法语助手
  • 关闭

危在旦夕

添加到生词本

wēi zài dàn xī
être à deux doigts de la mort de la ruine

exposé à un danger imminent
La mort surviendra d'un moment à l'autre.
Sa vie ne tient qu'à un fil

Le malade est en phase terminale, il est aux portes de la mort.

病人已经是末期了,他的生命危在

La survie même des Chamorros est en jeu.

查莫洛人的生存危在

Des millions de vies sont littéralement en jeu.

数以百万计人民的生命危在

Lorsque la vie et les droits fondamentaux de l'enfant sont en jeu, les témoins doivent parler.

当儿童的生命根本权利危在时,目击者决不能缄口不言。

La crédibilité même du Conseil serait en jeu si rien n'était fait pour répondre sans délai à la situation.

如果不采取任何行动立即处理局势,理会的信誉就危在

II y a beaucoup en jeu en ce qui a trait à l'avenir du système multilatéral de contrôle des armements.

多边军备控制的未来危在

La Cour offre un mécanisme d'application du droit pénal international, dont la légitimité serait mise en danger sans l'existence d'un tel mécanisme.

法院国际刑事法提供了一个执行机制,如果没有此类机制,国际刑事法的合法性将危在

Le Conseil de sécurité doit veiller à ce qu'il soit ainsi, car il y va de l'autorité des deux Tribunaux et de sa propre crédibilité.

全理事会必须确保从事这项工作,法庭的权威信誉都危在

Va-t-il enfin en conclure que la population civile du territoire palestinien court un grand danger et doit être protégée par une force internationale à déployer de toute urgence?

理会是否将最终得出结论,即巴勒斯坦领土上的平民人口危在,急需派遣一支国际部队加以保护?

En dépit de l'allongement de l'espérance de vie, bon nombre de personnes âgées sont handicapées, au Japon, et cela les fragilise d'autant plus dans l'éventualité de nouvelles catastrophes naturelles.

虽然预期寿命在日益增加,但日本的许多老年人罹患残疾,万一发生自然灾害,他们的生命便危在

Si les salaires ne sont pas versés ou si les prix augmentent fortement, toute la stabilité économique et politique du pays serait en danger, ce qui retarderait les investissements, la création d'emplois et la croissance économique.

如果不支付工资,或者如果物价飙升,国家的总体经济政治稳定将危在,从而对投资、创造就业机会经济增长产生不良影响。

Les agents de santé pensaient, parce que les enfants mouraient, que les parents n'aimaient pas leurs enfants; en réalité les parents se sentaient plus à l'aise et davantage maîtres de la situation chez eux que dans les hôpitaux.

医疗工作者认,孩子的生命危在,说明孩子的父母对子女缺乏爱心;实际上,孩子的父母感到让孩子呆在家中比呆在医院更踏实,他们更能控制局面。

Cette plus récente escalade dans la campagne militaire meurtrière d'Israël ne peut qu'entraîner encore plus de morts, de destruction, de souffrances et de pertes pour le peuple palestinien sous occupation israélienne et une dégradation encore plus grave de cette situation déjà critique.

最近以色列采取的血腥军事行动的升级只会对在以色列占领下的巴勒斯坦人民造成更多的死亡、破坏、痛苦损失,并使这个已危在的局势恶化。

Plus précisément, le secrétariat n'avait pas porté à l'attention du Comité la perte invoquée pour préjudice psychologique ou moral (D1) du fait de la détention illégale du requérant pendant moins de trois jours par des soldats iraquiens, mettant ainsi sa vie en péril.

具体而言,秘书处未能提请小组注意D1(精神创伤痛苦)损失索赔:索赔人被伊拉克士兵非法羁押三天以下,生命危在

Les parlementaires des pays de la Communauté d'États indépendants ne peuvent pas rester indifférents en constatant que, un an après la fin des opérations militaires menées par l'OTAN en Yougoslavie, la situation conflictuelle dans la province autonome du Kosovo-Metohija persiste, et que la vie de dizaines de milliers de personnes est menacée.

独联体国家的议会人员不能再漠不关切下述事实:在北约组织对南斯拉夫的军事行动结束一年后,科索沃梅托希亚自治省内的冲突仍未解决,成千上万人的生命仍然危在

Grâce aux facilités de financement offertes par le Fonds central d'intervention, les organismes des Nations Unies peuvent désormais faire démarrer leurs opérations de secours dans les jours qui suivent le déclenchement d'une crise humanitaire, c'est-à-dire au moment où les vies sont le plus en danger et où il est capital que les secours arrivent rapidement.

现在,联合国各机构可以借助该基金,在许多人命危在而急需及时援助的危机初期启动救济行动。

Il est donc nécessaire de mettre un terme à cette évolution si nous voulons survivre - l'Europe et les pays développés et en développement, sans aucune exception - en tant qu'États souverains et indépendants; si nous souhaitons préserver la paix et le système de sécurité collective qui a fait 50 millions de morts et coûté des centaines de milliers de vies au peuple nord-américain; si nous souhaitons défendre l'existence déjà précaire de l'Organisation des Nations Unies en tant qu'organe et symbole principal du multilatéralisme.

如果我们——欧洲发达国家及发展中国家无一例外——想要作主权独立国家生存下来;如果我们想要维持平,维持这个使人类付出5 000万人死亡几十万美国人民生命代价的集体全制度;如果我们想要捍卫已经危在的联合国的生存,把它作多边主义的主要象征的话,就必须制止目前的事态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 危在旦夕 的法语例句

用户正在搜索


白透辉石, 白涂料, 白土岩, 白拖黑, 白脱饼干, 白脱油, 白晚葡萄, 白网链霉菌, 白尾, 白尾海雕,

相似单词


危象, 危象的, 危言耸听, 危言耸听的(人), 危言危行, 危在旦夕, 危症, 危重, 危坐, ,
wēi zài dàn xī
être à deux doigts de la mort de la ruine

exposé à un danger imminent
La mort surviendra d'un moment à l'autre.
Sa vie ne tient qu'à un fil

Le malade est en phase terminale, il est aux portes de la mort.

病人已经是末期了,他的生命旦夕

La survie même des Chamorros est en jeu.

查莫洛人的生旦夕

Des millions de vies sont littéralement en jeu.

数以百万计人民的生命旦夕

Lorsque la vie et les droits fondamentaux de l'enfant sont en jeu, les témoins doivent parler.

当儿童的生命根本权利旦夕时,目击者决不能缄口不言。

La crédibilité même du Conseil serait en jeu si rien n'était fait pour répondre sans délai à la situation.

如果不采取任何行动立即处理局势,安理会的信誉就旦夕

II y a beaucoup en jeu en ce qui a trait à l'avenir du système multilatéral de contrôle des armements.

多边军备控制的未来旦夕

La Cour offre un mécanisme d'application du droit pénal international, dont la légitimité serait mise en danger sans l'existence d'un tel mécanisme.

法院为国际刑事法提供了一个执行机制,如果没有此类机制,国际刑事法的合法性将旦夕

Le Conseil de sécurité doit veiller à ce qu'il soit ainsi, car il y va de l'autorité des deux Tribunaux et de sa propre crédibilité.

安全理事会必须确保从事这项工作,因为两法庭的权威信誉都旦夕

Va-t-il enfin en conclure que la population civile du territoire palestinien court un grand danger et doit être protégée par une force internationale à déployer de toute urgence?

安理会是否将最终得出结论,即巴勒斯坦领土上的平民人口旦夕,急需派遣一支国际部队加以保护?

En dépit de l'allongement de l'espérance de vie, bon nombre de personnes âgées sont handicapées, au Japon, et cela les fragilise d'autant plus dans l'éventualité de nouvelles catastrophes naturelles.

虽然预期寿命日益增加,但日本的许多老年人罹患残疾,万一发生自然灾害,他们的生命便旦夕

Si les salaires ne sont pas versés ou si les prix augmentent fortement, toute la stabilité économique et politique du pays serait en danger, ce qui retarderait les investissements, la création d'emplois et la croissance économique.

如果不支付工资,或者如果物价飙升,国家的总体经济政治稳定将旦夕,从而对投资、创造就业机会经济增长产生不

Les agents de santé pensaient, parce que les enfants mouraient, que les parents n'aimaient pas leurs enfants; en réalité les parents se sentaient plus à l'aise et davantage maîtres de la situation chez eux que dans les hôpitaux.

医疗工作者认为,孩子的生命旦夕,说明孩子的父母对子女缺乏爱心;实际上,孩子的父母感到让孩子呆家中比呆医院更踏实,他们更能控制局面。

Cette plus récente escalade dans la campagne militaire meurtrière d'Israël ne peut qu'entraîner encore plus de morts, de destruction, de souffrances et de pertes pour le peuple palestinien sous occupation israélienne et une dégradation encore plus grave de cette situation déjà critique.

最近以色列采取的血腥军事行动的升级只会对以色列占领下的巴勒斯坦人民造成更多的死亡、破坏、痛苦损失,并使这个已旦夕的局势恶化。

Plus précisément, le secrétariat n'avait pas porté à l'attention du Comité la perte invoquée pour préjudice psychologique ou moral (D1) du fait de la détention illégale du requérant pendant moins de trois jours par des soldats iraquiens, mettant ainsi sa vie en péril.

具体而言,秘书处未能提请小组注意D1(精神创伤痛苦)损失索赔:索赔人被伊拉克士兵非法羁押三天以下,生命旦夕

Les parlementaires des pays de la Communauté d'États indépendants ne peuvent pas rester indifférents en constatant que, un an après la fin des opérations militaires menées par l'OTAN en Yougoslavie, la situation conflictuelle dans la province autonome du Kosovo-Metohija persiste, et que la vie de dizaines de milliers de personnes est menacée.

独联体国家的议会人员不能再漠不关切下述事实:北约组织对南斯拉夫的军事行动结束一年后,科索沃梅托希亚自治省内的冲突仍未解决,成千上万人的生命仍然旦夕

Grâce aux facilités de financement offertes par le Fonds central d'intervention, les organismes des Nations Unies peuvent désormais faire démarrer leurs opérations de secours dans les jours qui suivent le déclenchement d'une crise humanitaire, c'est-à-dire au moment où les vies sont le plus en danger et où il est capital que les secours arrivent rapidement.

,联合国各机构可以借助该基金,许多人命旦夕而急需及时援助的机初期启动救济行动。

Il est donc nécessaire de mettre un terme à cette évolution si nous voulons survivre - l'Europe et les pays développés et en développement, sans aucune exception - en tant qu'États souverains et indépendants; si nous souhaitons préserver la paix et le système de sécurité collective qui a fait 50 millions de morts et coûté des centaines de milliers de vies au peuple nord-américain; si nous souhaitons défendre l'existence déjà précaire de l'Organisation des Nations Unies en tant qu'organe et symbole principal du multilatéralisme.

如果我们——欧洲发达国家及发展中国家无一例外——想要作为主权独立国家生下来;如果我们想要维持平,维持这个使人类付出5 000万人死亡几十万美国人民生命代价的集体安全制度;如果我们想要捍卫已经旦夕的联合国的生,把它作为多边主义的主要因素象征的话,就必须制止目前的事态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 危在旦夕 的法语例句

用户正在搜索


白细胞, 白细胞沉淀素, 白细胞的, 白细胞毒素, 白细胞计数, 白细胞减少的, 白细胞凝集, 白细胞凝聚反应, 白细胞溶解, 白细胞升高,

相似单词


危象, 危象的, 危言耸听, 危言耸听的(人), 危言危行, 危在旦夕, 危症, 危重, 危坐, ,
wēi zài dàn xī
être à deux doigts de la mort de la ruine

exposé à un danger imminent
La mort surviendra d'un moment à l'autre.
Sa vie ne tient qu'à un fil

Le malade est en phase terminale, il est aux portes de la mort.

病人已经是末期了,他生命旦夕

La survie même des Chamorros est en jeu.

查莫洛人生存旦夕

Des millions de vies sont littéralement en jeu.

数以百万计人民生命旦夕

Lorsque la vie et les droits fondamentaux de l'enfant sont en jeu, les témoins doivent parler.

当儿童生命根本权利旦夕时,目击者决不能缄口不言。

La crédibilité même du Conseil serait en jeu si rien n'était fait pour répondre sans délai à la situation.

如果不采取任何行动立即处理局势,安理会信誉就旦夕

II y a beaucoup en jeu en ce qui a trait à l'avenir du système multilatéral de contrôle des armements.

边军备控制旦夕

La Cour offre un mécanisme d'application du droit pénal international, dont la légitimité serait mise en danger sans l'existence d'un tel mécanisme.

法院为国际刑事法提供了一个执行机制,如果没有此类机制,国际刑事法合法性将旦夕

Le Conseil de sécurité doit veiller à ce qu'il soit ainsi, car il y va de l'autorité des deux Tribunaux et de sa propre crédibilité.

安全理事会必须确保从事这项工作,因为两法庭权威信誉都旦夕

Va-t-il enfin en conclure que la population civile du territoire palestinien court un grand danger et doit être protégée par une force internationale à déployer de toute urgence?

安理会是否将最终得出结论,即巴勒斯坦领土上平民人口旦夕,急需派遣一支国际部队加以保护?

En dépit de l'allongement de l'espérance de vie, bon nombre de personnes âgées sont handicapées, au Japon, et cela les fragilise d'autant plus dans l'éventualité de nouvelles catastrophes naturelles.

虽然预期寿命日益增加,但日本老年人罹患残疾,万一发生自然灾害,他们生命便旦夕

Si les salaires ne sont pas versés ou si les prix augmentent fortement, toute la stabilité économique et politique du pays serait en danger, ce qui retarderait les investissements, la création d'emplois et la croissance économique.

如果不支付工资,或者如果物价飙升,国家总体经济政治稳定将旦夕,从而对投资、创造就业机会经济增长产生不良影响。

Les agents de santé pensaient, parce que les enfants mouraient, que les parents n'aimaient pas leurs enfants; en réalité les parents se sentaient plus à l'aise et davantage maîtres de la situation chez eux que dans les hôpitaux.

医疗工作者认为,孩子生命旦夕,说明孩子父母对子女缺乏爱心;实际上,孩子父母感到让孩子呆家中比呆医院更踏实,他们更能控制局面。

Cette plus récente escalade dans la campagne militaire meurtrière d'Israël ne peut qu'entraîner encore plus de morts, de destruction, de souffrances et de pertes pour le peuple palestinien sous occupation israélienne et une dégradation encore plus grave de cette situation déjà critique.

最近以色列采取血腥军事行动升级只会对以色列占领下巴勒斯坦人民造成更死亡、破坏、痛苦损失,并使这个已旦夕局势恶化。

Plus précisément, le secrétariat n'avait pas porté à l'attention du Comité la perte invoquée pour préjudice psychologique ou moral (D1) du fait de la détention illégale du requérant pendant moins de trois jours par des soldats iraquiens, mettant ainsi sa vie en péril.

具体而言,秘书处未能提请小组注意D1(精神创伤痛苦)损失索赔:索赔人被伊拉克士兵非法羁押三天以下,生命旦夕

Les parlementaires des pays de la Communauté d'États indépendants ne peuvent pas rester indifférents en constatant que, un an après la fin des opérations militaires menées par l'OTAN en Yougoslavie, la situation conflictuelle dans la province autonome du Kosovo-Metohija persiste, et que la vie de dizaines de milliers de personnes est menacée.

独联体国家议会人员不能再漠不关切下述事实:北约组织对南斯拉夫军事行动结束一年后,科索沃梅托希亚自治省内冲突仍未解决,成千上万人生命仍然旦夕

Grâce aux facilités de financement offertes par le Fonds central d'intervention, les organismes des Nations Unies peuvent désormais faire démarrer leurs opérations de secours dans les jours qui suivent le déclenchement d'une crise humanitaire, c'est-à-dire au moment où les vies sont le plus en danger et où il est capital que les secours arrivent rapidement.

,联合国各机构可以借助该基金,人命旦夕而急需及时援助机初期启动救济行动。

Il est donc nécessaire de mettre un terme à cette évolution si nous voulons survivre - l'Europe et les pays développés et en développement, sans aucune exception - en tant qu'États souverains et indépendants; si nous souhaitons préserver la paix et le système de sécurité collective qui a fait 50 millions de morts et coûté des centaines de milliers de vies au peuple nord-américain; si nous souhaitons défendre l'existence déjà précaire de l'Organisation des Nations Unies en tant qu'organe et symbole principal du multilatéralisme.

如果我们——欧洲发达国家及发展中国家无一例外——想要作为主权独立国家生存下;如果我们想要维持平,维持这个使人类付出5 000万人死亡几十万美国人民生命代价集体安全制度;如果我们想要捍卫已经旦夕联合国生存,把它作为边主义主要因素象征话,就必须制止目前事态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 危在旦夕 的法语例句

用户正在搜索


白线蚓属, 白陷鱼鳞, 白相, 白香肠, 白鲞, 白消安, 白榍石, 白心, 白锌漆, 白熊,

相似单词


危象, 危象的, 危言耸听, 危言耸听的(人), 危言危行, 危在旦夕, 危症, 危重, 危坐, ,
wēi zài dàn xī
être à deux doigts de la mort de la ruine

exposé à un danger imminent
La mort surviendra d'un moment à l'autre.
Sa vie ne tient qu'à un fil

Le malade est en phase terminale, il est aux portes de la mort.

病人末期了,他的生命危在旦夕

La survie même des Chamorros est en jeu.

查莫洛人的生存危在旦夕

Des millions de vies sont littéralement en jeu.

数以百万计人民的生命危在旦夕

Lorsque la vie et les droits fondamentaux de l'enfant sont en jeu, les témoins doivent parler.

当儿童的生命根本权利危在旦夕时,目击者决不能缄口不言。

La crédibilité même du Conseil serait en jeu si rien n'était fait pour répondre sans délai à la situation.

如果不采取任何行动立即处理局势,安理会的信誉就危在旦夕

II y a beaucoup en jeu en ce qui a trait à l'avenir du système multilatéral de contrôle des armements.

多边军备控制的未来危在旦夕

La Cour offre un mécanisme d'application du droit pénal international, dont la légitimité serait mise en danger sans l'existence d'un tel mécanisme.

法院为国际刑事法提供了一个执行机制,如果没有此类机制,国际刑事法的合法性将危在旦夕

Le Conseil de sécurité doit veiller à ce qu'il soit ainsi, car il y va de l'autorité des deux Tribunaux et de sa propre crédibilité.

安全理事会必须确保从事这项工作,因为两法庭的权威信誉都危在旦夕

Va-t-il enfin en conclure que la population civile du territoire palestinien court un grand danger et doit être protégée par une force internationale à déployer de toute urgence?

安理会否将最终得出结论,即巴勒斯坦领土上的平民人口危在旦夕,急需派遣一支国际部队加以保护?

En dépit de l'allongement de l'espérance de vie, bon nombre de personnes âgées sont handicapées, au Japon, et cela les fragilise d'autant plus dans l'éventualité de nouvelles catastrophes naturelles.

虽然预期寿命在日益增加,但日本的许多老年人罹患残疾,万一发生自然灾害,他们的生命便危在旦夕

Si les salaires ne sont pas versés ou si les prix augmentent fortement, toute la stabilité économique et politique du pays serait en danger, ce qui retarderait les investissements, la création d'emplois et la croissance économique.

如果不支付工资,或者如果物价飙升,国家的总体政治稳定将危在旦夕,从而对投资、创造就业机会济增长产生不良影响。

Les agents de santé pensaient, parce que les enfants mouraient, que les parents n'aimaient pas leurs enfants; en réalité les parents se sentaient plus à l'aise et davantage maîtres de la situation chez eux que dans les hôpitaux.

医疗工作者认为,的生命危在旦夕,说的父母对女缺乏爱心;实际上,的父母感到让呆在家中比呆在医院更踏实,他们更能控制局面。

Cette plus récente escalade dans la campagne militaire meurtrière d'Israël ne peut qu'entraîner encore plus de morts, de destruction, de souffrances et de pertes pour le peuple palestinien sous occupation israélienne et une dégradation encore plus grave de cette situation déjà critique.

最近以色列采取的血腥军事行动的升级只会对在以色列占领下的巴勒斯坦人民造成更多的死亡、破坏、痛苦损失,并使这个危在旦夕的局势恶化。

Plus précisément, le secrétariat n'avait pas porté à l'attention du Comité la perte invoquée pour préjudice psychologique ou moral (D1) du fait de la détention illégale du requérant pendant moins de trois jours par des soldats iraquiens, mettant ainsi sa vie en péril.

具体而言,秘书处未能提请小组注意D1(精神创伤痛苦)损失索赔:索赔人被伊拉克士兵非法羁押三天以下,生命危在旦夕

Les parlementaires des pays de la Communauté d'États indépendants ne peuvent pas rester indifférents en constatant que, un an après la fin des opérations militaires menées par l'OTAN en Yougoslavie, la situation conflictuelle dans la province autonome du Kosovo-Metohija persiste, et que la vie de dizaines de milliers de personnes est menacée.

独联体国家的议会人员不能再漠不关切下述事实:在北约组织对南斯拉夫的军事行动结束一年后,科索沃梅托希亚自治省内的冲突仍未解决,成千上万人的生命仍然危在旦夕

Grâce aux facilités de financement offertes par le Fonds central d'intervention, les organismes des Nations Unies peuvent désormais faire démarrer leurs opérations de secours dans les jours qui suivent le déclenchement d'une crise humanitaire, c'est-à-dire au moment où les vies sont le plus en danger et où il est capital que les secours arrivent rapidement.

现在,联合国各机构可以借助该基金,在许多人命危在旦夕而急需及时援助的危机初期启动救济行动。

Il est donc nécessaire de mettre un terme à cette évolution si nous voulons survivre - l'Europe et les pays développés et en développement, sans aucune exception - en tant qu'États souverains et indépendants; si nous souhaitons préserver la paix et le système de sécurité collective qui a fait 50 millions de morts et coûté des centaines de milliers de vies au peuple nord-américain; si nous souhaitons défendre l'existence déjà précaire de l'Organisation des Nations Unies en tant qu'organe et symbole principal du multilatéralisme.

如果我们——欧洲发达国家及发展中国家无一例外——想要作为主权独立国家生存下来;如果我们想要维持平,维持这个使人类付出5 000万人死亡几十万美国人民生命代价的集体安全制度;如果我们想要捍卫危在旦夕的联合国的生存,把它作为多边主义的主要因素象征的话,就必须制止目前的事态。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 危在旦夕 的法语例句

用户正在搜索


白血病前期, 白血病性骨髓组织增生, 白血病性视网膜炎, 白血球, 白血球分类, 白血球计数和分类, 白血球指数, 白血性的, 白烟硝酸, 白眼,

相似单词


危象, 危象的, 危言耸听, 危言耸听的(人), 危言危行, 危在旦夕, 危症, 危重, 危坐, ,
wēi zài dàn xī
être à deux doigts de la mort de la ruine

exposé à un danger imminent
La mort surviendra d'un moment à l'autre.
Sa vie ne tient qu'à un fil

Le malade est en phase terminale, il est aux portes de la mort.

病人已经是末期了,他危在旦夕

La survie même des Chamorros est en jeu.

查莫洛人危在旦夕

Des millions de vies sont littéralement en jeu.

数以百万计人民危在旦夕

Lorsque la vie et les droits fondamentaux de l'enfant sont en jeu, les témoins doivent parler.

当儿童根本权利危在旦夕时,目击者决不能缄口不言。

La crédibilité même du Conseil serait en jeu si rien n'était fait pour répondre sans délai à la situation.

如果不采取任何行动立即处局势,信誉就危在旦夕

II y a beaucoup en jeu en ce qui a trait à l'avenir du système multilatéral de contrôle des armements.

多边军备控制未来危在旦夕

La Cour offre un mécanisme d'application du droit pénal international, dont la légitimité serait mise en danger sans l'existence d'un tel mécanisme.

法院为国际刑事法提供了一个执行机制,如果没有此类机制,国际刑事法合法性将危在旦夕

Le Conseil de sécurité doit veiller à ce qu'il soit ainsi, car il y va de l'autorité des deux Tribunaux et de sa propre crédibilité.

必须确保从事这项工作,因为两法庭权威信誉都危在旦夕

Va-t-il enfin en conclure que la population civile du territoire palestinien court un grand danger et doit être protégée par une force internationale à déployer de toute urgence?

是否将最终得出结论,即巴勒斯坦领土上平民人口危在旦夕,急需派遣一支国际部队加以保护?

En dépit de l'allongement de l'espérance de vie, bon nombre de personnes âgées sont handicapées, au Japon, et cela les fragilise d'autant plus dans l'éventualité de nouvelles catastrophes naturelles.

虽然预期寿命在日益增加,但日本许多老年人罹患残疾,万一发自然灾害,他命便危在旦夕

Si les salaires ne sont pas versés ou si les prix augmentent fortement, toute la stabilité économique et politique du pays serait en danger, ce qui retarderait les investissements, la création d'emplois et la croissance économique.

如果不支付工资,或者如果物价飙升,国家总体经济政治稳定将危在旦夕,从而对投资、创造就业机经济增长产不良影响。

Les agents de santé pensaient, parce que les enfants mouraient, que les parents n'aimaient pas leurs enfants; en réalité les parents se sentaient plus à l'aise et davantage maîtres de la situation chez eux que dans les hôpitaux.

医疗工作者认为,孩子危在旦夕,说明孩子父母对子女缺乏爱心;实际上,孩子父母感到让孩子呆在家中比呆在医院更踏实,他更能控制局面。

Cette plus récente escalade dans la campagne militaire meurtrière d'Israël ne peut qu'entraîner encore plus de morts, de destruction, de souffrances et de pertes pour le peuple palestinien sous occupation israélienne et une dégradation encore plus grave de cette situation déjà critique.

最近以色列采取血腥军事行动升级只对在以色列占领下巴勒斯坦人民造成更多死亡、破坏、痛苦损失,并使这个已危在旦夕局势恶化。

Plus précisément, le secrétariat n'avait pas porté à l'attention du Comité la perte invoquée pour préjudice psychologique ou moral (D1) du fait de la détention illégale du requérant pendant moins de trois jours par des soldats iraquiens, mettant ainsi sa vie en péril.

具体而言,秘书处未能提请小组注意D1(精神创伤痛苦)损失索赔:索赔人被伊拉克士兵非法羁押三天以下,危在旦夕

Les parlementaires des pays de la Communauté d'États indépendants ne peuvent pas rester indifférents en constatant que, un an après la fin des opérations militaires menées par l'OTAN en Yougoslavie, la situation conflictuelle dans la province autonome du Kosovo-Metohija persiste, et que la vie de dizaines de milliers de personnes est menacée.

独联体国家人员不能再漠不关切下述事实:在北约组织对南斯拉夫军事行动结束一年后,科索沃梅托希亚自治省内冲突仍未解决,成千上万人命仍然危在旦夕

Grâce aux facilités de financement offertes par le Fonds central d'intervention, les organismes des Nations Unies peuvent désormais faire démarrer leurs opérations de secours dans les jours qui suivent le déclenchement d'une crise humanitaire, c'est-à-dire au moment où les vies sont le plus en danger et où il est capital que les secours arrivent rapidement.

现在,联合国各机构可以借助该基金,在许多人命危在旦夕而急需及时援助危机初期启动救济行动。

Il est donc nécessaire de mettre un terme à cette évolution si nous voulons survivre - l'Europe et les pays développés et en développement, sans aucune exception - en tant qu'États souverains et indépendants; si nous souhaitons préserver la paix et le système de sécurité collective qui a fait 50 millions de morts et coûté des centaines de milliers de vies au peuple nord-américain; si nous souhaitons défendre l'existence déjà précaire de l'Organisation des Nations Unies en tant qu'organe et symbole principal du multilatéralisme.

如果我——欧洲发达国家及发展中国家无一例外——想要作为主权独立国家存下来;如果我想要维持平,维持这个使人类付出5 000万人死亡几十万美国人民命代价集体全制度;如果我想要捍卫已经危在旦夕联合国存,把它作为多边主义主要因素象征话,就必须制止目前事态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 危在旦夕 的法语例句

用户正在搜索


白腰杓鹬, 白药, 白药子, 白叶蛇纹石, 白页, 白夜, 白衣, 白衣苍狗, 白衣苦修修士, 白衣天使,

相似单词


危象, 危象的, 危言耸听, 危言耸听的(人), 危言危行, 危在旦夕, 危症, 危重, 危坐, ,
wēi zài dàn xī
être à deux doigts de la mort de la ruine

exposé à un danger imminent
La mort surviendra d'un moment à l'autre.
Sa vie ne tient qu'à un fil

Le malade est en phase terminale, il est aux portes de la mort.

病人已经是末期了,他的生命危在

La survie même des Chamorros est en jeu.

莫洛人的生存危在

Des millions de vies sont littéralement en jeu.

数以百万计人民的生命危在

Lorsque la vie et les droits fondamentaux de l'enfant sont en jeu, les témoins doivent parler.

当儿童的生命根本权利危在时,目击者决不能缄口不言。

La crédibilité même du Conseil serait en jeu si rien n'était fait pour répondre sans délai à la situation.

如果不采取任何行动立即处理局势,安理会的信誉就危在

II y a beaucoup en jeu en ce qui a trait à l'avenir du système multilatéral de contrôle des armements.

多边军备控制的未来危在

La Cour offre un mécanisme d'application du droit pénal international, dont la légitimité serait mise en danger sans l'existence d'un tel mécanisme.

法院国际刑事法提供了一个执行机制,如果没有此类机制,国际刑事法的合法性将危在

Le Conseil de sécurité doit veiller à ce qu'il soit ainsi, car il y va de l'autorité des deux Tribunaux et de sa propre crédibilité.

安全理事会必须确保从事这项工作,因两法庭的权威信誉都危在

Va-t-il enfin en conclure que la population civile du territoire palestinien court un grand danger et doit être protégée par une force internationale à déployer de toute urgence?

安理会是否将最终得出结论,即巴勒斯坦领土上的平民人口危在,急需派遣一支国际部队加以保护?

En dépit de l'allongement de l'espérance de vie, bon nombre de personnes âgées sont handicapées, au Japon, et cela les fragilise d'autant plus dans l'éventualité de nouvelles catastrophes naturelles.

虽然预期寿命在日益增加,但日本的许多老年人罹患残疾,万一发生自然灾害,他们的生命便危在

Si les salaires ne sont pas versés ou si les prix augmentent fortement, toute la stabilité économique et politique du pays serait en danger, ce qui retarderait les investissements, la création d'emplois et la croissance économique.

如果不支付工资,或者如果物价飙升,国家的总体经济政治稳定将危在,从而对投资、创造就业机会经济增长产生不良影响。

Les agents de santé pensaient, parce que les enfants mouraient, que les parents n'aimaient pas leurs enfants; en réalité les parents se sentaient plus à l'aise et davantage maîtres de la situation chez eux que dans les hôpitaux.

医疗工作者子的生命危在,说明子的父母对子女缺乏爱心;实际上,子的父母感到让子呆在家中比呆在医院更踏实,他们更能控制局面。

Cette plus récente escalade dans la campagne militaire meurtrière d'Israël ne peut qu'entraîner encore plus de morts, de destruction, de souffrances et de pertes pour le peuple palestinien sous occupation israélienne et une dégradation encore plus grave de cette situation déjà critique.

最近以色列采取的血腥军事行动的升级只会对在以色列占领下的巴勒斯坦人民造成更多的死亡、破坏、痛苦损失,并使这个已危在的局势恶化。

Plus précisément, le secrétariat n'avait pas porté à l'attention du Comité la perte invoquée pour préjudice psychologique ou moral (D1) du fait de la détention illégale du requérant pendant moins de trois jours par des soldats iraquiens, mettant ainsi sa vie en péril.

具体而言,秘书处未能提请小组注意D1(精神创伤痛苦)损失索赔:索赔人被伊拉克士兵非法羁押三天以下,生命危在

Les parlementaires des pays de la Communauté d'États indépendants ne peuvent pas rester indifférents en constatant que, un an après la fin des opérations militaires menées par l'OTAN en Yougoslavie, la situation conflictuelle dans la province autonome du Kosovo-Metohija persiste, et que la vie de dizaines de milliers de personnes est menacée.

独联体国家的议会人员不能再漠不关切下述事实:在北约组织对南斯拉夫的军事行动结束一年后,科索沃梅托希亚自治省内的冲突仍未解决,成千上万人的生命仍然危在

Grâce aux facilités de financement offertes par le Fonds central d'intervention, les organismes des Nations Unies peuvent désormais faire démarrer leurs opérations de secours dans les jours qui suivent le déclenchement d'une crise humanitaire, c'est-à-dire au moment où les vies sont le plus en danger et où il est capital que les secours arrivent rapidement.

现在,联合国各机构可以借助该基金,在许多人命危在而急需及时援助的危机初期启动救济行动。

Il est donc nécessaire de mettre un terme à cette évolution si nous voulons survivre - l'Europe et les pays développés et en développement, sans aucune exception - en tant qu'États souverains et indépendants; si nous souhaitons préserver la paix et le système de sécurité collective qui a fait 50 millions de morts et coûté des centaines de milliers de vies au peuple nord-américain; si nous souhaitons défendre l'existence déjà précaire de l'Organisation des Nations Unies en tant qu'organe et symbole principal du multilatéralisme.

如果我们——欧洲发达国家及发展中国家无一例外——想要作主权独立国家生存下来;如果我们想要维持平,维持这个使人类付出5 000万人死亡几十万美国人民生命代价的集体安全制度;如果我们想要捍卫已经危在的联合国的生存,把它作多边主义的主要因素象征的话,就必须制止目前的事态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 危在旦夕 的法语例句

用户正在搜索


白游风, 白鼬, 白鱼, 白鱼眼石, 白玉, 白玉无瑕, 白云苍狗, 白云矿, 白云母, 白云母化,

相似单词


危象, 危象的, 危言耸听, 危言耸听的(人), 危言危行, 危在旦夕, 危症, 危重, 危坐, ,
wēi zài dàn xī
être à deux doigts de la mort de la ruine

exposé à un danger imminent
La mort surviendra d'un moment à l'autre.
Sa vie ne tient qu'à un fil

Le malade est en phase terminale, il est aux portes de la mort.

病人已经是末期了,他的生命危在旦夕

La survie même des Chamorros est en jeu.

查莫洛人的生存危在旦夕

Des millions de vies sont littéralement en jeu.

数以百万计人民的生命危在旦夕

Lorsque la vie et les droits fondamentaux de l'enfant sont en jeu, les témoins doivent parler.

当儿童的生命根本权利危在旦夕时,目击者决不能缄口不言。

La crédibilité même du Conseil serait en jeu si rien n'était fait pour répondre sans délai à la situation.

如果不采取任何行动立即处理局势,安理会的信誉就危在旦夕

II y a beaucoup en jeu en ce qui a trait à l'avenir du système multilatéral de contrôle des armements.

多边军备控制的未来危在旦夕

La Cour offre un mécanisme d'application du droit pénal international, dont la légitimité serait mise en danger sans l'existence d'un tel mécanisme.

法院为际刑事法提供了个执行机制,如果类机制,际刑事法的合法性将危在旦夕

Le Conseil de sécurité doit veiller à ce qu'il soit ainsi, car il y va de l'autorité des deux Tribunaux et de sa propre crédibilité.

安全理事会必须确保从事这项工作,因为两法庭的权威信誉都危在旦夕

Va-t-il enfin en conclure que la population civile du territoire palestinien court un grand danger et doit être protégée par une force internationale à déployer de toute urgence?

安理会是否将最终得出结论,即巴勒斯坦领土上的平民人口危在旦夕,急需派遣际部队加以保护?

En dépit de l'allongement de l'espérance de vie, bon nombre de personnes âgées sont handicapées, au Japon, et cela les fragilise d'autant plus dans l'éventualité de nouvelles catastrophes naturelles.

虽然预期寿命在日益增加,但日本的许多老年人罹患残疾,万发生自然灾害,他们的生命便危在旦夕

Si les salaires ne sont pas versés ou si les prix augmentent fortement, toute la stabilité économique et politique du pays serait en danger, ce qui retarderait les investissements, la création d'emplois et la croissance économique.

如果不付工资,或者如果物价飙升,家的总体经济政治稳定将危在旦夕,从而对投资、创造就业机会经济增长产生不良影响。

Les agents de santé pensaient, parce que les enfants mouraient, que les parents n'aimaient pas leurs enfants; en réalité les parents se sentaient plus à l'aise et davantage maîtres de la situation chez eux que dans les hôpitaux.

医疗工作者认为,孩子的生命危在旦夕,说明孩子的父母对子女缺乏爱心;实际上,孩子的父母感到让孩子呆在家中比呆在医院更踏实,他们更能控制局面。

Cette plus récente escalade dans la campagne militaire meurtrière d'Israël ne peut qu'entraîner encore plus de morts, de destruction, de souffrances et de pertes pour le peuple palestinien sous occupation israélienne et une dégradation encore plus grave de cette situation déjà critique.

最近以色列采取的血腥军事行动的升级只会对在以色列占领下的巴勒斯坦人民造成更多的死亡、破坏、痛苦损失,并使这个已危在旦夕的局势恶化。

Plus précisément, le secrétariat n'avait pas porté à l'attention du Comité la perte invoquée pour préjudice psychologique ou moral (D1) du fait de la détention illégale du requérant pendant moins de trois jours par des soldats iraquiens, mettant ainsi sa vie en péril.

具体而言,秘书处未能提请小组注意D1(精神创伤痛苦)损失索赔:索赔人被伊拉克士兵非法羁押三天以下,生命危在旦夕

Les parlementaires des pays de la Communauté d'États indépendants ne peuvent pas rester indifférents en constatant que, un an après la fin des opérations militaires menées par l'OTAN en Yougoslavie, la situation conflictuelle dans la province autonome du Kosovo-Metohija persiste, et que la vie de dizaines de milliers de personnes est menacée.

独联体家的议会人员不能再漠不关切下述事实:在北约组织对南斯拉夫的军事行动结束年后,科索沃梅托希亚自治省内的冲突仍未解决,成千上万人的生命仍然危在旦夕

Grâce aux facilités de financement offertes par le Fonds central d'intervention, les organismes des Nations Unies peuvent désormais faire démarrer leurs opérations de secours dans les jours qui suivent le déclenchement d'une crise humanitaire, c'est-à-dire au moment où les vies sont le plus en danger et où il est capital que les secours arrivent rapidement.

现在,联合各机构可以借助该基金,在许多人命危在旦夕而急需及时援助的危机初期启动救济行动。

Il est donc nécessaire de mettre un terme à cette évolution si nous voulons survivre - l'Europe et les pays développés et en développement, sans aucune exception - en tant qu'États souverains et indépendants; si nous souhaitons préserver la paix et le système de sécurité collective qui a fait 50 millions de morts et coûté des centaines de milliers de vies au peuple nord-américain; si nous souhaitons défendre l'existence déjà précaire de l'Organisation des Nations Unies en tant qu'organe et symbole principal du multilatéralisme.

如果我们——欧洲发达家及发展中家无例外——想要作为主权独立家生存下来;如果我们想要维持平,维持这个使人类付出5 000万人死亡几十万美人民生命代价的集体安全制度;如果我们想要捍卫已经危在旦夕的联合的生存,把它作为多边主义的主要因素象征的话,就必须制止目前的事态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 危在旦夕 的法语例句

用户正在搜索


白灾, 白在褂, 白渣, 白针柱石, 白汁肉, 白汁小牛肉, 白芷, 白芷属, 白纸簿, 白纸黑字,

相似单词


危象, 危象的, 危言耸听, 危言耸听的(人), 危言危行, 危在旦夕, 危症, 危重, 危坐, ,
wēi zài dàn xī
être à deux doigts de la mort de la ruine

exposé à un danger imminent
La mort surviendra d'un moment à l'autre.
Sa vie ne tient qu'à un fil

Le malade est en phase terminale, il est aux portes de la mort.

病人已经是末期了,他的生命危在旦夕

La survie même des Chamorros est en jeu.

查莫洛人的生存危在旦夕

Des millions de vies sont littéralement en jeu.

数以百万计人民的生命危在旦夕

Lorsque la vie et les droits fondamentaux de l'enfant sont en jeu, les témoins doivent parler.

当儿童的生命根本权利危在旦夕时,目击者决不能缄口不言。

La crédibilité même du Conseil serait en jeu si rien n'était fait pour répondre sans délai à la situation.

如果不采取任何行动立即处理局势,安理会的信誉就危在旦夕

II y a beaucoup en jeu en ce qui a trait à l'avenir du système multilatéral de contrôle des armements.

多边军备控制的未来危在旦夕

La Cour offre un mécanisme d'application du droit pénal international, dont la légitimité serait mise en danger sans l'existence d'un tel mécanisme.

法院为国际刑法提供了一个执行机制,如果没有此类机制,国际刑法的合法性危在旦夕

Le Conseil de sécurité doit veiller à ce qu'il soit ainsi, car il y va de l'autorité des deux Tribunaux et de sa propre crédibilité.

安全理会必须确保项工作,因为两法庭的权威信誉都危在旦夕

Va-t-il enfin en conclure que la population civile du territoire palestinien court un grand danger et doit être protégée par une force internationale à déployer de toute urgence?

安理会是终得出结论,即巴勒斯坦领土上的平民人口危在旦夕,急需派遣一支国际部队加以保护?

En dépit de l'allongement de l'espérance de vie, bon nombre de personnes âgées sont handicapées, au Japon, et cela les fragilise d'autant plus dans l'éventualité de nouvelles catastrophes naturelles.

虽然预期寿命在日益增加,但日本的许多老年人罹患残疾,万一发生自然灾害,他们的生命便危在旦夕

Si les salaires ne sont pas versés ou si les prix augmentent fortement, toute la stabilité économique et politique du pays serait en danger, ce qui retarderait les investissements, la création d'emplois et la croissance économique.

如果不支付工资,或者如果物价飙升,国家的总体经济政治稳定危在旦夕而对投资、创造就业机会经济增长产生不良影响。

Les agents de santé pensaient, parce que les enfants mouraient, que les parents n'aimaient pas leurs enfants; en réalité les parents se sentaient plus à l'aise et davantage maîtres de la situation chez eux que dans les hôpitaux.

医疗工作者认为,孩子的生命危在旦夕,说明孩子的父母对子女缺乏爱心;实际上,孩子的父母感到让孩子呆在家中比呆在医院更踏实,他们更能控制局面。

Cette plus récente escalade dans la campagne militaire meurtrière d'Israël ne peut qu'entraîner encore plus de morts, de destruction, de souffrances et de pertes pour le peuple palestinien sous occupation israélienne et une dégradation encore plus grave de cette situation déjà critique.

近以色列采取的血腥军行动的升级只会对在以色列占领下的巴勒斯坦人民造成更多的死亡、破坏、痛苦损失,并使个已危在旦夕的局势恶化。

Plus précisément, le secrétariat n'avait pas porté à l'attention du Comité la perte invoquée pour préjudice psychologique ou moral (D1) du fait de la détention illégale du requérant pendant moins de trois jours par des soldats iraquiens, mettant ainsi sa vie en péril.

具体而言,秘书处未能提请小组注意D1(精神创伤痛苦)损失索赔:索赔人被伊拉克士兵非法羁押三天以下,生命危在旦夕

Les parlementaires des pays de la Communauté d'États indépendants ne peuvent pas rester indifférents en constatant que, un an après la fin des opérations militaires menées par l'OTAN en Yougoslavie, la situation conflictuelle dans la province autonome du Kosovo-Metohija persiste, et que la vie de dizaines de milliers de personnes est menacée.

独联体国家的议会人员不能再漠不关切下述实:在北约组织对南斯拉夫的军行动结束一年后,科索沃梅托希亚自治省内的冲突仍未解决,成千上万人的生命仍然危在旦夕

Grâce aux facilités de financement offertes par le Fonds central d'intervention, les organismes des Nations Unies peuvent désormais faire démarrer leurs opérations de secours dans les jours qui suivent le déclenchement d'une crise humanitaire, c'est-à-dire au moment où les vies sont le plus en danger et où il est capital que les secours arrivent rapidement.

现在,联合国各机构可以借助该基金,在许多人命危在旦夕而急需及时援助的危机初期启动救济行动。

Il est donc nécessaire de mettre un terme à cette évolution si nous voulons survivre - l'Europe et les pays développés et en développement, sans aucune exception - en tant qu'États souverains et indépendants; si nous souhaitons préserver la paix et le système de sécurité collective qui a fait 50 millions de morts et coûté des centaines de milliers de vies au peuple nord-américain; si nous souhaitons défendre l'existence déjà précaire de l'Organisation des Nations Unies en tant qu'organe et symbole principal du multilatéralisme.

如果我们——欧洲发达国家及发展中国家无一例外——想要作为主权独立国家生存下来;如果我们想要维持平,维持个使人类付出5 000万人死亡几十万美国人民生命代价的集体安全制度;如果我们想要捍卫已经危在旦夕的联合国的生存,把它作为多边主义的主要因素象征的话,就必须制止目前的态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 危在旦夕 的法语例句

用户正在搜索


白珠树, 白珠树属, 白株树油, 白煮肉, 白浊, 白字, 白字连篇, 白族, 白嘴儿, 白做某事,

相似单词


危象, 危象的, 危言耸听, 危言耸听的(人), 危言危行, 危在旦夕, 危症, 危重, 危坐, ,
wēi zài dàn xī
être à deux doigts de la mort de la ruine

exposé à un danger imminent
La mort surviendra d'un moment à l'autre.
Sa vie ne tient qu'à un fil

Le malade est en phase terminale, il est aux portes de la mort.

病人已经是末期了,他的生命危在旦夕

La survie même des Chamorros est en jeu.

查莫洛人的生存危在旦夕

Des millions de vies sont littéralement en jeu.

数以百万计人民的生命危在旦夕

Lorsque la vie et les droits fondamentaux de l'enfant sont en jeu, les témoins doivent parler.

当儿童的生命根本权利危在旦夕时,目击者决不能缄口不言。

La crédibilité même du Conseil serait en jeu si rien n'était fait pour répondre sans délai à la situation.

如果不采取任何行动立即处理局势,安理会的危在旦夕

II y a beaucoup en jeu en ce qui a trait à l'avenir du système multilatéral de contrôle des armements.

多边军备控制的未来危在旦夕

La Cour offre un mécanisme d'application du droit pénal international, dont la légitimité serait mise en danger sans l'existence d'un tel mécanisme.

法院为国际刑事法提供了一个执行机制,如果没有此类机制,国际刑事法的合法性将危在旦夕

Le Conseil de sécurité doit veiller à ce qu'il soit ainsi, car il y va de l'autorité des deux Tribunaux et de sa propre crédibilité.

安全理事会必须确保从事这项工作,因为两法庭的权危在旦夕

Va-t-il enfin en conclure que la population civile du territoire palestinien court un grand danger et doit être protégée par une force internationale à déployer de toute urgence?

安理会是否将最终得出结论,即巴勒斯坦领土上的平民人口危在旦夕,急需派遣一支国际部队加以保护?

En dépit de l'allongement de l'espérance de vie, bon nombre de personnes âgées sont handicapées, au Japon, et cela les fragilise d'autant plus dans l'éventualité de nouvelles catastrophes naturelles.

虽然预期寿命在日益增加,但日本的许多老年人罹患残疾,万一发生自然灾害,他们的生命便危在旦夕

Si les salaires ne sont pas versés ou si les prix augmentent fortement, toute la stabilité économique et politique du pays serait en danger, ce qui retarderait les investissements, la création d'emplois et la croissance économique.

如果不支付工资,或者如果物价飙升,国家的总体经济政治稳定将危在旦夕,从而对投资、创造就业机会经济增长产生不良影响。

Les agents de santé pensaient, parce que les enfants mouraient, que les parents n'aimaient pas leurs enfants; en réalité les parents se sentaient plus à l'aise et davantage maîtres de la situation chez eux que dans les hôpitaux.

医疗工作者认为,孩子的生命危在旦夕,说明孩子的父母对子女缺乏爱心;实际上,孩子的父母感到让孩子呆在家中比呆在医院更踏实,他们更能控制局面。

Cette plus récente escalade dans la campagne militaire meurtrière d'Israël ne peut qu'entraîner encore plus de morts, de destruction, de souffrances et de pertes pour le peuple palestinien sous occupation israélienne et une dégradation encore plus grave de cette situation déjà critique.

最近以色列采取的血腥军事行动的升级只会对在以色列占领下的巴勒斯坦人民造成更多的死亡、破坏、痛苦损失,并使这个已危在旦夕的局势恶化。

Plus précisément, le secrétariat n'avait pas porté à l'attention du Comité la perte invoquée pour préjudice psychologique ou moral (D1) du fait de la détention illégale du requérant pendant moins de trois jours par des soldats iraquiens, mettant ainsi sa vie en péril.

具体而言,秘书处未能提请小组注意D1(精神创伤痛苦)损失索赔:索赔人被伊拉克士兵非法羁押三天以下,生命危在旦夕

Les parlementaires des pays de la Communauté d'États indépendants ne peuvent pas rester indifférents en constatant que, un an après la fin des opérations militaires menées par l'OTAN en Yougoslavie, la situation conflictuelle dans la province autonome du Kosovo-Metohija persiste, et que la vie de dizaines de milliers de personnes est menacée.

独联体国家的议会人员不能再漠不关切下述事实:在北约组织对南斯拉夫的军事行动结束一年后,科索沃梅托希亚自治省内的冲突仍未解决,成千上万人的生命仍然危在旦夕

Grâce aux facilités de financement offertes par le Fonds central d'intervention, les organismes des Nations Unies peuvent désormais faire démarrer leurs opérations de secours dans les jours qui suivent le déclenchement d'une crise humanitaire, c'est-à-dire au moment où les vies sont le plus en danger et où il est capital que les secours arrivent rapidement.

现在,联合国各机构可以借助该基金,在许多人命危在旦夕而急需及时援助的危机初期启动救济行动。

Il est donc nécessaire de mettre un terme à cette évolution si nous voulons survivre - l'Europe et les pays développés et en développement, sans aucune exception - en tant qu'États souverains et indépendants; si nous souhaitons préserver la paix et le système de sécurité collective qui a fait 50 millions de morts et coûté des centaines de milliers de vies au peuple nord-américain; si nous souhaitons défendre l'existence déjà précaire de l'Organisation des Nations Unies en tant qu'organe et symbole principal du multilatéralisme.

如果我们——欧洲发达国家及发展中国家无一例外——想要作为主权独立国家生存下来;如果我们想要维持平,维持这个使人类付出5 000万人死亡几十万美国人民生命代价的集体安全制度;如果我们想要捍卫已经危在旦夕的联合国的生存,把它作为多边主义的主要因素象征的话,就必须制止目前的事态。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 危在旦夕 的法语例句

用户正在搜索


百倍, 百倍(的), 百倍地, 百弊丛生, 百病皆生于气, 百步穿杨, 百部, 百草霜, 百尺竿头,更进一步, 百尺竿头,更进一步,

相似单词


危象, 危象的, 危言耸听, 危言耸听的(人), 危言危行, 危在旦夕, 危症, 危重, 危坐, ,