法语助手
  • 关闭
retenir le cheva
tenir la bride courte à un cheval
tenir la bride haute à un cheval 法语 助 手

Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.

会前工作组选举萨勒马·汗女士为主席。

Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.

会前工作组选举萨勒马·汗女士为主席。

Des actes semblables se sont également produits dans la zone B près de Mawasi.

同时,工事也侵入勒马瓦西附近B区土地。

Le défi actuel nous offre une occasion de nous éloigner du bord du gouffre.

目前挑战向我们提供了悬崖勒马机会。

Je demande à toutes les parties d'éviter le pire et d'empêcher des affrontements plus graves et plus meurtriers encore.

我呼吁各方悬崖勒马,以免陷入更深和更致命冲突。

Le Conseil de sécurité peut aider à trouver un lieu et un contexte qui permettront aux deux parties de s'éloigner du précipice.

安全理事会可以帮助建立一个核心与背景,让双方能悬崖勒马

M. Baker a également rencontré le chef de la délégation d'observation de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) auprès de la MINURSO, M. Yilma Tadesse.

贝克先生也会见了非统组织驻西撒特派团观察代表团团长伊勒马·塔德斯。

Entre 12 h 17 et 15 h 45, un autre avion de reconnaissance a survolé la région de Ramich en direction d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles entre ces deux régions.

同日,12时17分至15时45分,另一架以色列侦察机飞越鲁迈什地区,朝勒马沙卜村方向飞行,并在这两个地区之间盘旋,侵犯了黎巴嫩领空。

Des jeunes de confession juive auraient également établi un lieu de prière pour le prophète Reuven sur un site musulman, près de la plage Palmahim au sud de Tel-Aviv.

另外,一些信仰犹太教青年人据说在特拉维夫南部帕勒马希姆海滩附近一个穆斯林地区,为先知Reuven建造了一个祈祷场所。

Elle a en outre salué chaleureusement Mme Salma Khan, laquelle avait rejoint le Comité, après en avoir été absente quelques années et dont elle avait été l'un des éminents présidents.

她还热烈欢迎塞勒马·汉女士,她在离开几年后重新加入委会,她曾是委会一位杰出主席。

Il a demandé à tous les acteurs de ne pas franchir le pas qui les séparait de la guerre, de faire preuve de retenue et de rechercher la justice plutôt que la vengeance.

他要求所有行为者在战争面前悬崖勒马,自我克制,寻求正义而不是报复。

À des milliers de kilomètres d'ici, mon gouvernement fait les plus grands efforts, de concert avec les représentants de plusieurs autres membres de l'Assemblée générale pour aider les parties à éviter la catastrophe.

在远离本次辩论数千里之外,我政府正同联合其他几个成代表一道努力使双方悬崖勒马

Il s'était également félicité de l'étroite coopération que la délégation d'observation de l'OUA conduite par Yilma Tadesse avait apportée à la MINURSO, ainsi que de son soutien à l'application du plan de règlement.

秘书长还表示感谢由伊勒马·塔德斯率领非统组织观察代表团与西撒特派团密切合作,支持执行解决计划。

Ensemble, elles représentent la configuration d'un accord de paix au Moyen- Orient - une occasion de sortir de la violence et des destructions et de trouver un moyen d'échapper à ce bourbier tragique.

这些家共同制定了和平解决中东问题结构——这是一个从暴力和毁灭边缘悬崖勒马机会,也是设法摆脱这一悲惨僵局机会。

Nous encourageons les deux pays à faire preuve de retenue, à s'abstenir de prêter appui aux groupes rebelles l'un de l'autre, et à agir pour dissuader ces groupes de persister dans leur ligne actuelle.

我们促请两厉行克制,不要支持各自反叛乱团体,并努力促使这些团体悬崖勒马

Notre délégation saisit cette occasion pour exhorter le régime iranien, même au dernier moment, à faire marche arrière et à respecter les obligations qui lui incombent aux termes du Traité, dans l'intérêt de la paix et de la sécurité internationales.

代表团借此机会敦促伊朗政权,为了际和平与安全,在最后时刻悬崖勒马,返回到遵守条约义务轨道上来。

Nous lançons un appel urgent à toutes les parties pour qu'elles renoncent à la violence et qu'elles cessent toutes les hostilités, pour qu'elles renouvellent leur détermination à dialoguer et pour qu'elles mettent tout en oeuvre en vue de créer un climat propice à des négociations pacifiques.

我们紧急呼吁所有各方悬崖勒马并停止一切敌对行动,再次决心进行对话,并竭尽所能创造一种有利于和平谈判气氛。

Nous demandons également la création d'un mécanisme international chargé de surveiller le cessez-le-feu, et nous prions instamment la communauté internationale, telle qu'elle est représentée au Conseil de sécurité, d'assumer sa responsabilité d'imposer un frein au Gouvernement israélien, en prenant des mesures immédiates pour protéger la population civile.

我们还要求建立际机制监督停火,并敦促安全理事会所代表际社会立即采取措施保护平民人口,负起责任,让以色列政府悬崖勒马

À la même date, entre 14 h 10 et 18 h 10, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé Ramich et la région d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles au-dessus de ces localités, de Jouwaya, de la région de Bent Joubayl et de l'est de Sour, à plus de 8 kilomètres de la côte.

同日,14时10分至18时10分,以色列一架侦察机飞越勒马沙卜和鲁迈什地区,并在这两个地区和宾特米邦勒、米韦亚和提尔东部地区盘旋,距离海岸5里,侵犯了黎巴嫩领空。

Le Conseil suprême a exprimé sa profonde reconnaissance au général Ali Ben Salem Al-Maamari pour les efforts qu'il a déployés au cours des six dernières années en qualité de Secrétaire général adjoint aux affaires militaires, cette période ayant été notamment marquée par la création du Conseil de défense commune du Conseil de coopération du Golfe et la mise en place des règles et mécanismes de coopération militaire entre les États membres.

最高理事会感谢和赞赏里·本·萨利姆·勒马马里少将在此前六年担任主管军事事务助理秘书长期间所作努力,其间成立了海合会联合防御理事会,并建立了促进成之间军事合作其他新安排和机制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 勒马 的法语例句

用户正在搜索


搀着病人进屋, , , 襜褕, 辿, , 谗谄, 谗害, 谗佞, 谗言,

相似单词


勒掯, 勒口, 勒令, 勒令叛匪投降, 勒令者, 勒马, 勒秒, 勒派, 勒皮烯, 勒死,
retenir le cheva
tenir la bride courte à un cheval
tenir la bride haute à un cheval 法语 助 手

Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.

会前工作组选举萨勒马·汗女士为主席。

Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.

会前工作组选举萨勒马·汗女士为主席。

Des actes semblables se sont également produits dans la zone B près de Mawasi.

同时,工事也侵入勒马瓦西附近的B区土地。

Le défi actuel nous offre une occasion de nous éloigner du bord du gouffre.

目前的挑战向我们提供了悬崖勒马的机会。

Je demande à toutes les parties d'éviter le pire et d'empêcher des affrontements plus graves et plus meurtriers encore.

我呼吁各方悬崖勒马,以免陷入更深和更致命的冲突。

Le Conseil de sécurité peut aider à trouver un lieu et un contexte qui permettront aux deux parties de s'éloigner du précipice.

事会可以帮助建立一个核心与背景,让双方能悬崖勒马

M. Baker a également rencontré le chef de la délégation d'observation de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) auprès de la MINURSO, M. Yilma Tadesse.

贝克先生也会见了非统组织驻西撒特派团的观察员代表团团长伊勒马·塔德斯。

Entre 12 h 17 et 15 h 45, un autre avion de reconnaissance a survolé la région de Ramich en direction d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles entre ces deux régions.

同日,12时17分至15时45分,另一架以色列侦察机飞越鲁迈什地区,朝勒马沙卜村方向飞行,并在这两个地区之间盘旋,侵犯了黎巴嫩领空。

Des jeunes de confession juive auraient également établi un lieu de prière pour le prophète Reuven sur un site musulman, près de la plage Palmahim au sud de Tel-Aviv.

另外,一些信仰犹太教的青年人据说在特拉维夫南部帕勒马希姆海滩附近的一个穆斯林地区,为先知Reuven建造了一个祈祷场所。

Elle a en outre salué chaleureusement Mme Salma Khan, laquelle avait rejoint le Comité, après en avoir été absente quelques années et dont elle avait été l'un des éminents présidents.

欢迎塞勒马·汉女士,她在离开几年后重新加入委员会,她曾是委员会一位杰出的主席。

Il a demandé à tous les acteurs de ne pas franchir le pas qui les séparait de la guerre, de faire preuve de retenue et de rechercher la justice plutôt que la vengeance.

他要求所有行为者在战争面前悬崖勒马,自我克制,寻求正义而不是报复。

À des milliers de kilomètres d'ici, mon gouvernement fait les plus grands efforts, de concert avec les représentants de plusieurs autres membres de l'Assemblée générale pour aider les parties à éviter la catastrophe.

在远离本次辩论的数千里之外,我国政府正同联合国其他几个成员国的代表一道努力使双方悬崖勒马

Il s'était également félicité de l'étroite coopération que la délégation d'observation de l'OUA conduite par Yilma Tadesse avait apportée à la MINURSO, ainsi que de son soutien à l'application du plan de règlement.

秘书长表示感谢由伊勒马·塔德斯率领的非统组织观察员代表团与西撒特派团密切合作,支持执行解决计划。

Ensemble, elles représentent la configuration d'un accord de paix au Moyen- Orient - une occasion de sortir de la violence et des destructions et de trouver un moyen d'échapper à ce bourbier tragique.

这些国家共同制定了和平解决中东问题的结构——这是一个从暴力和毁灭边缘悬崖勒马的机会,也是设法摆脱这一悲惨僵局的机会。

Nous encourageons les deux pays à faire preuve de retenue, à s'abstenir de prêter appui aux groupes rebelles l'un de l'autre, et à agir pour dissuader ces groupes de persister dans leur ligne actuelle.

我们促请两国厉行克制,不要支持各自的反叛乱团体,并努力促使这些团体悬崖勒马

Notre délégation saisit cette occasion pour exhorter le régime iranien, même au dernier moment, à faire marche arrière et à respecter les obligations qui lui incombent aux termes du Traité, dans l'intérêt de la paix et de la sécurité internationales.

我国代表团借此机会敦促伊朗政权,为了国际和平与,在最后时刻悬崖勒马,返回到遵守条约义务的轨道上来。

Nous lançons un appel urgent à toutes les parties pour qu'elles renoncent à la violence et qu'elles cessent toutes les hostilités, pour qu'elles renouvellent leur détermination à dialoguer et pour qu'elles mettent tout en oeuvre en vue de créer un climat propice à des négociations pacifiques.

我们紧急呼吁所有各方悬崖勒马并停止一切敌对行动,再次决心进行对话,并竭尽所能创造一种有利于和平谈判的气氛。

Nous demandons également la création d'un mécanisme international chargé de surveiller le cessez-le-feu, et nous prions instamment la communauté internationale, telle qu'elle est représentée au Conseil de sécurité, d'assumer sa responsabilité d'imposer un frein au Gouvernement israélien, en prenant des mesures immédiates pour protéger la population civile.

我们要求建立国际机制监督停火,并敦促事会所代表的国际社会立即采取措施保护平民人口,负起责任,让以色列政府悬崖勒马

À la même date, entre 14 h 10 et 18 h 10, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé Ramich et la région d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles au-dessus de ces localités, de Jouwaya, de la région de Bent Joubayl et de l'est de Sour, à plus de 8 kilomètres de la côte.

同日,14时10分至18时10分,以色列一架侦察机飞越勒马沙卜和鲁迈什地区,并在这两个地区和宾特米邦勒、米韦亚和提尔东部地区盘旋,距离海岸5里,侵犯了黎巴嫩领空。

Le Conseil suprême a exprimé sa profonde reconnaissance au général Ali Ben Salem Al-Maamari pour les efforts qu'il a déployés au cours des six dernières années en qualité de Secrétaire général adjoint aux affaires militaires, cette période ayant été notamment marquée par la création du Conseil de défense commune du Conseil de coopération du Golfe et la mise en place des règles et mécanismes de coopération militaire entre les États membres.

最高事会感谢和赞赏里·本·萨利姆·勒马马里少将在此前六年担任主管军事事务助秘书长期间所作的努力,其间成立了海合会联合防御事会,并建立了促进成员国之间军事合作的其他新的排和机制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 勒马 的法语例句

用户正在搜索


, 禅房, 禅机, 禅经, 禅理, 禅门, 禅趣, 禅让, 禅师, 禅堂,

相似单词


勒掯, 勒口, 勒令, 勒令叛匪投降, 勒令者, 勒马, 勒秒, 勒派, 勒皮烯, 勒死,
retenir le cheva
tenir la bride courte à un cheval
tenir la bride haute à un cheval 法语 助 手

Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.

会前工作组选举萨勒马·汗女席。

Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.

会前工作组选举萨勒马·汗女席。

Des actes semblables se sont également produits dans la zone B près de Mawasi.

同时,工事也侵入勒马瓦西附近的B区土地。

Le défi actuel nous offre une occasion de nous éloigner du bord du gouffre.

目前的挑战向我们提供了悬崖勒马的机会。

Je demande à toutes les parties d'éviter le pire et d'empêcher des affrontements plus graves et plus meurtriers encore.

我呼吁各方悬崖勒马,以免陷入更深和更致命的冲突。

Le Conseil de sécurité peut aider à trouver un lieu et un contexte qui permettront aux deux parties de s'éloigner du précipice.

安全理事会可以帮助建立一个核心与背景,让双方能悬崖勒马

M. Baker a également rencontré le chef de la délégation d'observation de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) auprès de la MINURSO, M. Yilma Tadesse.

贝克先生也会见了非统组织驻西撒特派团的观察员代表团团长伊勒马·塔德斯。

Entre 12 h 17 et 15 h 45, un autre avion de reconnaissance a survolé la région de Ramich en direction d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles entre ces deux régions.

同日,12时17分至15时45分,另一架以色列侦察机飞越鲁迈什地区,朝勒马沙卜村方向飞行,并在这两个地区间盘旋,侵犯了黎巴嫩领空。

Des jeunes de confession juive auraient également établi un lieu de prière pour le prophète Reuven sur un site musulman, près de la plage Palmahim au sud de Tel-Aviv.

另外,一些信仰犹太教的青年人据说在特拉维夫南部帕勒马希姆海滩附近的一个穆斯林地区,先知Reuven建造了一个祈祷场所。

Elle a en outre salué chaleureusement Mme Salma Khan, laquelle avait rejoint le Comité, après en avoir été absente quelques années et dont elle avait été l'un des éminents présidents.

她还热烈欢迎塞勒马·汉女,她在离开几年后重新加入委员会,她曾是委员会一位杰出的席。

Il a demandé à tous les acteurs de ne pas franchir le pas qui les séparait de la guerre, de faire preuve de retenue et de rechercher la justice plutôt que la vengeance.

他要求所有行者在战争面前悬崖勒马,自我克制,寻求正义而不是报复。

À des milliers de kilomètres d'ici, mon gouvernement fait les plus grands efforts, de concert avec les représentants de plusieurs autres membres de l'Assemblée générale pour aider les parties à éviter la catastrophe.

在远离本次辩论的数外,我国政府正同联合国其他几个成员国的代表一道努力使双方悬崖勒马

Il s'était également félicité de l'étroite coopération que la délégation d'observation de l'OUA conduite par Yilma Tadesse avait apportée à la MINURSO, ainsi que de son soutien à l'application du plan de règlement.

秘书长还表示感谢由伊勒马·塔德斯率领的非统组织观察员代表团与西撒特派团密切合作,支持执行解决计划。

Ensemble, elles représentent la configuration d'un accord de paix au Moyen- Orient - une occasion de sortir de la violence et des destructions et de trouver un moyen d'échapper à ce bourbier tragique.

这些国家共同制定了和平解决中东问题的结构——这是一个从暴力和毁灭边缘悬崖勒马的机会,也是设法摆脱这一悲惨僵局的机会。

Nous encourageons les deux pays à faire preuve de retenue, à s'abstenir de prêter appui aux groupes rebelles l'un de l'autre, et à agir pour dissuader ces groupes de persister dans leur ligne actuelle.

我们促请两国厉行克制,不要支持各自的反叛乱团体,并努力促使这些团体悬崖勒马

Notre délégation saisit cette occasion pour exhorter le régime iranien, même au dernier moment, à faire marche arrière et à respecter les obligations qui lui incombent aux termes du Traité, dans l'intérêt de la paix et de la sécurité internationales.

我国代表团借此机会敦促伊朗政权,了国际和平与安全,在最后时刻悬崖勒马,返回到遵守条约义务的轨道上来。

Nous lançons un appel urgent à toutes les parties pour qu'elles renoncent à la violence et qu'elles cessent toutes les hostilités, pour qu'elles renouvellent leur détermination à dialoguer et pour qu'elles mettent tout en oeuvre en vue de créer un climat propice à des négociations pacifiques.

我们紧急呼吁所有各方悬崖勒马并停止一切敌对行动,再次决心进行对话,并竭尽所能创造一种有利于和平谈判的气氛。

Nous demandons également la création d'un mécanisme international chargé de surveiller le cessez-le-feu, et nous prions instamment la communauté internationale, telle qu'elle est représentée au Conseil de sécurité, d'assumer sa responsabilité d'imposer un frein au Gouvernement israélien, en prenant des mesures immédiates pour protéger la population civile.

我们还要求建立国际机制监督停火,并敦促安全理事会所代表的国际社会立即采取措施保护平民人口,负起责任,让以色列政府悬崖勒马

À la même date, entre 14 h 10 et 18 h 10, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé Ramich et la région d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles au-dessus de ces localités, de Jouwaya, de la région de Bent Joubayl et de l'est de Sour, à plus de 8 kilomètres de la côte.

同日,14时10分至18时10分,以色列一架侦察机飞越勒马沙卜和鲁迈什地区,并在这两个地区和宾特米邦勒、米韦亚和提尔东部地区盘旋,距离海岸5,侵犯了黎巴嫩领空。

Le Conseil suprême a exprimé sa profonde reconnaissance au général Ali Ben Salem Al-Maamari pour les efforts qu'il a déployés au cours des six dernières années en qualité de Secrétaire général adjoint aux affaires militaires, cette période ayant été notamment marquée par la création du Conseil de défense commune du Conseil de coopération du Golfe et la mise en place des règles et mécanismes de coopération militaire entre les États membres.

最高理事会感谢和赞赏·本·萨利姆·勒马少将在此前六年担任管军事事务助理秘书长期间所作的努力,其间成立了海合会联合防御理事会,并建立了促进成员国间军事合作的其他新的安排和机制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 勒马 的法语例句

用户正在搜索


, 缠(尸首), 缠绑, 缠绷带, 缠喉风, 缠结, 缠结(使), 缠乱的线, 缠霉素, 缠绵,

相似单词


勒掯, 勒口, 勒令, 勒令叛匪投降, 勒令者, 勒马, 勒秒, 勒派, 勒皮烯, 勒死,
retenir le cheva
tenir la bride courte à un cheval
tenir la bride haute à un cheval 法语 助 手

Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.

会前工作组选举萨·汗女士为主席。

Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.

会前工作组选举萨·汗女士为主席。

Des actes semblables se sont également produits dans la zone B près de Mawasi.

同时,工事也侵入瓦西附近B区土地。

Le défi actuel nous offre une occasion de nous éloigner du bord du gouffre.

目前挑战向我们提供了悬崖会。

Je demande à toutes les parties d'éviter le pire et d'empêcher des affrontements plus graves et plus meurtriers encore.

我呼吁各方悬崖,以免陷入更深和更致命冲突。

Le Conseil de sécurité peut aider à trouver un lieu et un contexte qui permettront aux deux parties de s'éloigner du précipice.

安全理事会可以帮助建立一个核心与背景,让双方能悬崖

M. Baker a également rencontré le chef de la délégation d'observation de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) auprès de la MINURSO, M. Yilma Tadesse.

贝克先生也会见了非统组织驻西撒特派团观察员代表团团长伊·塔德斯。

Entre 12 h 17 et 15 h 45, un autre avion de reconnaissance a survolé la région de Ramich en direction d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles entre ces deux régions.

同日,12时17分至15时45分,另一架以色列侦察飞越鲁迈什地区,朝沙卜村方向飞行,并在这两个地区之间盘旋,侵犯了黎巴嫩领空。

Des jeunes de confession juive auraient également établi un lieu de prière pour le prophète Reuven sur un site musulman, près de la plage Palmahim au sud de Tel-Aviv.

另外,一些信仰犹太教青年人据说在特拉维夫南部帕希姆海滩附近一个穆斯林地区,为先知Reuven建造了一个祈祷场所。

Elle a en outre salué chaleureusement Mme Salma Khan, laquelle avait rejoint le Comité, après en avoir été absente quelques années et dont elle avait été l'un des éminents présidents.

她还热烈欢迎塞·汉女士,她在离开几年后重新加入员会,她员会一位杰出主席。

Il a demandé à tous les acteurs de ne pas franchir le pas qui les séparait de la guerre, de faire preuve de retenue et de rechercher la justice plutôt que la vengeance.

他要求所有行为者在战争面前悬崖,自我克制,寻求正义而不报复。

À des milliers de kilomètres d'ici, mon gouvernement fait les plus grands efforts, de concert avec les représentants de plusieurs autres membres de l'Assemblée générale pour aider les parties à éviter la catastrophe.

在远离本次辩论数千里之外,我国政府正同联合国其他几个成员国代表一道努力使双方悬崖

Il s'était également félicité de l'étroite coopération que la délégation d'observation de l'OUA conduite par Yilma Tadesse avait apportée à la MINURSO, ainsi que de son soutien à l'application du plan de règlement.

秘书长还表示感谢由伊·塔德斯率领非统组织观察员代表团与西撒特派团密切合作,支持执行解决计划。

Ensemble, elles représentent la configuration d'un accord de paix au Moyen- Orient - une occasion de sortir de la violence et des destructions et de trouver un moyen d'échapper à ce bourbier tragique.

这些国家共同制定了和平解决中东问题结构——这一个从暴力和毁灭边缘悬崖会,也设法摆脱这一悲惨僵局会。

Nous encourageons les deux pays à faire preuve de retenue, à s'abstenir de prêter appui aux groupes rebelles l'un de l'autre, et à agir pour dissuader ces groupes de persister dans leur ligne actuelle.

我们促请两国厉行克制,不要支持各自反叛乱团体,并努力促使这些团体悬崖

Notre délégation saisit cette occasion pour exhorter le régime iranien, même au dernier moment, à faire marche arrière et à respecter les obligations qui lui incombent aux termes du Traité, dans l'intérêt de la paix et de la sécurité internationales.

我国代表团借此会敦促伊朗政权,为了国际和平与安全,在最后时刻悬崖,返回到遵守条约义务轨道上来。

Nous lançons un appel urgent à toutes les parties pour qu'elles renoncent à la violence et qu'elles cessent toutes les hostilités, pour qu'elles renouvellent leur détermination à dialoguer et pour qu'elles mettent tout en oeuvre en vue de créer un climat propice à des négociations pacifiques.

我们紧急呼吁所有各方悬崖并停止一切敌对行动,再次决心进行对话,并竭尽所能创造一种有利于和平谈判气氛。

Nous demandons également la création d'un mécanisme international chargé de surveiller le cessez-le-feu, et nous prions instamment la communauté internationale, telle qu'elle est représentée au Conseil de sécurité, d'assumer sa responsabilité d'imposer un frein au Gouvernement israélien, en prenant des mesures immédiates pour protéger la population civile.

我们还要求建立国际制监督停火,并敦促安全理事会所代表国际社会立即采取措施保护平民人口,负起责任,让以色列政府悬崖

À la même date, entre 14 h 10 et 18 h 10, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé Ramich et la région d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles au-dessus de ces localités, de Jouwaya, de la région de Bent Joubayl et de l'est de Sour, à plus de 8 kilomètres de la côte.

同日,14时10分至18时10分,以色列一架侦察飞越沙卜和鲁迈什地区,并在这两个地区和宾特米邦勒、米韦亚和提尔东部地区盘旋,距离海岸5里,侵犯了黎巴嫩领空。

Le Conseil suprême a exprimé sa profonde reconnaissance au général Ali Ben Salem Al-Maamari pour les efforts qu'il a déployés au cours des six dernières années en qualité de Secrétaire général adjoint aux affaires militaires, cette période ayant été notamment marquée par la création du Conseil de défense commune du Conseil de coopération du Golfe et la mise en place des règles et mécanismes de coopération militaire entre les États membres.

最高理事会感谢和赞赏里·本·萨利姆·里少将在此前六年担任主管军事事务助理秘书长期间所作努力,其间成立了海合会联合防御理事会,并建立了促进成员国之间军事合作其他新安排和制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 勒马 的法语例句

用户正在搜索


缠人的(人), 缠人的回忆, 缠身, 缠手, 缠丝玛瑙, 缠索轮, 缠线球, 缠腰, 缠腰布, 缠住,

相似单词


勒掯, 勒口, 勒令, 勒令叛匪投降, 勒令者, 勒马, 勒秒, 勒派, 勒皮烯, 勒死,
retenir le cheva
tenir la bride courte à un cheval
tenir la bride haute à un cheval 法语 助 手

Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.

会前工作组选举萨勒马·汗女士主席。

Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.

会前工作组选举萨勒马·汗女士主席。

Des actes semblables se sont également produits dans la zone B près de Mawasi.

同时,工事也侵入勒马瓦西附近的B

Le défi actuel nous offre une occasion de nous éloigner du bord du gouffre.

目前的挑战向我们提供了悬崖勒马的机会。

Je demande à toutes les parties d'éviter le pire et d'empêcher des affrontements plus graves et plus meurtriers encore.

我呼吁各方悬崖勒马,以免陷入更深和更致命的冲突。

Le Conseil de sécurité peut aider à trouver un lieu et un contexte qui permettront aux deux parties de s'éloigner du précipice.

安全理事会可以帮助建立一个核心与背景,让双方能悬崖勒马

M. Baker a également rencontré le chef de la délégation d'observation de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) auprès de la MINURSO, M. Yilma Tadesse.

贝克先生也会见了非统组织驻西撒特派团的观察员代表团团长伊勒马·塔德斯。

Entre 12 h 17 et 15 h 45, un autre avion de reconnaissance a survolé la région de Ramich en direction d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles entre ces deux régions.

同日,12时17分至15时45分,另一架以色列侦察机飞越鲁迈什,朝勒马沙卜村方向飞,并在这两个之间盘旋,侵犯了黎巴嫩领空。

Des jeunes de confession juive auraient également établi un lieu de prière pour le prophète Reuven sur un site musulman, près de la plage Palmahim au sud de Tel-Aviv.

另外,一些信仰犹太教的青年人据说在特拉维夫南部帕勒马希姆海滩附近的一个穆斯林先知Reuven建造了一个祈祷场所。

Elle a en outre salué chaleureusement Mme Salma Khan, laquelle avait rejoint le Comité, après en avoir été absente quelques années et dont elle avait été l'un des éminents présidents.

她还热烈欢迎塞勒马·汉女士,她在离开几年后重新加入委员会,她曾是委员会一位杰出的主席。

Il a demandé à tous les acteurs de ne pas franchir le pas qui les séparait de la guerre, de faire preuve de retenue et de rechercher la justice plutôt que la vengeance.

他要求所有在战争面前悬崖勒马,自我克制,寻求正义而不是报复。

À des milliers de kilomètres d'ici, mon gouvernement fait les plus grands efforts, de concert avec les représentants de plusieurs autres membres de l'Assemblée générale pour aider les parties à éviter la catastrophe.

在远离本次辩论的数千里之外,我国政府正同联合国其他几个成员国的代表一道努力使双方悬崖勒马

Il s'était également félicité de l'étroite coopération que la délégation d'observation de l'OUA conduite par Yilma Tadesse avait apportée à la MINURSO, ainsi que de son soutien à l'application du plan de règlement.

秘书长还表示感谢由伊勒马·塔德斯率领的非统组织观察员代表团与西撒特派团密切合作,支持执解决计划。

Ensemble, elles représentent la configuration d'un accord de paix au Moyen- Orient - une occasion de sortir de la violence et des destructions et de trouver un moyen d'échapper à ce bourbier tragique.

这些国家共同制定了和平解决中东问题的结构——这是一个从暴力和毁灭边缘悬崖勒马的机会,也是设法摆脱这一悲惨僵局的机会。

Nous encourageons les deux pays à faire preuve de retenue, à s'abstenir de prêter appui aux groupes rebelles l'un de l'autre, et à agir pour dissuader ces groupes de persister dans leur ligne actuelle.

我们促请两国厉克制,不要支持各自的反叛乱团体,并努力促使这些团体悬崖勒马

Notre délégation saisit cette occasion pour exhorter le régime iranien, même au dernier moment, à faire marche arrière et à respecter les obligations qui lui incombent aux termes du Traité, dans l'intérêt de la paix et de la sécurité internationales.

我国代表团借此机会敦促伊朗政权,了国际和平与安全,在最后时刻悬崖勒马,返回到遵守条约义务的轨道上来。

Nous lançons un appel urgent à toutes les parties pour qu'elles renoncent à la violence et qu'elles cessent toutes les hostilités, pour qu'elles renouvellent leur détermination à dialoguer et pour qu'elles mettent tout en oeuvre en vue de créer un climat propice à des négociations pacifiques.

我们紧急呼吁所有各方悬崖勒马并停止一切敌对动,再次决心进对话,并竭尽所能创造一种有利于和平谈判的气氛。

Nous demandons également la création d'un mécanisme international chargé de surveiller le cessez-le-feu, et nous prions instamment la communauté internationale, telle qu'elle est représentée au Conseil de sécurité, d'assumer sa responsabilité d'imposer un frein au Gouvernement israélien, en prenant des mesures immédiates pour protéger la population civile.

我们还要求建立国际机制监督停火,并敦促安全理事会所代表的国际社会立即采取措施保护平民人口,负起责任,让以色列政府悬崖勒马

À la même date, entre 14 h 10 et 18 h 10, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé Ramich et la région d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles au-dessus de ces localités, de Jouwaya, de la région de Bent Joubayl et de l'est de Sour, à plus de 8 kilomètres de la côte.

同日,14时10分至18时10分,以色列一架侦察机飞越勒马沙卜和鲁迈什,并在这两个和宾特米邦勒、米韦亚和提尔东部盘旋,距离海岸5里,侵犯了黎巴嫩领空。

Le Conseil suprême a exprimé sa profonde reconnaissance au général Ali Ben Salem Al-Maamari pour les efforts qu'il a déployés au cours des six dernières années en qualité de Secrétaire général adjoint aux affaires militaires, cette période ayant été notamment marquée par la création du Conseil de défense commune du Conseil de coopération du Golfe et la mise en place des règles et mécanismes de coopération militaire entre les États membres.

最高理事会感谢和赞赏里·本·萨利姆·勒马马里少将在此前六年担任主管军事事务助理秘书长期间所作的努力,其间成立了海合会联合防御理事会,并建立了促进成员国之间军事合作的其他新的安排和机制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 勒马 的法语例句

用户正在搜索


蝉联, 蝉鸣, 蝉鸣声, 蝉鸣性喉痉挛, 蝉鸣性喉炎, 蝉蜕, 蝉蟹属, 蝉翼, 蝉噪声, 僝僽,

相似单词


勒掯, 勒口, 勒令, 勒令叛匪投降, 勒令者, 勒马, 勒秒, 勒派, 勒皮烯, 勒死,

用户正在搜索


产蜡昆虫, 产粮区, 产量, 产量成倍增长, 产量定额, 产量猛增, 产量日增, 产量与日俱增, 产量直綫上升, 产量周期,

相似单词


勒掯, 勒口, 勒令, 勒令叛匪投降, 勒令者, 勒马, 勒秒, 勒派, 勒皮烯, 勒死,

用户正在搜索


产期的, 产气杆菌, 产气荚膜杆菌, 产前, 产前出血, 产前的, 产前发育, 产前检查, 产钳, 产钳<旧>,

相似单词


勒掯, 勒口, 勒令, 勒令叛匪投降, 勒令者, 勒马, 勒秒, 勒派, 勒皮烯, 勒死,
retenir le cheva
tenir la bride courte à un cheval
tenir la bride haute à un cheval 法语 助 手

Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.

会前工作组选举·汗女士为主席。

Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.

会前工作组选举·汗女士为主席。

Des actes semblables se sont également produits dans la zone B près de Mawasi.

同时,工事也侵入瓦西附近的B区土地。

Le défi actuel nous offre une occasion de nous éloigner du bord du gouffre.

目前的挑战向我们提供了悬崖的机会。

Je demande à toutes les parties d'éviter le pire et d'empêcher des affrontements plus graves et plus meurtriers encore.

我呼吁各方悬崖,以免陷入更深和更致命的冲突。

Le Conseil de sécurité peut aider à trouver un lieu et un contexte qui permettront aux deux parties de s'éloigner du précipice.

安全理事会可以帮助建立一个核心与背景,让双方能悬崖

M. Baker a également rencontré le chef de la délégation d'observation de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) auprès de la MINURSO, M. Yilma Tadesse.

贝克先生也会见了非统组织驻西撒特派团的观察员代表团团长伊·塔德斯。

Entre 12 h 17 et 15 h 45, un autre avion de reconnaissance a survolé la région de Ramich en direction d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles entre ces deux régions.

同日,12时17分至15时45分,另一架以色列侦察机飞越鲁迈什地区,朝沙卜村方向飞行,并在这两个地区之间盘旋,侵犯了黎巴嫩领空。

Des jeunes de confession juive auraient également établi un lieu de prière pour le prophète Reuven sur un site musulman, près de la plage Palmahim au sud de Tel-Aviv.

另外,一些信仰犹太教的青年人据说在特拉维夫南部帕希姆海滩附近的一个穆斯林地区,为先知Reuven建造了一个祈祷场所。

Elle a en outre salué chaleureusement Mme Salma Khan, laquelle avait rejoint le Comité, après en avoir été absente quelques années et dont elle avait été l'un des éminents présidents.

她还热烈欢迎塞·汉女士,她在离开几年后重新加入委员会,她曾是委员会一位杰出的主席。

Il a demandé à tous les acteurs de ne pas franchir le pas qui les séparait de la guerre, de faire preuve de retenue et de rechercher la justice plutôt que la vengeance.

他要求所有行为者在战争面前悬崖,自我克制,寻求正义而不是报复。

À des milliers de kilomètres d'ici, mon gouvernement fait les plus grands efforts, de concert avec les représentants de plusieurs autres membres de l'Assemblée générale pour aider les parties à éviter la catastrophe.

在远离本次辩论的数千里之外,我正同联合其他几个成员的代表一道努力使双方悬崖

Il s'était également félicité de l'étroite coopération que la délégation d'observation de l'OUA conduite par Yilma Tadesse avait apportée à la MINURSO, ainsi que de son soutien à l'application du plan de règlement.

秘书长还表示感谢由伊·塔德斯率领的非统组织观察员代表团与西撒特派团密切合作,支持执行解决计划。

Ensemble, elles représentent la configuration d'un accord de paix au Moyen- Orient - une occasion de sortir de la violence et des destructions et de trouver un moyen d'échapper à ce bourbier tragique.

这些家共同制定了和平解决中东问题的结构——这是一个从暴力和毁灭边缘悬崖的机会,也是设法摆脱这一悲惨僵局的机会。

Nous encourageons les deux pays à faire preuve de retenue, à s'abstenir de prêter appui aux groupes rebelles l'un de l'autre, et à agir pour dissuader ces groupes de persister dans leur ligne actuelle.

我们促请两厉行克制,不要支持各自的反叛乱团体,并努力促使这些团体悬崖

Notre délégation saisit cette occasion pour exhorter le régime iranien, même au dernier moment, à faire marche arrière et à respecter les obligations qui lui incombent aux termes du Traité, dans l'intérêt de la paix et de la sécurité internationales.

代表团借此机会敦促伊朗权,为了际和平与安全,在最后时刻悬崖,返回到遵守条约义务的轨道上来。

Nous lançons un appel urgent à toutes les parties pour qu'elles renoncent à la violence et qu'elles cessent toutes les hostilités, pour qu'elles renouvellent leur détermination à dialoguer et pour qu'elles mettent tout en oeuvre en vue de créer un climat propice à des négociations pacifiques.

我们紧急呼吁所有各方悬崖并停止一切敌对行动,再次决心进行对话,并竭尽所能创造一种有利于和平谈判的气氛。

Nous demandons également la création d'un mécanisme international chargé de surveiller le cessez-le-feu, et nous prions instamment la communauté internationale, telle qu'elle est représentée au Conseil de sécurité, d'assumer sa responsabilité d'imposer un frein au Gouvernement israélien, en prenant des mesures immédiates pour protéger la population civile.

我们还要求建立际机制监督停火,并敦促安全理事会所代表的际社会立即采取措施保护平民人口,负起责任,让以色列悬崖

À la même date, entre 14 h 10 et 18 h 10, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé Ramich et la région d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles au-dessus de ces localités, de Jouwaya, de la région de Bent Joubayl et de l'est de Sour, à plus de 8 kilomètres de la côte.

同日,14时10分至18时10分,以色列一架侦察机飞越沙卜和鲁迈什地区,并在这两个地区和宾特米邦、米韦亚和提尔东部地区盘旋,距离海岸5里,侵犯了黎巴嫩领空。

Le Conseil suprême a exprimé sa profonde reconnaissance au général Ali Ben Salem Al-Maamari pour les efforts qu'il a déployés au cours des six dernières années en qualité de Secrétaire général adjoint aux affaires militaires, cette période ayant été notamment marquée par la création du Conseil de défense commune du Conseil de coopération du Golfe et la mise en place des règles et mécanismes de coopération militaire entre les États membres.

最高理事会感谢和赞赏里·本·利姆·里少将在此前六年担任主管军事事务助理秘书长期间所作的努力,其间成立了海合会联合防御理事会,并建立了促进成员之间军事合作的其他新的安排和机制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 勒马 的法语例句

用户正在搜索


产褥热, 产色菌, 产色真菌病, 产伤性麻痹, 产肾上腺素的, 产生, 产生(结果), 产生(某种效果), 产生”的意思, 产生错觉,

相似单词


勒掯, 勒口, 勒令, 勒令叛匪投降, 勒令者, 勒马, 勒秒, 勒派, 勒皮烯, 勒死,
retenir le cheva
tenir la bride courte à un cheval
tenir la bride haute à un cheval 法语 助 手

Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.

会前工作组选举萨勒马·汗女士为主席。

Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.

会前工作组选举萨勒马·汗女士为主席。

Des actes semblables se sont également produits dans la zone B près de Mawasi.

同时,工事也侵入勒马瓦西附近的B区土地。

Le défi actuel nous offre une occasion de nous éloigner du bord du gouffre.

目前的挑战向我们提供了悬崖勒马的机会。

Je demande à toutes les parties d'éviter le pire et d'empêcher des affrontements plus graves et plus meurtriers encore.

我呼吁各方悬崖勒马,以免陷入更深和更致命的冲突。

Le Conseil de sécurité peut aider à trouver un lieu et un contexte qui permettront aux deux parties de s'éloigner du précipice.

安全理事会可以帮助心与背景,让双方能悬崖勒马

M. Baker a également rencontré le chef de la délégation d'observation de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) auprès de la MINURSO, M. Yilma Tadesse.

贝克先生也会见了非统组织驻西撒特派团的观察员代表团团长伊勒马·塔德斯。

Entre 12 h 17 et 15 h 45, un autre avion de reconnaissance a survolé la région de Ramich en direction d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles entre ces deux régions.

同日,12时17分至15时45分,另架以色列侦察机飞越鲁迈什地区,朝勒马沙卜村方向飞行,并在这两地区之间盘旋,侵犯了黎巴嫩领空。

Des jeunes de confession juive auraient également établi un lieu de prière pour le prophète Reuven sur un site musulman, près de la plage Palmahim au sud de Tel-Aviv.

另外,些信仰犹太教的青年人据说在特拉维夫南部帕勒马希姆海滩附近的穆斯林地区,为先Reuven祈祷场所。

Elle a en outre salué chaleureusement Mme Salma Khan, laquelle avait rejoint le Comité, après en avoir été absente quelques années et dont elle avait été l'un des éminents présidents.

她还热烈欢迎塞勒马·汉女士,她在离开几年后重新加入委员会,她曾是委员会位杰出的主席。

Il a demandé à tous les acteurs de ne pas franchir le pas qui les séparait de la guerre, de faire preuve de retenue et de rechercher la justice plutôt que la vengeance.

他要求所有行为者在战争面前悬崖勒马,自我克制,寻求正义而不是报复。

À des milliers de kilomètres d'ici, mon gouvernement fait les plus grands efforts, de concert avec les représentants de plusieurs autres membres de l'Assemblée générale pour aider les parties à éviter la catastrophe.

在远离本次辩论的数千里之外,我国政府正同联合国其他几成员国的代表道努力使双方悬崖勒马

Il s'était également félicité de l'étroite coopération que la délégation d'observation de l'OUA conduite par Yilma Tadesse avait apportée à la MINURSO, ainsi que de son soutien à l'application du plan de règlement.

秘书长还表示感谢由伊勒马·塔德斯率领的非统组织观察员代表团与西撒特派团密切合作,支持执行解决计划。

Ensemble, elles représentent la configuration d'un accord de paix au Moyen- Orient - une occasion de sortir de la violence et des destructions et de trouver un moyen d'échapper à ce bourbier tragique.

这些国家共同制定了和平解决中东问题的结构——这是从暴力和毁灭边缘悬崖勒马的机会,也是设法摆脱这悲惨僵局的机会。

Nous encourageons les deux pays à faire preuve de retenue, à s'abstenir de prêter appui aux groupes rebelles l'un de l'autre, et à agir pour dissuader ces groupes de persister dans leur ligne actuelle.

我们促请两国厉行克制,不要支持各自的反叛乱团体,并努力促使这些团体悬崖勒马

Notre délégation saisit cette occasion pour exhorter le régime iranien, même au dernier moment, à faire marche arrière et à respecter les obligations qui lui incombent aux termes du Traité, dans l'intérêt de la paix et de la sécurité internationales.

我国代表团借此机会敦促伊朗政权,为了国际和平与安全,在最后时刻悬崖勒马,返回到遵守条约义务的轨道上来。

Nous lançons un appel urgent à toutes les parties pour qu'elles renoncent à la violence et qu'elles cessent toutes les hostilités, pour qu'elles renouvellent leur détermination à dialoguer et pour qu'elles mettent tout en oeuvre en vue de créer un climat propice à des négociations pacifiques.

我们紧急呼吁所有各方悬崖勒马并停止切敌对行动,再次决心进行对话,并竭尽所能创种有利于和平谈判的气氛。

Nous demandons également la création d'un mécanisme international chargé de surveiller le cessez-le-feu, et nous prions instamment la communauté internationale, telle qu'elle est représentée au Conseil de sécurité, d'assumer sa responsabilité d'imposer un frein au Gouvernement israélien, en prenant des mesures immédiates pour protéger la population civile.

我们还要求立国际机制监督停火,并敦促安全理事会所代表的国际社会立即采取措施保护平民人口,负起责任,让以色列政府悬崖勒马

À la même date, entre 14 h 10 et 18 h 10, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé Ramich et la région d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles au-dessus de ces localités, de Jouwaya, de la région de Bent Joubayl et de l'est de Sour, à plus de 8 kilomètres de la côte.

同日,14时10分至18时10分,以色列架侦察机飞越勒马沙卜和鲁迈什地区,并在这两地区和宾特米邦勒、米韦亚和提尔东部地区盘旋,距离海岸5里,侵犯了黎巴嫩领空。

Le Conseil suprême a exprimé sa profonde reconnaissance au général Ali Ben Salem Al-Maamari pour les efforts qu'il a déployés au cours des six dernières années en qualité de Secrétaire général adjoint aux affaires militaires, cette période ayant été notamment marquée par la création du Conseil de défense commune du Conseil de coopération du Golfe et la mise en place des règles et mécanismes de coopération militaire entre les États membres.

最高理事会感谢和赞赏里·本·萨利姆·勒马马里少将在此前六年担任主管军事事务助理秘书长期间所作的努力,其间成立了海合会联合防御理事会,并立了促进成员国之间军事合作的其他新的安排和机制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 勒马 的法语例句

用户正在搜索


产生效益, 产生效应的思路, 产生性欲, 产生影响, 产生影响的, 产生震动<俗>, 产生滋味的, 产生作用, 产石油的, 产食粮的,

相似单词


勒掯, 勒口, 勒令, 勒令叛匪投降, 勒令者, 勒马, 勒秒, 勒派, 勒皮烯, 勒死,
retenir le cheva
tenir la bride courte à un cheval
tenir la bride haute à un cheval 法语 助 手

Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.

会前工作组选举萨·汗女士为主席。

Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.

会前工作组选举萨·汗女士为主席。

Des actes semblables se sont également produits dans la zone B près de Mawasi.

同时,工事也侵入瓦西附近的B土地。

Le défi actuel nous offre une occasion de nous éloigner du bord du gouffre.

目前的挑战向我们提供了悬崖的机会。

Je demande à toutes les parties d'éviter le pire et d'empêcher des affrontements plus graves et plus meurtriers encore.

我呼吁各方悬崖,以免陷入更深和更致命的冲突。

Le Conseil de sécurité peut aider à trouver un lieu et un contexte qui permettront aux deux parties de s'éloigner du précipice.

安全理事会可以帮助建立一个核心与背景,让双方能悬崖

M. Baker a également rencontré le chef de la délégation d'observation de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) auprès de la MINURSO, M. Yilma Tadesse.

贝克先生也会见了非统组织驻西撒特派团的观察员代表团团长伊·塔德斯。

Entre 12 h 17 et 15 h 45, un autre avion de reconnaissance a survolé la région de Ramich en direction d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles entre ces deux régions.

同日,12时17分至15时45分,另一架以色列侦察机飞越鲁迈什地沙卜村方向飞行,并在这两个地之间盘旋,侵犯了黎巴嫩领空。

Des jeunes de confession juive auraient également établi un lieu de prière pour le prophète Reuven sur un site musulman, près de la plage Palmahim au sud de Tel-Aviv.

另外,一些信仰犹太教的青年人据说在特拉维夫南部帕希姆海滩附近的一个穆斯林地,为先知Reuven建造了一个祈祷场所。

Elle a en outre salué chaleureusement Mme Salma Khan, laquelle avait rejoint le Comité, après en avoir été absente quelques années et dont elle avait été l'un des éminents présidents.

她还热烈欢迎塞·汉女士,她在离开几年后重新加入委员会,她曾是委员会一位杰出的主席。

Il a demandé à tous les acteurs de ne pas franchir le pas qui les séparait de la guerre, de faire preuve de retenue et de rechercher la justice plutôt que la vengeance.

他要求所有行为者在战争面前悬崖,自我克制,寻求正义而不是报复。

À des milliers de kilomètres d'ici, mon gouvernement fait les plus grands efforts, de concert avec les représentants de plusieurs autres membres de l'Assemblée générale pour aider les parties à éviter la catastrophe.

在远离本次辩论的数千里之外,我国政府正同联合国其他几个成员国的代表一道努力使双方悬崖

Il s'était également félicité de l'étroite coopération que la délégation d'observation de l'OUA conduite par Yilma Tadesse avait apportée à la MINURSO, ainsi que de son soutien à l'application du plan de règlement.

秘书长还表示感谢由伊·塔德斯率领的非统组织观察员代表团与西撒特派团密切合作,支持执行解决计划。

Ensemble, elles représentent la configuration d'un accord de paix au Moyen- Orient - une occasion de sortir de la violence et des destructions et de trouver un moyen d'échapper à ce bourbier tragique.

这些国家共同制定了和平解决中东问题的结构——这是一个从暴力和毁灭边缘悬崖的机会,也是设法摆脱这一悲惨僵局的机会。

Nous encourageons les deux pays à faire preuve de retenue, à s'abstenir de prêter appui aux groupes rebelles l'un de l'autre, et à agir pour dissuader ces groupes de persister dans leur ligne actuelle.

我们促请两国厉行克制,不要支持各自的反叛乱团体,并努力促使这些团体悬崖

Notre délégation saisit cette occasion pour exhorter le régime iranien, même au dernier moment, à faire marche arrière et à respecter les obligations qui lui incombent aux termes du Traité, dans l'intérêt de la paix et de la sécurité internationales.

我国代表团借此机会敦促伊朗政权,为了国际和平与安全,在最后时刻悬崖,返回到遵守条约义务的轨道上来。

Nous lançons un appel urgent à toutes les parties pour qu'elles renoncent à la violence et qu'elles cessent toutes les hostilités, pour qu'elles renouvellent leur détermination à dialoguer et pour qu'elles mettent tout en oeuvre en vue de créer un climat propice à des négociations pacifiques.

我们紧急呼吁所有各方悬崖并停止一切敌对行动,再次决心进行对话,并竭尽所能创造一种有利于和平谈判的气氛。

Nous demandons également la création d'un mécanisme international chargé de surveiller le cessez-le-feu, et nous prions instamment la communauté internationale, telle qu'elle est représentée au Conseil de sécurité, d'assumer sa responsabilité d'imposer un frein au Gouvernement israélien, en prenant des mesures immédiates pour protéger la population civile.

我们还要求建立国际机制监督停火,并敦促安全理事会所代表的国际社会立即采取措施保护平民人口,负起责任,让以色列政府悬崖

À la même date, entre 14 h 10 et 18 h 10, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé Ramich et la région d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles au-dessus de ces localités, de Jouwaya, de la région de Bent Joubayl et de l'est de Sour, à plus de 8 kilomètres de la côte.

同日,14时10分至18时10分,以色列一架侦察机飞越沙卜和鲁迈什地,并在这两个地和宾特米邦、米韦亚和提尔东部地盘旋,距离海岸5里,侵犯了黎巴嫩领空。

Le Conseil suprême a exprimé sa profonde reconnaissance au général Ali Ben Salem Al-Maamari pour les efforts qu'il a déployés au cours des six dernières années en qualité de Secrétaire général adjoint aux affaires militaires, cette période ayant été notamment marquée par la création du Conseil de défense commune du Conseil de coopération du Golfe et la mise en place des règles et mécanismes de coopération militaire entre les États membres.

最高理事会感谢和赞赏里·本·萨利姆·里少将在此前六年担任主管军事事务助理秘书长期间所作的努力,其间成立了海合会联合防御理事会,并建立了促进成员国之间军事合作的其他新的安排和机制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 勒马 的法语例句

用户正在搜索


产崽, 产值, 产酯菌, 产子囊的, , , , 谄媚, 谄媚<书>, 谄媚的,

相似单词


勒掯, 勒口, 勒令, 勒令叛匪投降, 勒令者, 勒马, 勒秒, 勒派, 勒皮烯, 勒死,
retenir le cheva
tenir la bride courte à un cheval
tenir la bride haute à un cheval 法语 助 手

Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.

会前工作组选举萨勒马·汗女士为主席。

Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.

会前工作组选举萨勒马·汗女士为主席。

Des actes semblables se sont également produits dans la zone B près de Mawasi.

同时,工事也侵入勒马瓦西附近的B区土地。

Le défi actuel nous offre une occasion de nous éloigner du bord du gouffre.

目前的挑战向我们提供了悬崖勒马的机会。

Je demande à toutes les parties d'éviter le pire et d'empêcher des affrontements plus graves et plus meurtriers encore.

我呼吁各方悬崖勒马入更深和更致命的冲突。

Le Conseil de sécurité peut aider à trouver un lieu et un contexte qui permettront aux deux parties de s'éloigner du précipice.

安全理事会可帮助建立一个核心与背景,让双方能悬崖勒马

M. Baker a également rencontré le chef de la délégation d'observation de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) auprès de la MINURSO, M. Yilma Tadesse.

贝克先生也会见了非统组织驻西撒特派团的观察员代表团团长伊勒马·塔德斯。

Entre 12 h 17 et 15 h 45, un autre avion de reconnaissance a survolé la région de Ramich en direction d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles entre ces deux régions.

同日,12时17分至15时45分,另一架色列侦察机飞越鲁迈什地区,朝勒马沙卜村方向飞行,并在这两个地区之间盘旋,侵犯了黎巴嫩领空。

Des jeunes de confession juive auraient également établi un lieu de prière pour le prophète Reuven sur un site musulman, près de la plage Palmahim au sud de Tel-Aviv.

另外,一些信仰犹太教的青年人据说在特拉维夫南部帕勒马希姆海滩附近的一个穆斯林地区,为先知Reuven建造了一个祈祷场所。

Elle a en outre salué chaleureusement Mme Salma Khan, laquelle avait rejoint le Comité, après en avoir été absente quelques années et dont elle avait été l'un des éminents présidents.

她还热烈欢迎塞勒马·汉女士,她在年后重新加入委员会,她曾是委员会一位杰出的主席。

Il a demandé à tous les acteurs de ne pas franchir le pas qui les séparait de la guerre, de faire preuve de retenue et de rechercher la justice plutôt que la vengeance.

他要求所有行为者在战争面前悬崖勒马,自我克制,寻求正义而不是报复。

À des milliers de kilomètres d'ici, mon gouvernement fait les plus grands efforts, de concert avec les représentants de plusieurs autres membres de l'Assemblée générale pour aider les parties à éviter la catastrophe.

在远本次辩论的数千里之外,我国政府正同联合国其他个成员国的代表一道努力使双方悬崖勒马

Il s'était également félicité de l'étroite coopération que la délégation d'observation de l'OUA conduite par Yilma Tadesse avait apportée à la MINURSO, ainsi que de son soutien à l'application du plan de règlement.

秘书长还表示感谢由伊勒马·塔德斯率领的非统组织观察员代表团与西撒特派团密切合作,支持执行解决计划。

Ensemble, elles représentent la configuration d'un accord de paix au Moyen- Orient - une occasion de sortir de la violence et des destructions et de trouver un moyen d'échapper à ce bourbier tragique.

这些国家共同制定了和平解决中东问题的结构——这是一个从暴力和毁灭边缘悬崖勒马的机会,也是设法摆脱这一悲惨僵局的机会。

Nous encourageons les deux pays à faire preuve de retenue, à s'abstenir de prêter appui aux groupes rebelles l'un de l'autre, et à agir pour dissuader ces groupes de persister dans leur ligne actuelle.

我们促请两国厉行克制,不要支持各自的反叛乱团体,并努力促使这些团体悬崖勒马

Notre délégation saisit cette occasion pour exhorter le régime iranien, même au dernier moment, à faire marche arrière et à respecter les obligations qui lui incombent aux termes du Traité, dans l'intérêt de la paix et de la sécurité internationales.

我国代表团借此机会敦促伊朗政权,为了国际和平与安全,在最后时刻悬崖勒马,返回到遵守条约义务的轨道上来。

Nous lançons un appel urgent à toutes les parties pour qu'elles renoncent à la violence et qu'elles cessent toutes les hostilités, pour qu'elles renouvellent leur détermination à dialoguer et pour qu'elles mettent tout en oeuvre en vue de créer un climat propice à des négociations pacifiques.

我们紧急呼吁所有各方悬崖勒马并停止一切敌对行动,再次决心进行对话,并竭尽所能创造一种有利于和平谈判的气氛。

Nous demandons également la création d'un mécanisme international chargé de surveiller le cessez-le-feu, et nous prions instamment la communauté internationale, telle qu'elle est représentée au Conseil de sécurité, d'assumer sa responsabilité d'imposer un frein au Gouvernement israélien, en prenant des mesures immédiates pour protéger la population civile.

我们还要求建立国际机制监督停火,并敦促安全理事会所代表的国际社会立即采取措施保护平民人口,负起责任,让色列政府悬崖勒马

À la même date, entre 14 h 10 et 18 h 10, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé Ramich et la région d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles au-dessus de ces localités, de Jouwaya, de la région de Bent Joubayl et de l'est de Sour, à plus de 8 kilomètres de la côte.

同日,14时10分至18时10分,色列一架侦察机飞越勒马沙卜和鲁迈什地区,并在这两个地区和宾特米邦勒、米韦亚和提尔东部地区盘旋,距海岸5里,侵犯了黎巴嫩领空。

Le Conseil suprême a exprimé sa profonde reconnaissance au général Ali Ben Salem Al-Maamari pour les efforts qu'il a déployés au cours des six dernières années en qualité de Secrétaire général adjoint aux affaires militaires, cette période ayant été notamment marquée par la création du Conseil de défense commune du Conseil de coopération du Golfe et la mise en place des règles et mécanismes de coopération militaire entre les États membres.

最高理事会感谢和赞赏里·本·萨利姆·勒马马里少将在此前六年担任主管军事事务助理秘书长期间所作的努力,其间成立了海合会联合防御理事会,并建立了促进成员国之间军事合作的其他新的安排和机制。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 勒马 的法语例句

用户正在搜索


啴啴, , 铲草除根, 铲草皮犁, 铲齿, 铲齿凸轮, 铲除, 铲除草皮, 铲刀, 铲斗,

相似单词


勒掯, 勒口, 勒令, 勒令叛匪投降, 勒令者, 勒马, 勒秒, 勒派, 勒皮烯, 勒死,