à la tâche.

现在是我们卷起袖子、解决具体问题的时候了。

Nous devons mettre de côté les discours pieux, retrousser nos manches et nous mettre au travail pour prendre des mesures concrètes afin de donner une chance à la solidarité.

我们必须虔诚的发言抛在一边,卷起我们的袖子投入采取具体措施的真正工作中,以便给团结一次机会。

Ils ont affirmé qu'il était temps pour nous de retrousser nos manches et de commencer à mettre en oeuvre les résolutions qui ont été adoptées au fil des années.

他们说,现在是我们卷起袖子,执行我们多年已通过的各项决议的时候了。

Le Royaume-Uni et ma mission sont prêts à s'acquitter du rôle qui leur revient en la matière, à retrousser leurs manches et à s'atteler à la lourde tâche qui nous attend.

联合王国和我国代表团准备发挥作用,承担这一责任,卷起袖口并进行今后的实质性工作。

Nous devons, nous aussi, être prêts à relever nos manches, à nous donner la main et à aller jusqu'au bout de la tâche immense que nous avons entamée il y a cinq ans seulement à Copenhague.

我们也必须卷起袖子挽起臂膀,完成我们在短暂的五年以前于哥本哈根的伟大任务。

En outre, dans sa déclaration liminaire à l'Assemblée générale, le Secrétaire général a fait remarquer que le moment était venu de retrousser les manches et de commencer à concrétiser les engagements pris par nos « capitaines et rois » lors du Sommet du millénaire.

此外,在他向大会的幕辞中,秘书长指出已是时候应卷起我们袖子我们在千年首脑会议上作出的“船长和国王”的勇敢保证付诸行动。

Deuxièmement, juste après l'annonce par le Représentant spécial du Secrétaire général de la date des futures élections au niveau de la province, on fait savoir à la communauté serbe qu'il ne faut même pas qu'elle envisage de participer au scrutin, mais qu'elle devrait plutôt faire ses bagages et s'en aller.

第二、在秘书长特别代表刚刚宣布今后省一级选举后,塞族社区接到通知说,他们别指望能参加选举,他们应卷起铺盖路。

Alors que des pays et des institutions plus riches ont regardé avec méfiance nos luttes pour le développement en n'offrant que des conseils douteux, en ne formulant que des platitudes et des banalités, le peuple cubain a retroussé ses manches en donnant librement le meilleur de lui-même d'une manière qui a touché le cœur et l'âme du peuple saint-vincentais.

当更为富裕的国家和机构不以为然地看待我们实现发展的斗争,只出可疑的处方,以及讲些陈词滥调时,古巴人民已经卷起袖子,慷慨相助,使文森特人民感动万分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 卷起 的法语例句

用户正在搜索


Eichthal, eichwaldite, eicosane, eicosénate, eicosylène, eicotourmolite, eider, eidétique, Eifélien, eifelite,

相似单词


卷霉属, 卷棉子, 卷内文件, 卷盘, 卷铺盖, 卷起, 卷起的, 卷起的袖子, 卷起裤腿, 卷起来,
retroussement
friser 法 语 助手

Il relève ses manches.

子。

Ex. Sur l'Océan Pacifique démonté, un petit bateau est emporté par la tempête.

在波涛汹涌的太平洋上,一艘小船被暴风雨

Il est temps de retrousser nos manches et de nous atteler à la tâche.

现在是我们子、解决具体问题的时候了。

Nous devons mettre de côté les discours pieux, retrousser nos manches et nous mettre au travail pour prendre des mesures concrètes afin de donner une chance à la solidarité.

我们必须把虔诚的发言抛在一边,我们的子投入采取具体措施的真正工作中,以便给团结一次机会。

Ils ont affirmé qu'il était temps pour nous de retrousser nos manches et de commencer à mettre en oeuvre les résolutions qui ont été adoptées au fil des années.

他们说,现在是我们子,开始执行我们多年已通过的各项决议的时候了。

Le Royaume-Uni et ma mission sont prêts à s'acquitter du rôle qui leur revient en la matière, à retrousser leurs manches et à s'atteler à la lourde tâche qui nous attend.

联合王国和我国代表团准备发挥作用,承担这一责任,口并开始进行今后的实质性工作。

Nous devons, nous aussi, être prêts à relever nos manches, à nous donner la main et à aller jusqu'au bout de la tâche immense que nous avons entamée il y a cinq ans seulement à Copenhague.

我们也必须子挽臂膀,完成我们在短暂的五年以本哈根开始的伟大任务。

En outre, dans sa déclaration liminaire à l'Assemblée générale, le Secrétaire général a fait remarquer que le moment était venu de retrousser les manches et de commencer à concrétiser les engagements pris par nos « capitaines et rois » lors du Sommet du millénaire.

此外,在他向大会的开幕辞中,秘书长指出已是时候应我们子开始把我们在千年首脑会议上作出的“船长和国王”的勇敢保证付诸行动。

Deuxièmement, juste après l'annonce par le Représentant spécial du Secrétaire général de la date des futures élections au niveau de la province, on fait savoir à la communauté serbe qu'il ne faut même pas qu'elle envisage de participer au scrutin, mais qu'elle devrait plutôt faire ses bagages et s'en aller.

第二、在秘书长特别代表刚刚宣布今后省一级选举后,塞族社区接到通知说,他们别指望能参加选举,他们应铺盖开路。

Alors que des pays et des institutions plus riches ont regardé avec méfiance nos luttes pour le développement en n'offrant que des conseils douteux, en ne formulant que des platitudes et des banalités, le peuple cubain a retroussé ses manches en donnant librement le meilleur de lui-même d'une manière qui a touché le cœur et l'âme du peuple saint-vincentais.

当更为富裕的国家和机构不以为然地看待我们实现发展的斗争,只开出可疑的处方,以及讲些陈词滥调时,古巴人民已经子,慷慨相助,使文森特人民感动万分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 卷起 的法语例句

用户正在搜索


eisenocher, eisenstassfurite, eitelite, éjaculateur, éjaculation, éjaculatoire, éjaculatorite, éjaculer, ejecta, éjectable,

相似单词


卷霉属, 卷棉子, 卷内文件, 卷盘, 卷铺盖, 卷起, 卷起的, 卷起的袖子, 卷起裤腿, 卷起来,
retroussement
friser 法 语 助手

Il relève ses manches.

卷起了袖子。

Ex. Sur l'Océan Pacifique démonté, un petit bateau est emporté par la tempête.

在波涛汹涌的太平洋上,艘小船被暴风雨卷起

Il est temps de retrousser nos manches et de nous atteler à la tâche.

现在是我们卷起袖子、解决具体问题的时候了。

Nous devons mettre de côté les discours pieux, retrousser nos manches et nous mettre au travail pour prendre des mesures concrètes afin de donner une chance à la solidarité.

我们必须把虔诚的发言抛在边,卷起我们的袖子投入采取具体措施的真正工作中,以便给会。

Ils ont affirmé qu'il était temps pour nous de retrousser nos manches et de commencer à mettre en oeuvre les résolutions qui ont été adoptées au fil des années.

他们说,现在是我们卷起袖子,开始执行我们多年已通过的各项决议的时候了。

Le Royaume-Uni et ma mission sont prêts à s'acquitter du rôle qui leur revient en la matière, à retrousser leurs manches et à s'atteler à la lourde tâche qui nous attend.

联合王国和我国代表发挥作用,承担这责任,卷起袖口并开始进行今后的实质性工作。

Nous devons, nous aussi, être prêts à relever nos manches, à nous donner la main et à aller jusqu'au bout de la tâche immense que nous avons entamée il y a cinq ans seulement à Copenhague.

我们也必须卷起袖子挽起臂膀,完成我们在短暂的五年以前于哥本哈根开始的伟大任务。

En outre, dans sa déclaration liminaire à l'Assemblée générale, le Secrétaire général a fait remarquer que le moment était venu de retrousser les manches et de commencer à concrétiser les engagements pris par nos « capitaines et rois » lors du Sommet du millénaire.

此外,在他向大会的开幕辞中,秘书长指出已是时候应卷起我们袖子开始把我们在千年首脑会议上作出的“船长和国王”的勇敢保证付诸行动。

Deuxièmement, juste après l'annonce par le Représentant spécial du Secrétaire général de la date des futures élections au niveau de la province, on fait savoir à la communauté serbe qu'il ne faut même pas qu'elle envisage de participer au scrutin, mais qu'elle devrait plutôt faire ses bagages et s'en aller.

第二、在秘书长特别代表刚刚宣布今后省级选举后,塞族社区接到通知说,他们别指望能参加选举,他们应卷起铺盖开路。

Alors que des pays et des institutions plus riches ont regardé avec méfiance nos luttes pour le développement en n'offrant que des conseils douteux, en ne formulant que des platitudes et des banalités, le peuple cubain a retroussé ses manches en donnant librement le meilleur de lui-même d'une manière qui a touché le cœur et l'âme du peuple saint-vincentais.

当更为富裕的国家和构不以为然地看待我们实现发展的斗争,只开出可疑的处方,以及讲些陈词滥调时,古巴人民已经卷起袖子,慷慨相助,使文森特人民感动万分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 卷起 的法语例句

用户正在搜索


ekta, ektachrome, ektropite, El, el paso, élaboration, élaboré, élaborée, élaborer, Elachista,

相似单词


卷霉属, 卷棉子, 卷内文件, 卷盘, 卷铺盖, 卷起, 卷起的, 卷起的袖子, 卷起裤腿, 卷起来,
retroussement
friser 法 语 助手

Il relève ses manches.

卷起了袖子。

Ex. Sur l'Océan Pacifique démonté, un petit bateau est emporté par la tempête.

在波涛汹涌的太平洋上,艘小船被暴风雨卷起

Il est temps de retrousser nos manches et de nous atteler à la tâche.

现在是我们卷起袖子、解决具体问题的时候了。

Nous devons mettre de côté les discours pieux, retrousser nos manches et nous mettre au travail pour prendre des mesures concrètes afin de donner une chance à la solidarité.

我们必须把虔诚的发言抛在边,卷起我们的袖子投入采取具体措施的真正,以便给团结次机会。

Ils ont affirmé qu'il était temps pour nous de retrousser nos manches et de commencer à mettre en oeuvre les résolutions qui ont été adoptées au fil des années.

他们说,现在是我们卷起袖子,开始执行我们多年已通过的各项决议的时候了。

Le Royaume-Uni et ma mission sont prêts à s'acquitter du rôle qui leur revient en la matière, à retrousser leurs manches et à s'atteler à la lourde tâche qui nous attend.

联合王国和我国代表团准备发挥用,承责任,卷起袖口并开始进行今后的实质性

Nous devons, nous aussi, être prêts à relever nos manches, à nous donner la main et à aller jusqu'au bout de la tâche immense que nous avons entamée il y a cinq ans seulement à Copenhague.

我们也必须卷起袖子挽起臂膀,完成我们在短暂的五年以前于哥本哈根开始的伟大任务。

En outre, dans sa déclaration liminaire à l'Assemblée générale, le Secrétaire général a fait remarquer que le moment était venu de retrousser les manches et de commencer à concrétiser les engagements pris par nos « capitaines et rois » lors du Sommet du millénaire.

此外,在他向大会的开幕辞,秘书长指出已是时候应卷起我们袖子开始把我们在千年首脑会议上出的“船长和国王”的勇敢保证付诸行动。

Deuxièmement, juste après l'annonce par le Représentant spécial du Secrétaire général de la date des futures élections au niveau de la province, on fait savoir à la communauté serbe qu'il ne faut même pas qu'elle envisage de participer au scrutin, mais qu'elle devrait plutôt faire ses bagages et s'en aller.

第二、在秘书长特别代表刚刚宣布今后省级选举后,塞族社区接到通知说,他们别指望能参加选举,他们应卷起铺盖开路。

Alors que des pays et des institutions plus riches ont regardé avec méfiance nos luttes pour le développement en n'offrant que des conseils douteux, en ne formulant que des platitudes et des banalités, le peuple cubain a retroussé ses manches en donnant librement le meilleur de lui-même d'une manière qui a touché le cœur et l'âme du peuple saint-vincentais.

当更为富裕的国家和机构不以为然地看待我们实现发展的斗争,只开出可疑的处方,以及讲些陈词滥调时,古巴人民已经卷起袖子,慷慨相助,使文森特人民感动万分。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 卷起 的法语例句

用户正在搜索


élaïdate, élaïdine, élaïne, élaïomètre, élaïosome, élais, el-aiun, élaldéhyde, Elamena, elan,

相似单词


卷霉属, 卷棉子, 卷内文件, 卷盘, 卷铺盖, 卷起, 卷起的, 卷起的袖子, 卷起裤腿, 卷起来,