法语助手
  • 关闭

到岸价格

添加到生词本

dào àn jià gé
{外贸} (亦称“成本加运费和保险费价格”) frais de transport et coût de l'assurance

Le contrat prévoyait une livraison CIF New York.

合同规定纽约到岸价格交货。

La commande était d'une valeur totale de DM 2 649 100, coût et fret compris.

该购货订单的总额为2,649,100德国马克,条件是成本加运费的到岸价格

De même, les marchandises sont souvent assurées pour 110 % de leur valeur CAF (coût, assurance, fret).

同样,货物也往往按照其本身价值、保险和运费(“到岸价格”)值的110%保险。

L'établissement de prix à l'exportation semblait aussi aboutir à majorer le prix du ciment zambien à quai.

出口定价似乎也将赞比亚水泥的到岸价格定得更高。

Le Comité croit déceler un certain nombre de chevauchements entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables à la vente en CAF.

小组认为,此项索赔内容和就由于到岸价格销售而增付费用的索赔间显然有一些重复。

Comme ce dernier élément n'a pas été étayé de preuves suffisantes, le Comité n'a pas examiné les chevauchements possibles entre ces deux éléments de la réclamation.

然而由于就到岸价格销售增付费用的索赔无法加以证实,小组由于可能的重复而没有审查此项索赔内容。

Le tribunal a noté que, généralement, les accords CIF transféraient la responsabilité du vendeur à l'acheteur à l'instant où les marchandises passent le bastingage du navire.

仲裁庭指出,通常关于到岸价格的协定规定,货物一越过船舷,卖方的责任即移交到买方。

Au cours des 20 dernières années en particulier, l'écart entre les prix c.a.f. et les prix payés par les consommateurs s'est creusé pour de nombreux produits31.

特别是过去20年,许多产品的到岸价格与消费者价格间的差额扩大。

La Commission a aussi recommandé que le Gouvernement revoie la structure tarifaire applicable au ciment, afin que le prix à quai du ciment importé du Zimbabwe devienne plus concurrentiel.

主张,政府重新研究水泥的关税结构,以便使从津巴布韦进口水泥的到岸价格比当时更有竞争力。

Elle affirme en outre avoir subi des pertes en cours de route supplémentaires de 0,2 % sur toutes les expéditions en CAF, soit au total 324 388 326 barils, également au taux de US$ 15 par baril.

(这是海上损失的正常比)此外,它表示,在总共为324,388,326桶而且每桶价格也是15美元的其所有到岸价格总船运量中,它蒙受的额外海上损失为0.2%。

Ce surcoût est établi à partir de la valeur du pétrole brut (nombre de barils multiplié par prix) expédié en CAF au cours de la période visée par la réclamation.

增付保险费是按照索赔期间以到岸价格运送的原油价值(桶数乘以价格)计算的。

Le Comité relève des risques de réclamation en double entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables aux ventes en CAF décrits plus haut, aux paragraphes 226 et 227.

小组认为,这项索赔内容与上文第226段-227段所述由于到岸价格销售而增付费用的索赔这两者间可能有重复。

Elle assimile ces pertes en cours de route à la différence entre le volume de pétrole brut chargé et le volume déchargé pour l'ensemble des livraisons en CAF au cours de la période considérée.

国际事务部是按照索赔期间装载的原油量和所有按到岸价格交付的原油量间差别计算海上损失的。

Elle affirme donc avoir subi des pertes de 0,5 %, ce qui est un taux normal pour les pertes en cours de route, sur un surcroît de livraisons en CAF de 39 711 578 barils, à US$ 15 par baril.

国际事务部声称,它以到岸价格多运了39,711,578桶原油,每桶价格为15美元,所受的海上损失为0.5%。

Toutefois, étant donné que le requérant n'a pas pu étayer sa réclamation au titre des surcoûts liés aux ventes en CAF, le Comité n'a pu déterminer les dédoublements éventuels entre ces deux éléments.

然而由于索赔人无法证实对到岸价格销售增付费用的索赔,小组由于可能的重复而无法审查这项索赔内容。

La NIOC réclame un montant de US$ 450 000 au titre de frais supplémentaires de vérification des cargaisons de pétrole brut qui auraient été occasionnés par le surcroît de manutention des cargaisons vendues en CAF.

NIOC就据称由于在按到岸价格交货期间原油装卸量的增加而支付的额外原油调查费用索赔450,000美元。

Il faudrait tenir compte des besoins découlant de l'utilisation de certains documents de transport dans le commerce international, par exemple de l'obligation pour le vendeur CAF d'assurer à l'acheteur une “couverture documentaire continue”.

(4) 应注意到在国际贸易中因使用某些运输单证而产生的需求,到岸价格卖方负有向买方提供“持续的单证保护”的义务。

Le vendeur n'a reconnu sa responsabilité pour aucune des détériorations subies par la marchandise dans le cadre de l'application de l'article 30 de la CVIM et de l'accord contractuel sur la livraison CIF New York.

根据《销售公约》第30条和关于纽约到岸价格的合同协定,卖方否认承担货物受损的责任。

La Division des affaires internationales soutient que par suite de l'invasion du Koweït par l'Iraq, la NIOC a exporté davantage de pétrole brut en CAF par rapport à la période d'une année précédant cette invasion.

国际事务部称,由于伊拉克入侵科威特,因此同伊拉克入侵科威特前一年相比,NIOC增加了按照到岸价格计算的原油出口。

La NIOC réclame un montant de US$ 59 567 367 au titre d'un surcroît de frais de transport et d'autres dépenses (frais d'accostage et de combustible par exemple) résultant du fait que davantage de ventes s'effectuaient en CAF.

NIOC就由于增加的到岸价格销售而增付的运费和其他开支(如港口费和燃料费)索赔59,567,367美元。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 到岸价格 的法语例句

用户正在搜索


戴上王冠, 戴上眼镜, 戴胜, 戴胜科鸟, 戴氏鱼属, 戴手套, 戴首饰, 戴碳钙石, 戴同藻属, 戴头饰的,

相似单词


蹈海, 蹈袭, , 到(往), 到岸船, 到岸价格, 到案, 到靶场去, 到半点了, 到北极去,
dào àn jià gé
{外贸} (亦称“成本加运费和保险费价格”) frais de transport et coût de l'assurance

Le contrat prévoyait une livraison CIF New York.

合同规定纽约到岸价格

La commande était d'une valeur totale de DM 2 649 100, coût et fret compris.

该购订单的总额为2,649,100德国马克,条件是成本加运费的到岸价格

De même, les marchandises sont souvent assurées pour 110 % de leur valeur CAF (coût, assurance, fret).

同样,按照其本身价值、保险和运费(“到岸价格”)值的110%保险。

L'établissement de prix à l'exportation semblait aussi aboutir à majorer le prix du ciment zambien à quai.

出口定价似乎将赞比亚水泥的到岸价格定得更高。

Le Comité croit déceler un certain nombre de chevauchements entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables à la vente en CAF.

小组认为,此项索赔内容和就由于到岸价格销售而增付费用的索赔间显然有些重复。

Comme ce dernier élément n'a pas été étayé de preuves suffisantes, le Comité n'a pas examiné les chevauchements possibles entre ces deux éléments de la réclamation.

然而由于就到岸价格销售增付费用的索赔无法加以证实,小组由于可能的重复而没有审查此项索赔内容。

Le tribunal a noté que, généralement, les accords CIF transféraient la responsabilité du vendeur à l'acheteur à l'instant où les marchandises passent le bastingage du navire.

仲裁庭指出,通常关于到岸价格的协定规定,越过船舷,卖方的责任即移交到买方。

Au cours des 20 dernières années en particulier, l'écart entre les prix c.a.f. et les prix payés par les consommateurs s'est creusé pour de nombreux produits31.

特别是过去20年,许多产品的到岸价格与消费者价格间的差额扩大。

La Commission a aussi recommandé que le Gouvernement revoie la structure tarifaire applicable au ciment, afin que le prix à quai du ciment importé du Zimbabwe devienne plus concurrentiel.

委员会还主张,政府重新研究水泥的关税结构,以便使从津巴布韦进口水泥的到岸价格比当时更有竞争力。

Elle affirme en outre avoir subi des pertes en cours de route supplémentaires de 0,2 % sur toutes les expéditions en CAF, soit au total 324 388 326 barils, également au taux de US$ 15 par baril.

(这是海上损失的正常比例)此外,它表示,在总共为324,388,326桶而且每桶价格是15美元的其所有到岸价格总船运量中,它蒙受的额外海上损失为0.2%。

Ce surcoût est établi à partir de la valeur du pétrole brut (nombre de barils multiplié par prix) expédié en CAF au cours de la période visée par la réclamation.

增付保险费是按照索赔期间以到岸价格运送的原油价值(桶数乘以价格)计算的。

Le Comité relève des risques de réclamation en double entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables aux ventes en CAF décrits plus haut, aux paragraphes 226 et 227.

小组认为,这项索赔内容与上文第226段-227段所述由于到岸价格销售而增付费用的索赔这两者间可能有重复。

Elle assimile ces pertes en cours de route à la différence entre le volume de pétrole brut chargé et le volume déchargé pour l'ensemble des livraisons en CAF au cours de la période considérée.

国际事务部是按照索赔期间装载的原油量和所有按到岸价格交付的原油量间差别计算海上损失的。

Elle affirme donc avoir subi des pertes de 0,5 %, ce qui est un taux normal pour les pertes en cours de route, sur un surcroît de livraisons en CAF de 39 711 578 barils, à US$ 15 par baril.

国际事务部声称,它以到岸价格多运了39,711,578桶原油,每桶价格为15美元,所受的海上损失为0.5%。

Toutefois, étant donné que le requérant n'a pas pu étayer sa réclamation au titre des surcoûts liés aux ventes en CAF, le Comité n'a pu déterminer les dédoublements éventuels entre ces deux éléments.

然而由于索赔人无法证实对到岸价格销售增付费用的索赔,小组由于可能的重复而无法审查这项索赔内容。

La NIOC réclame un montant de US$ 450 000 au titre de frais supplémentaires de vérification des cargaisons de pétrole brut qui auraient été occasionnés par le surcroît de manutention des cargaisons vendues en CAF.

NIOC就据称由于在按到岸价格期间原油装卸量的增加而支付的额外原油调查费用索赔450,000美元。

Il faudrait tenir compte des besoins découlant de l'utilisation de certains documents de transport dans le commerce international, par exemple de l'obligation pour le vendeur CAF d'assurer à l'acheteur une “couverture documentaire continue”.

(4) 应注意到在国际贸易中因使用某些运输单证而产生的需求,例如到岸价格卖方负有向买方提供“持续的单证保护”的义务。

Le vendeur n'a reconnu sa responsabilité pour aucune des détériorations subies par la marchandise dans le cadre de l'application de l'article 30 de la CVIM et de l'accord contractuel sur la livraison CIF New York.

根据《销售公约》第30条和关于纽约到岸价格的合同协定,卖方否认承担受损的责任。

La Division des affaires internationales soutient que par suite de l'invasion du Koweït par l'Iraq, la NIOC a exporté davantage de pétrole brut en CAF par rapport à la période d'une année précédant cette invasion.

国际事务部称,由于伊拉克入侵科威特,因此同伊拉克入侵科威特年相比,NIOC增加了按照到岸价格计算的原油出口。

La NIOC réclame un montant de US$ 59 567 367 au titre d'un surcroît de frais de transport et d'autres dépenses (frais d'accostage et de combustible par exemple) résultant du fait que davantage de ventes s'effectuaient en CAF.

NIOC就由于增加的到岸价格销售而增付的运费和其他开支(如港口费和燃料费)索赔59,567,367美元。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 到岸价格 的法语例句

用户正在搜索


戴重孝, 戴罪立功, , 黛绿, , 丹参, 丹参等鼠尾草属植物, 丹忱, 丹墀, 丹顶鹤,

相似单词


蹈海, 蹈袭, , 到(往), 到岸船, 到岸价格, 到案, 到靶场去, 到半点了, 到北极去,
dào àn jià gé
{外贸} (亦称“成本加运费和保险费”) frais de transport et coût de l'assurance

Le contrat prévoyait une livraison CIF New York.

规定纽约到岸交货。

La commande était d'une valeur totale de DM 2 649 100, coût et fret compris.

该购货订单的总额为2,649,100德国马克,条件是成本加运费的到岸

De même, les marchandises sont souvent assurées pour 110 % de leur valeur CAF (coût, assurance, fret).

样,货物也往往按照其本身值、保险和运费(“到岸”)值的110%保险。

L'établissement de prix à l'exportation semblait aussi aboutir à majorer le prix du ciment zambien à quai.

出口定似乎也将赞比亚水泥的到岸定得更高。

Le Comité croit déceler un certain nombre de chevauchements entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables à la vente en CAF.

小组认为,此项索赔内容和就由于到岸销售而增付费用的索赔间显然有一些重复。

Comme ce dernier élément n'a pas été étayé de preuves suffisantes, le Comité n'a pas examiné les chevauchements possibles entre ces deux éléments de la réclamation.

然而由于就到岸销售增付费用的索赔无法加以证实,小组由于可能的重复而没有审查此项索赔内容。

Le tribunal a noté que, généralement, les accords CIF transféraient la responsabilité du vendeur à l'acheteur à l'instant où les marchandises passent le bastingage du navire.

仲裁庭指出,通常关于到岸的协定规定,货物一越过船的责任即移交到买

Au cours des 20 dernières années en particulier, l'écart entre les prix c.a.f. et les prix payés par les consommateurs s'est creusé pour de nombreux produits31.

特别是过去20年,许多产品的到岸与消费者间的差额扩大。

La Commission a aussi recommandé que le Gouvernement revoie la structure tarifaire applicable au ciment, afin que le prix à quai du ciment importé du Zimbabwe devienne plus concurrentiel.

委员会还主张,政府重新研究水泥的关税结构,以便使从津巴布韦进口水泥的到岸比当时更有竞争力。

Elle affirme en outre avoir subi des pertes en cours de route supplémentaires de 0,2 % sur toutes les expéditions en CAF, soit au total 324 388 326 barils, également au taux de US$ 15 par baril.

(这是海上损失的正常比例)此外,它表示,在总共为324,388,326桶而且每桶也是15美元的其所有到岸总船运量中,它蒙受的额外海上损失为0.2%。

Ce surcoût est établi à partir de la valeur du pétrole brut (nombre de barils multiplié par prix) expédié en CAF au cours de la période visée par la réclamation.

增付保险费是按照索赔期间以到岸运送的原油值(桶数乘以)计算的。

Le Comité relève des risques de réclamation en double entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables aux ventes en CAF décrits plus haut, aux paragraphes 226 et 227.

小组认为,这项索赔内容与上文第226段-227段所述由于到岸销售而增付费用的索赔这两者间可能有重复。

Elle assimile ces pertes en cours de route à la différence entre le volume de pétrole brut chargé et le volume déchargé pour l'ensemble des livraisons en CAF au cours de la période considérée.

国际事务部是按照索赔期间装载的原油量和所有按到岸交付的原油量间差别计算海上损失的。

Elle affirme donc avoir subi des pertes de 0,5 %, ce qui est un taux normal pour les pertes en cours de route, sur un surcroît de livraisons en CAF de 39 711 578 barils, à US$ 15 par baril.

国际事务部声称,它以到岸多运了39,711,578桶原油,每桶为15美元,所受的海上损失为0.5%。

Toutefois, étant donné que le requérant n'a pas pu étayer sa réclamation au titre des surcoûts liés aux ventes en CAF, le Comité n'a pu déterminer les dédoublements éventuels entre ces deux éléments.

然而由于索赔人无法证实对到岸销售增付费用的索赔,小组由于可能的重复而无法审查这项索赔内容。

La NIOC réclame un montant de US$ 450 000 au titre de frais supplémentaires de vérification des cargaisons de pétrole brut qui auraient été occasionnés par le surcroît de manutention des cargaisons vendues en CAF.

NIOC就据称由于在按到岸交货期间原油装卸量的增加而支付的额外原油调查费用索赔450,000美元。

Il faudrait tenir compte des besoins découlant de l'utilisation de certains documents de transport dans le commerce international, par exemple de l'obligation pour le vendeur CAF d'assurer à l'acheteur une “couverture documentaire continue”.

(4) 应注意到在国际贸易中因使用某些运输单证而产生的需求,例如到岸负有向买提供“持续的单证保护”的义务。

Le vendeur n'a reconnu sa responsabilité pour aucune des détériorations subies par la marchandise dans le cadre de l'application de l'article 30 de la CVIM et de l'accord contractuel sur la livraison CIF New York.

根据《销售公约》第30条和关于纽约到岸的合协定,否认承担货物受损的责任。

La Division des affaires internationales soutient que par suite de l'invasion du Koweït par l'Iraq, la NIOC a exporté davantage de pétrole brut en CAF par rapport à la période d'une année précédant cette invasion.

国际事务部称,由于伊拉克入侵科威特,因此伊拉克入侵科威特前一年相比,NIOC增加了按照到岸计算的原油出口。

La NIOC réclame un montant de US$ 59 567 367 au titre d'un surcroît de frais de transport et d'autres dépenses (frais d'accostage et de combustible par exemple) résultant du fait que davantage de ventes s'effectuaient en CAF.

NIOC就由于增加的到岸销售而增付的运费和其他开支(如港口费和燃料费)索赔59,567,367美元。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 到岸价格 的法语例句

用户正在搜索


丹青, 丹青妙笔, 丹砂, 丹痧, 丹田, 丹田之气, 丹心, , 担孢子, 担保,

相似单词


蹈海, 蹈袭, , 到(往), 到岸船, 到岸价格, 到案, 到靶场去, 到半点了, 到北极去,
dào àn jià gé
{外贸} (亦称“成本加运费和保险费价格”) frais de transport et coût de l'assurance

Le contrat prévoyait une livraison CIF New York.

合同规定纽约到岸价格交货。

La commande était d'une valeur totale de DM 2 649 100, coût et fret compris.

该购货订单的总额为2,649,100德国马克,条件是成本加运费的到岸价格

De même, les marchandises sont souvent assurées pour 110 % de leur valeur CAF (coût, assurance, fret).

同样,货物也往往按照其本身价值、保险和运费(“到岸价格”)值的110%保险。

L'établissement de prix à l'exportation semblait aussi aboutir à majorer le prix du ciment zambien à quai.

出口定价似乎也将赞比亚水泥的到岸价格定得更高。

Le Comité croit déceler un certain nombre de chevauchements entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables à la vente en CAF.

为,此项索内容和就由于到岸价格销售而增付费用的索间显然有一些重复。

Comme ce dernier élément n'a pas été étayé de preuves suffisantes, le Comité n'a pas examiné les chevauchements possibles entre ces deux éléments de la réclamation.

然而由于就到岸价格销售增付费用的索法加以证实,由于可能的重复而没有审查此项索内容。

Le tribunal a noté que, généralement, les accords CIF transféraient la responsabilité du vendeur à l'acheteur à l'instant où les marchandises passent le bastingage du navire.

仲裁庭指出,通常关于到岸价格的协定规定,货物一越过船舷,卖方的责任即移交到买方。

Au cours des 20 dernières années en particulier, l'écart entre les prix c.a.f. et les prix payés par les consommateurs s'est creusé pour de nombreux produits31.

特别是过去20年,许多产品的到岸价格与消费者价格间的差额扩大。

La Commission a aussi recommandé que le Gouvernement revoie la structure tarifaire applicable au ciment, afin que le prix à quai du ciment importé du Zimbabwe devienne plus concurrentiel.

委员会还主张,政府重新研究水泥的关税结构,以便使从津巴布韦进口水泥的到岸价格比当时更有竞争力。

Elle affirme en outre avoir subi des pertes en cours de route supplémentaires de 0,2 % sur toutes les expéditions en CAF, soit au total 324 388 326 barils, également au taux de US$ 15 par baril.

(这是海上损失的正常比例)此外,它表示,在总共为324,388,326桶而且每桶价格也是15美元的其所有到岸价格总船运量中,它蒙受的额外海上损失为0.2%。

Ce surcoût est établi à partir de la valeur du pétrole brut (nombre de barils multiplié par prix) expédié en CAF au cours de la période visée par la réclamation.

增付保险费是按照索期间以到岸价格运送的原油价值(桶数乘以价格)计算的。

Le Comité relève des risques de réclamation en double entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables aux ventes en CAF décrits plus haut, aux paragraphes 226 et 227.

为,这项索内容与上文第226段-227段所述由于到岸价格销售而增付费用的索这两者间可能有重复。

Elle assimile ces pertes en cours de route à la différence entre le volume de pétrole brut chargé et le volume déchargé pour l'ensemble des livraisons en CAF au cours de la période considérée.

国际事务部是按照索期间装载的原油量和所有按到岸价格交付的原油量间差别计算海上损失的。

Elle affirme donc avoir subi des pertes de 0,5 %, ce qui est un taux normal pour les pertes en cours de route, sur un surcroît de livraisons en CAF de 39 711 578 barils, à US$ 15 par baril.

国际事务部声称,它以到岸价格多运了39,711,578桶原油,每桶价格为15美元,所受的海上损失为0.5%。

Toutefois, étant donné que le requérant n'a pas pu étayer sa réclamation au titre des surcoûts liés aux ventes en CAF, le Comité n'a pu déterminer les dédoublements éventuels entre ces deux éléments.

然而由于索法证实对到岸价格销售增付费用的索由于可能的重复而法审查这项索内容。

La NIOC réclame un montant de US$ 450 000 au titre de frais supplémentaires de vérification des cargaisons de pétrole brut qui auraient été occasionnés par le surcroît de manutention des cargaisons vendues en CAF.

NIOC就据称由于在按到岸价格交货期间原油装卸量的增加而支付的额外原油调查费用索450,000美元。

Il faudrait tenir compte des besoins découlant de l'utilisation de certains documents de transport dans le commerce international, par exemple de l'obligation pour le vendeur CAF d'assurer à l'acheteur une “couverture documentaire continue”.

(4) 应注意到在国际贸易中因使用某些运输单证而产生的需求,例如到岸价格卖方负有向买方提供“持续的单证保护”的义务。

Le vendeur n'a reconnu sa responsabilité pour aucune des détériorations subies par la marchandise dans le cadre de l'application de l'article 30 de la CVIM et de l'accord contractuel sur la livraison CIF New York.

根据《销售公约》第30条和关于纽约到岸价格的合同协定,卖方否承担货物受损的责任。

La Division des affaires internationales soutient que par suite de l'invasion du Koweït par l'Iraq, la NIOC a exporté davantage de pétrole brut en CAF par rapport à la période d'une année précédant cette invasion.

国际事务部称,由于伊拉克入侵科威特,因此同伊拉克入侵科威特前一年相比,NIOC增加了按照到岸价格计算的原油出口。

La NIOC réclame un montant de US$ 59 567 367 au titre d'un surcroît de frais de transport et d'autres dépenses (frais d'accostage et de combustible par exemple) résultant du fait que davantage de ventes s'effectuaient en CAF.

NIOC就由于增加的到岸价格销售而增付的运费和其他开支(如港口费和燃料费)索59,567,367美元。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 到岸价格 的法语例句

用户正在搜索


担保商业票据, 担保书, 担保条款, 担保条约, 担保文件, 担保物权, 担保债权, 担保债券, 担保债务的偿还, 担保者,

相似单词


蹈海, 蹈袭, , 到(往), 到岸船, 到岸价格, 到案, 到靶场去, 到半点了, 到北极去,
dào àn jià gé
{外贸} (亦称“成本加运费和保险费格”) frais de transport et coût de l'assurance

Le contrat prévoyait une livraison CIF New York.

合同规定纽约交货。

La commande était d'une valeur totale de DM 2 649 100, coût et fret compris.

该购货订单的总额为2,649,100德国马克,条件是成本加运费的

De même, les marchandises sont souvent assurées pour 110 % de leur valeur CAF (coût, assurance, fret).

同样,货物也往往按照其本身值、保险和运费(“”)值的110%保险。

L'établissement de prix à l'exportation semblait aussi aboutir à majorer le prix du ciment zambien à quai.

出口定似乎也将赞比亚水泥的定得更高。

Le Comité croit déceler un certain nombre de chevauchements entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables à la vente en CAF.

小组认为,此项索赔内容和就销售而增付费用的索赔间显然有一些重复。

Comme ce dernier élément n'a pas été étayé de preuves suffisantes, le Comité n'a pas examiné les chevauchements possibles entre ces deux éléments de la réclamation.

然而销售增付费用的索赔无法加以证实,小组可能的重复而没有审查此项索赔内容。

Le tribunal a noté que, généralement, les accords CIF transféraient la responsabilité du vendeur à l'acheteur à l'instant où les marchandises passent le bastingage du navire.

仲裁庭指出,通常关的协定规定,货物一越过船舷,卖方的责任即移交买方。

Au cours des 20 dernières années en particulier, l'écart entre les prix c.a.f. et les prix payés par les consommateurs s'est creusé pour de nombreux produits31.

特别是过去20年,许多产品的与消费者间的差额扩大。

La Commission a aussi recommandé que le Gouvernement revoie la structure tarifaire applicable au ciment, afin que le prix à quai du ciment importé du Zimbabwe devienne plus concurrentiel.

委员会还主张,政府重新研究水泥的关税结构,以便使从津巴布韦进口水泥的比当时更有竞争力。

Elle affirme en outre avoir subi des pertes en cours de route supplémentaires de 0,2 % sur toutes les expéditions en CAF, soit au total 324 388 326 barils, également au taux de US$ 15 par baril.

(这是海上损失的正常比例)此外,它表示,在总共为324,388,326桶而且每桶也是15美元的其所有总船运量中,它蒙受的额外海上损失为0.2%。

Ce surcoût est établi à partir de la valeur du pétrole brut (nombre de barils multiplié par prix) expédié en CAF au cours de la période visée par la réclamation.

增付保险费是按照索赔期间以运送的原油值(桶数乘以)计算的。

Le Comité relève des risques de réclamation en double entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables aux ventes en CAF décrits plus haut, aux paragraphes 226 et 227.

小组认为,这项索赔内容与上文第226段-227段所述销售而增付费用的索赔这两者间可能有重复。

Elle assimile ces pertes en cours de route à la différence entre le volume de pétrole brut chargé et le volume déchargé pour l'ensemble des livraisons en CAF au cours de la période considérée.

国际事务部是按照索赔期间装载的原油量和所有按交付的原油量间差别计算海上损失的。

Elle affirme donc avoir subi des pertes de 0,5 %, ce qui est un taux normal pour les pertes en cours de route, sur un surcroît de livraisons en CAF de 39 711 578 barils, à US$ 15 par baril.

国际事务部声称,它以多运了39,711,578桶原油,每桶为15美元,所受的海上损失为0.5%。

Toutefois, étant donné que le requérant n'a pas pu étayer sa réclamation au titre des surcoûts liés aux ventes en CAF, le Comité n'a pu déterminer les dédoublements éventuels entre ces deux éléments.

然而索赔人无法证实对销售增付费用的索赔,小组可能的重复而无法审查这项索赔内容。

La NIOC réclame un montant de US$ 450 000 au titre de frais supplémentaires de vérification des cargaisons de pétrole brut qui auraient été occasionnés par le surcroît de manutention des cargaisons vendues en CAF.

NIOC就据称在按交货期间原油装卸量的增加而支付的额外原油调查费用索赔450,000美元。

Il faudrait tenir compte des besoins découlant de l'utilisation de certains documents de transport dans le commerce international, par exemple de l'obligation pour le vendeur CAF d'assurer à l'acheteur une “couverture documentaire continue”.

(4) 应注意在国际贸易中因使用某些运输单证而产生的需求,例如卖方负有向买方提供“持续的单证保护”的义务。

Le vendeur n'a reconnu sa responsabilité pour aucune des détériorations subies par la marchandise dans le cadre de l'application de l'article 30 de la CVIM et de l'accord contractuel sur la livraison CIF New York.

根据《销售公约》第30条和关纽约的合同协定,卖方否认承担货物受损的责任。

La Division des affaires internationales soutient que par suite de l'invasion du Koweït par l'Iraq, la NIOC a exporté davantage de pétrole brut en CAF par rapport à la période d'une année précédant cette invasion.

国际事务部称,伊拉克入侵科威特,因此同伊拉克入侵科威特前一年相比,NIOC增加了按照计算的原油出口。

La NIOC réclame un montant de US$ 59 567 367 au titre d'un surcroît de frais de transport et d'autres dépenses (frais d'accostage et de combustible par exemple) résultant du fait que davantage de ventes s'effectuaient en CAF.

NIOC就增加的销售而增付的运费和其他开支(如港口费和燃料费)索赔59,567,367美元。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 到岸价格 的法语例句

用户正在搜索


担负某项职务者, 担负一项任务, 担负重任, 担纲, 担搁, 担架, 担架兵, 担架柄, 担架员, 担惊受怕,

相似单词


蹈海, 蹈袭, , 到(往), 到岸船, 到岸价格, 到案, 到靶场去, 到半点了, 到北极去,

用户正在搜索


单边, 单边带, 单边进口, 单边频带, 单边主义, 单鞭滴虫病, 单鞭滴虫属, 单鞭毛的, 单变的, 单变性,

相似单词


蹈海, 蹈袭, , 到(往), 到岸船, 到岸价格, 到案, 到靶场去, 到半点了, 到北极去,

用户正在搜索


单桨叶的, 单角度铣刀, 单角胡麻属, 单角子宫, 单脚地, 单脚高架起重机, 单脚跳, 单结, 单结晶体管, 单介子,

相似单词


蹈海, 蹈袭, , 到(往), 到岸船, 到岸价格, 到案, 到靶场去, 到半点了, 到北极去,
dào àn jià gé
{外贸} (亦称“成本加运费保险费价格”) frais de transport et coût de l'assurance

Le contrat prévoyait une livraison CIF New York.

合同规定纽约到岸价格交货。

La commande était d'une valeur totale de DM 2 649 100, coût et fret compris.

该购货订单的总额为2,649,100德国马克,条件是成本加运费的到岸价格

De même, les marchandises sont souvent assurées pour 110 % de leur valeur CAF (coût, assurance, fret).

同样,货物也往往按照其本身价值、保险运费(“到岸价格”)值的110%保险。

L'établissement de prix à l'exportation semblait aussi aboutir à majorer le prix du ciment zambien à quai.

出口定价似乎也将赞比亚水泥的到岸价格定得更高。

Le Comité croit déceler un certain nombre de chevauchements entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables à la vente en CAF.

小组认为,此项索赔就由于到岸价格付费用的索赔间显然有一些重复。

Comme ce dernier élément n'a pas été étayé de preuves suffisantes, le Comité n'a pas examiné les chevauchements possibles entre ces deux éléments de la réclamation.

然而由于就到岸价格付费用的索赔无法加以证实,小组由于可能的重复而没有审查此项索赔

Le tribunal a noté que, généralement, les accords CIF transféraient la responsabilité du vendeur à l'acheteur à l'instant où les marchandises passent le bastingage du navire.

仲裁庭指出,通常关于到岸价格的协定规定,货物一越过船舷,卖方的责任即移交到买方。

Au cours des 20 dernières années en particulier, l'écart entre les prix c.a.f. et les prix payés par les consommateurs s'est creusé pour de nombreux produits31.

特别是过去20年,许多产品的到岸价格与消费者价格间的差额扩大。

La Commission a aussi recommandé que le Gouvernement revoie la structure tarifaire applicable au ciment, afin que le prix à quai du ciment importé du Zimbabwe devienne plus concurrentiel.

委员会还主张,政府重新研究水泥的关税结构,以便使从津巴布韦进口水泥的到岸价格比当时更有竞争力。

Elle affirme en outre avoir subi des pertes en cours de route supplémentaires de 0,2 % sur toutes les expéditions en CAF, soit au total 324 388 326 barils, également au taux de US$ 15 par baril.

(这是海上损失的正常比例)此外,它表示,在总共为324,388,326桶而且每桶价格也是15美元的其所有到岸价格总船运量中,它蒙受的额外海上损失为0.2%。

Ce surcoût est établi à partir de la valeur du pétrole brut (nombre de barils multiplié par prix) expédié en CAF au cours de la période visée par la réclamation.

付保险费是按照索赔期间以到岸价格运送的原油价值(桶数乘以价格)计算的。

Le Comité relève des risques de réclamation en double entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables aux ventes en CAF décrits plus haut, aux paragraphes 226 et 227.

小组认为,这项索赔与上文第226段-227段所述由于到岸价格付费用的索赔这两者间可能有重复。

Elle assimile ces pertes en cours de route à la différence entre le volume de pétrole brut chargé et le volume déchargé pour l'ensemble des livraisons en CAF au cours de la période considérée.

国际事务部是按照索赔期间装载的原油量所有按到岸价格交付的原油量间差别计算海上损失的。

Elle affirme donc avoir subi des pertes de 0,5 %, ce qui est un taux normal pour les pertes en cours de route, sur un surcroît de livraisons en CAF de 39 711 578 barils, à US$ 15 par baril.

国际事务部声称,它以到岸价格多运了39,711,578桶原油,每桶价格为15美元,所受的海上损失为0.5%。

Toutefois, étant donné que le requérant n'a pas pu étayer sa réclamation au titre des surcoûts liés aux ventes en CAF, le Comité n'a pu déterminer les dédoublements éventuels entre ces deux éléments.

然而由于索赔人无法证实对到岸价格付费用的索赔,小组由于可能的重复而无法审查这项索赔

La NIOC réclame un montant de US$ 450 000 au titre de frais supplémentaires de vérification des cargaisons de pétrole brut qui auraient été occasionnés par le surcroît de manutention des cargaisons vendues en CAF.

NIOC就据称由于在按到岸价格交货期间原油装卸量的加而支付的额外原油调查费用索赔450,000美元。

Il faudrait tenir compte des besoins découlant de l'utilisation de certains documents de transport dans le commerce international, par exemple de l'obligation pour le vendeur CAF d'assurer à l'acheteur une “couverture documentaire continue”.

(4) 应注意到在国际贸易中因使用某些运输单证而产生的需求,例如到岸价格卖方负有向买方提供“持续的单证保护”的义务。

Le vendeur n'a reconnu sa responsabilité pour aucune des détériorations subies par la marchandise dans le cadre de l'application de l'article 30 de la CVIM et de l'accord contractuel sur la livraison CIF New York.

根据《公约》第30条关于纽约到岸价格的合同协定,卖方否认承担货物受损的责任。

La Division des affaires internationales soutient que par suite de l'invasion du Koweït par l'Iraq, la NIOC a exporté davantage de pétrole brut en CAF par rapport à la période d'une année précédant cette invasion.

国际事务部称,由于伊拉克入侵科威特,因此同伊拉克入侵科威特前一年相比,NIOC加了按照到岸价格计算的原油出口。

La NIOC réclame un montant de US$ 59 567 367 au titre d'un surcroît de frais de transport et d'autres dépenses (frais d'accostage et de combustible par exemple) résultant du fait que davantage de ventes s'effectuaient en CAF.

NIOC就由于加的到岸价格付的运费其他开支(如港口费燃料费)索赔59,567,367美元。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 到岸价格 的法语例句

用户正在搜索


单精度浮点, 单精受精, 单句, 单据, 单卷, 单卡, 单髁关节, 单壳的, 单壳压热器, 单克隆,

相似单词


蹈海, 蹈袭, , 到(往), 到岸船, 到岸价格, 到案, 到靶场去, 到半点了, 到北极去,
dào àn jià gé
{外贸} (亦称“成本加运费和保险费价格”) frais de transport et coût de l'assurance

Le contrat prévoyait une livraison CIF New York.

合同规定纽约到岸价格交货。

La commande était d'une valeur totale de DM 2 649 100, coût et fret compris.

该购货订单的总额为2,649,100德国马克,条件是成本加运费的到岸价格

De même, les marchandises sont souvent assurées pour 110 % de leur valeur CAF (coût, assurance, fret).

同样,货物也往往按照其本身价值、保险和运费(“到岸价格”)值的110%保险。

L'établissement de prix à l'exportation semblait aussi aboutir à majorer le prix du ciment zambien à quai.

出口定价似乎也将赞比亚水泥的到岸价格定得更高。

Le Comité croit déceler un certain nombre de chevauchements entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables à la vente en CAF.

小组认为,此项索赔内容和就由于到岸价格付费用的索赔间显有一些

Comme ce dernier élément n'a pas été étayé de preuves suffisantes, le Comité n'a pas examiné les chevauchements possibles entre ces deux éléments de la réclamation.

由于就到岸价格付费用的索赔无法加以证实,小组由于可能的没有审查此项索赔内容。

Le tribunal a noté que, généralement, les accords CIF transféraient la responsabilité du vendeur à l'acheteur à l'instant où les marchandises passent le bastingage du navire.

仲裁庭指出,通常关于到岸价格的协定规定,货物一越过船舷,卖方的责任即移交到买方。

Au cours des 20 dernières années en particulier, l'écart entre les prix c.a.f. et les prix payés par les consommateurs s'est creusé pour de nombreux produits31.

特别是过去20年,许多产品的到岸价格与消费者价格间的差额扩大。

La Commission a aussi recommandé que le Gouvernement revoie la structure tarifaire applicable au ciment, afin que le prix à quai du ciment importé du Zimbabwe devienne plus concurrentiel.

委员会还主张,政府新研究水泥的关税结构,以便使从津巴布韦进口水泥的到岸价格比当时更有竞争力。

Elle affirme en outre avoir subi des pertes en cours de route supplémentaires de 0,2 % sur toutes les expéditions en CAF, soit au total 324 388 326 barils, également au taux de US$ 15 par baril.

(这是海上损失的正常比例)此外,它表示,在总共为324,388,326桶且每桶价格也是15美元的其所有到岸价格总船运量中,它蒙受的额外海上损失为0.2%。

Ce surcoût est établi à partir de la valeur du pétrole brut (nombre de barils multiplié par prix) expédié en CAF au cours de la période visée par la réclamation.

付保险费是按照索赔期间以到岸价格运送的原油价值(桶数乘以价格)计算的。

Le Comité relève des risques de réclamation en double entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables aux ventes en CAF décrits plus haut, aux paragraphes 226 et 227.

小组认为,这项索赔内容与上文第226段-227段所述由于到岸价格付费用的索赔这两者间可能有

Elle assimile ces pertes en cours de route à la différence entre le volume de pétrole brut chargé et le volume déchargé pour l'ensemble des livraisons en CAF au cours de la période considérée.

国际事务部是按照索赔期间装载的原油量和所有按到岸价格交付的原油量间差别计算海上损失的。

Elle affirme donc avoir subi des pertes de 0,5 %, ce qui est un taux normal pour les pertes en cours de route, sur un surcroît de livraisons en CAF de 39 711 578 barils, à US$ 15 par baril.

国际事务部声称,它以到岸价格多运了39,711,578桶原油,每桶价格为15美元,所受的海上损失为0.5%。

Toutefois, étant donné que le requérant n'a pas pu étayer sa réclamation au titre des surcoûts liés aux ventes en CAF, le Comité n'a pu déterminer les dédoublements éventuels entre ces deux éléments.

由于索赔人无法证实对到岸价格付费用的索赔,小组由于可能的无法审查这项索赔内容。

La NIOC réclame un montant de US$ 450 000 au titre de frais supplémentaires de vérification des cargaisons de pétrole brut qui auraient été occasionnés par le surcroît de manutention des cargaisons vendues en CAF.

NIOC就据称由于在按到岸价格交货期间原油装卸量的支付的额外原油调查费用索赔450,000美元。

Il faudrait tenir compte des besoins découlant de l'utilisation de certains documents de transport dans le commerce international, par exemple de l'obligation pour le vendeur CAF d'assurer à l'acheteur une “couverture documentaire continue”.

(4) 应注意到在国际贸易中因使用某些运输单证产生的需求,例如到岸价格卖方负有向买方提供“持续的单证保护”的义务。

Le vendeur n'a reconnu sa responsabilité pour aucune des détériorations subies par la marchandise dans le cadre de l'application de l'article 30 de la CVIM et de l'accord contractuel sur la livraison CIF New York.

根据《销公约》第30条和关于纽约到岸价格的合同协定,卖方否认承担货物受损的责任。

La Division des affaires internationales soutient que par suite de l'invasion du Koweït par l'Iraq, la NIOC a exporté davantage de pétrole brut en CAF par rapport à la période d'une année précédant cette invasion.

国际事务部称,由于伊拉克入侵科威特,因此同伊拉克入侵科威特前一年相比,NIOC加了按照到岸价格计算的原油出口。

La NIOC réclame un montant de US$ 59 567 367 au titre d'un surcroît de frais de transport et d'autres dépenses (frais d'accostage et de combustible par exemple) résultant du fait que davantage de ventes s'effectuaient en CAF.

NIOC就由于加的到岸价格付的运费和其他开支(如港口费和燃料费)索赔59,567,367美元。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 到岸价格 的法语例句

用户正在搜索


单恋, 单链的, 单链双锚锚泊, 单梁, 单梁桥式吊车, 单列, 单列发动机, 单列向心球轴承, 单列圆锥滚子轴承, 单裂片的(指蒴果),

相似单词


蹈海, 蹈袭, , 到(往), 到岸船, 到岸价格, 到案, 到靶场去, 到半点了, 到北极去,
dào àn jià gé
{外贸} (亦称“成本加运费和保险费”) frais de transport et coût de l'assurance

Le contrat prévoyait une livraison CIF New York.

合同规定纽约交货。

La commande était d'une valeur totale de DM 2 649 100, coût et fret compris.

该购货订单的总额为2,649,100德国马克,条件是成本加运费的

De même, les marchandises sont souvent assurées pour 110 % de leur valeur CAF (coût, assurance, fret).

同样,货物也往往按照其本身值、保险和运费(“”)值的110%保险。

L'établissement de prix à l'exportation semblait aussi aboutir à majorer le prix du ciment zambien à quai.

出口定似乎也将赞比亚水泥的定得更高。

Le Comité croit déceler un certain nombre de chevauchements entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables à la vente en CAF.

小组认为,此项索赔内容和销售而增付费用的索赔间显然有一些重复。

Comme ce dernier élément n'a pas été étayé de preuves suffisantes, le Comité n'a pas examiné les chevauchements possibles entre ces deux éléments de la réclamation.

然而销售增付费用的索赔无法加以证实,小组可能的重复而没有审查此项索赔内容。

Le tribunal a noté que, généralement, les accords CIF transféraient la responsabilité du vendeur à l'acheteur à l'instant où les marchandises passent le bastingage du navire.

仲裁庭指出,通常关的协定规定,货物一越过船舷,卖方的责任即移交到买方。

Au cours des 20 dernières années en particulier, l'écart entre les prix c.a.f. et les prix payés par les consommateurs s'est creusé pour de nombreux produits31.

特别是过去20年,许多产品的与消费者间的差额扩大。

La Commission a aussi recommandé que le Gouvernement revoie la structure tarifaire applicable au ciment, afin que le prix à quai du ciment importé du Zimbabwe devienne plus concurrentiel.

委员会还主张,政府重新研究水泥的关税结构,以便使从津巴布韦进口水泥的比当时更有竞争力。

Elle affirme en outre avoir subi des pertes en cours de route supplémentaires de 0,2 % sur toutes les expéditions en CAF, soit au total 324 388 326 barils, également au taux de US$ 15 par baril.

(这是海上损失的正常比例)此外,它表示,在总共为324,388,326桶而且每桶也是15美元的其所有总船运量中,它蒙受的额外海上损失为0.2%。

Ce surcoût est établi à partir de la valeur du pétrole brut (nombre de barils multiplié par prix) expédié en CAF au cours de la période visée par la réclamation.

增付保险费是按照索赔期间以运送的原油值(桶数乘以)计算的。

Le Comité relève des risques de réclamation en double entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables aux ventes en CAF décrits plus haut, aux paragraphes 226 et 227.

小组认为,这项索赔内容与上文第226段-227段所述销售而增付费用的索赔这两者间可能有重复。

Elle assimile ces pertes en cours de route à la différence entre le volume de pétrole brut chargé et le volume déchargé pour l'ensemble des livraisons en CAF au cours de la période considérée.

国际事务部是按照索赔期间装载的原油量和所有按交付的原油量间差别计算海上损失的。

Elle affirme donc avoir subi des pertes de 0,5 %, ce qui est un taux normal pour les pertes en cours de route, sur un surcroît de livraisons en CAF de 39 711 578 barils, à US$ 15 par baril.

国际事务部声称,它以多运了39,711,578桶原油,每桶为15美元,所受的海上损失为0.5%。

Toutefois, étant donné que le requérant n'a pas pu étayer sa réclamation au titre des surcoûts liés aux ventes en CAF, le Comité n'a pu déterminer les dédoublements éventuels entre ces deux éléments.

然而索赔人无法证实对销售增付费用的索赔,小组可能的重复而无法审查这项索赔内容。

La NIOC réclame un montant de US$ 450 000 au titre de frais supplémentaires de vérification des cargaisons de pétrole brut qui auraient été occasionnés par le surcroît de manutention des cargaisons vendues en CAF.

NIOC据称在按交货期间原油装卸量的增加而支付的额外原油调查费用索赔450,000美元。

Il faudrait tenir compte des besoins découlant de l'utilisation de certains documents de transport dans le commerce international, par exemple de l'obligation pour le vendeur CAF d'assurer à l'acheteur une “couverture documentaire continue”.

(4) 应注意到在国际贸易中因使用某些运输单证而产生的需求,例如卖方负有向买方提供“持续的单证保护”的义务。

Le vendeur n'a reconnu sa responsabilité pour aucune des détériorations subies par la marchandise dans le cadre de l'application de l'article 30 de la CVIM et de l'accord contractuel sur la livraison CIF New York.

根据《销售公约》第30条和关纽约的合同协定,卖方否认承担货物受损的责任。

La Division des affaires internationales soutient que par suite de l'invasion du Koweït par l'Iraq, la NIOC a exporté davantage de pétrole brut en CAF par rapport à la période d'une année précédant cette invasion.

国际事务部称,伊拉克入侵科威特,因此同伊拉克入侵科威特前一年相比,NIOC增加了按照计算的原油出口。

La NIOC réclame un montant de US$ 59 567 367 au titre d'un surcroît de frais de transport et d'autres dépenses (frais d'accostage et de combustible par exemple) résultant du fait que davantage de ventes s'effectuaient en CAF.

NIOC增加的销售而增付的运费和其他开支(如港口费和燃料费)索赔59,567,367美元。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 到岸价格 的法语例句

用户正在搜索


单宁, 单宁水解酶, 单宁酸, 单宁衍化物, 单钮控制, 单偶婚, 单盘, 单盘蛸科, 单盘蛸属, 单胚珠的,

相似单词


蹈海, 蹈袭, , 到(往), 到岸船, 到岸价格, 到案, 到靶场去, 到半点了, 到北极去,
dào àn jià gé
{外贸} (亦称“成本加运费和保险费价格”) frais de transport et coût de l'assurance

Le contrat prévoyait une livraison CIF New York.

合同规定纽约价格

La commande était d'une valeur totale de DM 2 649 100, coût et fret compris.

该购总额为2,649,100德国马克,条件是成本加运费价格

De même, les marchandises sont souvent assurées pour 110 % de leur valeur CAF (coût, assurance, fret).

同样,物也往往按照其本身价值、保险和运费(“价格”)值110%保险。

L'établissement de prix à l'exportation semblait aussi aboutir à majorer le prix du ciment zambien à quai.

出口定价似乎也将赞比亚水泥价格定得更高。

Le Comité croit déceler un certain nombre de chevauchements entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables à la vente en CAF.

小组认为,此项索赔内容和就由于价格销售而增付费用索赔间显然有一些重复。

Comme ce dernier élément n'a pas été étayé de preuves suffisantes, le Comité n'a pas examiné les chevauchements possibles entre ces deux éléments de la réclamation.

然而由于就价格销售增付费用索赔无法加以证实,小组由于可能重复而没有审查此项索赔内容。

Le tribunal a noté que, généralement, les accords CIF transféraient la responsabilité du vendeur à l'acheteur à l'instant où les marchandises passent le bastingage du navire.

仲裁庭指出,通常关于价格协定规定,物一越过船舷,卖方责任即移交买方。

Au cours des 20 dernières années en particulier, l'écart entre les prix c.a.f. et les prix payés par les consommateurs s'est creusé pour de nombreux produits31.

特别是过去20年,许多产品价格与消费者价格差额扩大。

La Commission a aussi recommandé que le Gouvernement revoie la structure tarifaire applicable au ciment, afin que le prix à quai du ciment importé du Zimbabwe devienne plus concurrentiel.

委员会还主张,政府重新研究水泥关税结构,以便使从津巴布韦进口水泥价格比当时更有竞争力。

Elle affirme en outre avoir subi des pertes en cours de route supplémentaires de 0,2 % sur toutes les expéditions en CAF, soit au total 324 388 326 barils, également au taux de US$ 15 par baril.

(这是海上损失正常比例)此外,它表示,在总共为324,388,326桶而且每桶价格也是15美元其所有价格总船运量中,它蒙受额外海上损失为0.2%。

Ce surcoût est établi à partir de la valeur du pétrole brut (nombre de barils multiplié par prix) expédié en CAF au cours de la période visée par la réclamation.

增付保险费是按照索赔期间以价格运送原油价值(桶数乘以价格)计算

Le Comité relève des risques de réclamation en double entre cet élément de la réclamation et celui relatif aux surcoûts imputables aux ventes en CAF décrits plus haut, aux paragraphes 226 et 227.

小组认为,这项索赔内容与上文第226段-227段所述由于价格销售而增付费用索赔这两者间可能有重复。

Elle assimile ces pertes en cours de route à la différence entre le volume de pétrole brut chargé et le volume déchargé pour l'ensemble des livraisons en CAF au cours de la période considérée.

国际事务部是按照索赔期间装载原油量和所有按价格交付原油量间差别计算海上损失

Elle affirme donc avoir subi des pertes de 0,5 %, ce qui est un taux normal pour les pertes en cours de route, sur un surcroît de livraisons en CAF de 39 711 578 barils, à US$ 15 par baril.

国际事务部声称,它以价格多运了39,711,578桶原油,每桶价格为15美元,所受海上损失为0.5%。

Toutefois, étant donné que le requérant n'a pas pu étayer sa réclamation au titre des surcoûts liés aux ventes en CAF, le Comité n'a pu déterminer les dédoublements éventuels entre ces deux éléments.

然而由于索赔人无法证实对价格销售增付费用索赔,小组由于可能重复而无法审查这项索赔内容。

La NIOC réclame un montant de US$ 450 000 au titre de frais supplémentaires de vérification des cargaisons de pétrole brut qui auraient été occasionnés par le surcroît de manutention des cargaisons vendues en CAF.

NIOC就据称由于在按价格期间原油装卸量增加而支付额外原油调查费用索赔450,000美元。

Il faudrait tenir compte des besoins découlant de l'utilisation de certains documents de transport dans le commerce international, par exemple de l'obligation pour le vendeur CAF d'assurer à l'acheteur une “couverture documentaire continue”.

(4) 应注意在国际贸易中因使用某些运输证而产生需求,例如价格卖方负有向买方提供“持续证保护”义务。

Le vendeur n'a reconnu sa responsabilité pour aucune des détériorations subies par la marchandise dans le cadre de l'application de l'article 30 de la CVIM et de l'accord contractuel sur la livraison CIF New York.

根据《销售公约》第30条和关于纽约价格合同协定,卖方否认承担物受损责任。

La Division des affaires internationales soutient que par suite de l'invasion du Koweït par l'Iraq, la NIOC a exporté davantage de pétrole brut en CAF par rapport à la période d'une année précédant cette invasion.

国际事务部称,由于伊拉克入侵科威特,因此同伊拉克入侵科威特前一年相比,NIOC增加了按照价格计算原油出口。

La NIOC réclame un montant de US$ 59 567 367 au titre d'un surcroît de frais de transport et d'autres dépenses (frais d'accostage et de combustible par exemple) résultant du fait que davantage de ventes s'effectuaient en CAF.

NIOC就由于增加价格销售而增付运费和其他开支(如港口费和燃料费)索赔59,567,367美元。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 到岸价格 的法语例句

用户正在搜索


单亲, 单亲家庭, 单亲生殖, 单区, 单曲线, 单群近似, 单染色体, 单染色性的, 单热石, 单热源的,

相似单词


蹈海, 蹈袭, , 到(往), 到岸船, 到岸价格, 到案, 到靶场去, 到半点了, 到北极去,