法语助手
  • 关闭
chuāngtòng
douleur [souffrance] physique (due à une blessure) www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Beaucoup, parmi les survivants, auront à vivre avec les traumatismes consécutifs au conflit.

很多幸存者以后将生活在冲突造成的之下。

Par conséquent, le Gouvernement béninois appelle de ses vœux cette réunification qui mettra fin à l'une des survivances les plus douloureuses des divisions engendrées par la Seconde Guerre mondiale.

贝宁政府欢迎这样的统一,它将结束第二次世界大的分裂局,消除这最大之一的残余。

Elles saignent et vivent avec leurs cicatrices physiques et émotionnelles et, comme si cela ne suffisait pas, elles doivent se battre pour retrouver leurs biens, leur patrimoine et leurs terres.

她们在流血并带着身体和感情上的,好象这还不够,她们还挣扎着收回自己的财产、产和土地。

La participation repose sur l'accueil et le respect des personnes; elle contribue à accroître les capacités et, par le biais de l'éducation et de la formation, rend possible le développement d'une économie pacifique.

南非是这方的好榜样:在纳尔逊·曼德拉当总统期间,真相与和解委员会容许南非人直种族隔离的,走向一个富有生产力的社会和国家。

En tant que sociétés ayant subi l'emprise d'oppresseurs qui nous ont infligé douleur et souffrances, nous devons enseigner et nous appuyer sur les bienfaits moraux, éthiques, sociaux et politiques de la tolérance et de la coopération.

作为在压迫者手中历经和苦难的社会,我们必须传授并依靠容忍与合作带来的道义、道德、社会和政治惠益。

14.7 En ce qui concerne le témoignage de son frère, la requérante explique qu'elle était trop choquée et traumatisée par les actes de torture et de mauvais traitements qu'elle venait de subir pour informer sa famille immédiatement de ce qui s'était passé.

7 关于她弟弟的证词,申诉人解释说,由于她刚受到的酷刑行为和虐待给她的惊吓和太重,因此她没有马上把发生的情况给家里人说。

Il souligne tout d'abord que les mesures d'intimidation, y compris les menaces, peuvent être assimilées, en raison de la souffrance mentale des victimes, à des traitements cruels, inhumains ou dégradants, voire à des actes de torture, notamment lorsque la victime se trouve entre les mains de représentants de la force publique.

首先,他指出恐吓举动(包括威胁)对受害人造成心理,因此相当于残忍、不人道或有辱人格的待遇,甚至相当于酷刑行为,尤其是在受害人落入执法人员手中的情况下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 创痛 的法语例句

用户正在搜索


短长格抒情诗段, 短肢畸胎, 短肢畸形, 短肢水蚤属, 短趾雕, 短轴, 短轴距汽车, 短轴穹窿, 短轴向斜, 短柱硫银矿,

相似单词


创世日, 创世神(柏拉图哲学的), 创世主, 创收, 创税, 创痛, 创新, 创新的, 创新的(人), 创新的计划,
chuāngtòng
douleur [souffrance] physique (due à une blessure) www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Beaucoup, parmi les survivants, auront à vivre avec les traumatismes consécutifs au conflit.

很多幸存者以后将生活在冲突造成的之下。

Par conséquent, le Gouvernement béninois appelle de ses vœux cette réunification qui mettra fin à l'une des survivances les plus douloureuses des divisions engendrées par la Seconde Guerre mondiale.

贝宁政府欢迎这样的统一,它将结束第二次世遗留的分裂局,消除这最之一的残余。

Elles saignent et vivent avec leurs cicatrices physiques et émotionnelles et, comme si cela ne suffisait pas, elles doivent se battre pour retrouver leurs biens, leur patrimoine et leurs terres.

她们在流血并带着身体感情上的,好象这还不够,她们还挣扎着收回自己的财产、遗产土地。

La participation repose sur l'accueil et le respect des personnes; elle contribue à accroître les capacités et, par le biais de l'éducation et de la formation, rend possible le développement d'une économie pacifique.

南非是这方的好榜样:在纳尔逊·曼德拉当总统期间,真相与解委员会容许南非人直种族隔离的,走向一个富有生产力的社会国家。

En tant que sociétés ayant subi l'emprise d'oppresseurs qui nous ont infligé douleur et souffrances, nous devons enseigner et nous appuyer sur les bienfaits moraux, éthiques, sociaux et politiques de la tolérance et de la coopération.

作为在压迫者手中历经过难的社会,我们必须传授并依靠容忍与合作带来的道义、道德、社会政治惠益。

14.7 En ce qui concerne le témoignage de son frère, la requérante explique qu'elle était trop choquée et traumatisée par les actes de torture et de mauvais traitements qu'elle venait de subir pour informer sa famille immédiatement de ce qui s'était passé.

7 关于她弟弟的证词,申诉人解释说,由于她刚受到的酷刑行为虐待给她的惊吓太重,因此她没有马上把发生的情况给家里人说。

Il souligne tout d'abord que les mesures d'intimidation, y compris les menaces, peuvent être assimilées, en raison de la souffrance mentale des victimes, à des traitements cruels, inhumains ou dégradants, voire à des actes de torture, notamment lorsque la victime se trouve entre les mains de représentants de la force publique.

首先,他指出恐吓举动(包括威胁)对受害人造成心理,因此相当于残忍、不人道或有辱人格的待遇,甚至相当于酷刑行为,尤其是在受害人落入执法人员手中的情况下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 创痛 的法语例句

用户正在搜索


段落(作品的), 段落大意, 段落号, 段位, 段柱, 段子, , 断埯, 断案, 断笔石科,

相似单词


创世日, 创世神(柏拉图哲学的), 创世主, 创收, 创税, 创痛, 创新, 创新的, 创新的(人), 创新的计划,
chuāngtòng
douleur [souffrance] physique (due à une blessure) www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Beaucoup, parmi les survivants, auront à vivre avec les traumatismes consécutifs au conflit.

很多幸存者以后将生活在冲突造成的创痛之下。

Par conséquent, le Gouvernement béninois appelle de ses vœux cette réunification qui mettra fin à l'une des survivances les plus douloureuses des divisions engendrées par la Seconde Guerre mondiale.

贝宁政府欢迎这样的将结束第二次世界大战遗留的分裂局,消除这最大创痛的残余。

Elles saignent et vivent avec leurs cicatrices physiques et émotionnelles et, comme si cela ne suffisait pas, elles doivent se battre pour retrouver leurs biens, leur patrimoine et leurs terres.

她们在流血并带着身体和感情上的创痛,好象这还不够,她们还挣扎着收回自己的财产、遗产和土地。

La participation repose sur l'accueil et le respect des personnes; elle contribue à accroître les capacités et, par le biais de l'éducation et de la formation, rend possible le développement d'une économie pacifique.

南非是这方的好榜样:在纳尔逊·曼德拉当总期间,真相与和解委员会容许南非人直种族隔离的创痛,走向个富有生产力的社会和国家。

En tant que sociétés ayant subi l'emprise d'oppresseurs qui nous ont infligé douleur et souffrances, nous devons enseigner et nous appuyer sur les bienfaits moraux, éthiques, sociaux et politiques de la tolérance et de la coopération.

作为在压迫者手中历经过创痛和苦难的社会,我们必并依靠容忍与合作带来的道义、道德、社会和政治惠益。

14.7 En ce qui concerne le témoignage de son frère, la requérante explique qu'elle était trop choquée et traumatisée par les actes de torture et de mauvais traitements qu'elle venait de subir pour informer sa famille immédiatement de ce qui s'était passé.

7 关于她弟弟的证词,申诉人解释说,由于她刚受到的酷刑行为和虐待给她的惊吓和创痛太重,因此她没有马上把发生的情况给家里人说。

Il souligne tout d'abord que les mesures d'intimidation, y compris les menaces, peuvent être assimilées, en raison de la souffrance mentale des victimes, à des traitements cruels, inhumains ou dégradants, voire à des actes de torture, notamment lorsque la victime se trouve entre les mains de représentants de la force publique.

首先,他指出恐吓举动(包括威胁)对受害人造成心理创痛,因此相当于残忍、不人道或有辱人格的待遇,甚至相当于酷刑行为,尤其是在受害人落入执法人员手中的情况下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 创痛 的法语例句

用户正在搜索


断层阶地, 断层裂缝, 断层落差, 断层脉, 断层面, 断层泥, 断层盆地, 断层切割的, 断层区, 断层圈闭,

相似单词


创世日, 创世神(柏拉图哲学的), 创世主, 创收, 创税, 创痛, 创新, 创新的, 创新的(人), 创新的计划,
chuāngtòng
douleur [souffrance] physique (due à une blessure) www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Beaucoup, parmi les survivants, auront à vivre avec les traumatismes consécutifs au conflit.

很多幸存者以后将生活在冲突造成之下。

Par conséquent, le Gouvernement béninois appelle de ses vœux cette réunification qui mettra fin à l'une des survivances les plus douloureuses des divisions engendrées par la Seconde Guerre mondiale.

贝宁政府欢迎这样统一,它将结束第二次世界大战遗留分裂局,消除这最大之一残余。

Elles saignent et vivent avec leurs cicatrices physiques et émotionnelles et, comme si cela ne suffisait pas, elles doivent se battre pour retrouver leurs biens, leur patrimoine et leurs terres.

她们在流血并带着身情上,好象这还不够,她们还挣扎着收回自己财产、遗产土地。

La participation repose sur l'accueil et le respect des personnes; elle contribue à accroître les capacités et, par le biais de l'éducation et de la formation, rend possible le développement d'une économie pacifique.

南非是这方好榜样:在纳尔逊·曼德拉当总统期间,真相与解委员会容许南非人直种族隔,走向一个富有生产力社会国家。

En tant que sociétés ayant subi l'emprise d'oppresseurs qui nous ont infligé douleur et souffrances, nous devons enseigner et nous appuyer sur les bienfaits moraux, éthiques, sociaux et politiques de la tolérance et de la coopération.

作为在压迫者手中历经过苦难社会,我们必须传授并依靠容忍与合作带来道义、道德、社会政治惠益。

14.7 En ce qui concerne le témoignage de son frère, la requérante explique qu'elle était trop choquée et traumatisée par les actes de torture et de mauvais traitements qu'elle venait de subir pour informer sa famille immédiatement de ce qui s'était passé.

7 关于她弟弟证词,申诉人解释说,由于她刚受到酷刑行为虐待给她惊吓太重,因此她没有马上把发生情况给家里人说。

Il souligne tout d'abord que les mesures d'intimidation, y compris les menaces, peuvent être assimilées, en raison de la souffrance mentale des victimes, à des traitements cruels, inhumains ou dégradants, voire à des actes de torture, notamment lorsque la victime se trouve entre les mains de représentants de la force publique.

首先,他指出恐吓举动(包括威胁)对受害人造成心理,因此相当于残忍、不人道或有辱人格待遇,甚至相当于酷刑行为,尤其是在受害人落入执法人员手中情况下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 创痛 的法语例句

用户正在搜索


断炊, 断错, 断错裂缝, 断代, 断档, 断点, 断电, 断定, 断断, 断断续续,

相似单词


创世日, 创世神(柏拉图哲学的), 创世主, 创收, 创税, 创痛, 创新, 创新的, 创新的(人), 创新的计划,
chuāngtòng
douleur [souffrance] physique (due à une blessure) www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Beaucoup, parmi les survivants, auront à vivre avec les traumatismes consécutifs au conflit.

很多幸存将生活在冲突造成的创痛之下。

Par conséquent, le Gouvernement béninois appelle de ses vœux cette réunification qui mettra fin à l'une des survivances les plus douloureuses des divisions engendrées par la Seconde Guerre mondiale.

贝宁政府欢迎这样的统一,它将结束第二次世界大战遗留的分裂局,消除这最大创痛之一的残余。

Elles saignent et vivent avec leurs cicatrices physiques et émotionnelles et, comme si cela ne suffisait pas, elles doivent se battre pour retrouver leurs biens, leur patrimoine et leurs terres.

们在流血并带着身体和感情上的创痛,好象这还不够,们还挣扎着收回自己的财产、遗产和土地。

La participation repose sur l'accueil et le respect des personnes; elle contribue à accroître les capacités et, par le biais de l'éducation et de la formation, rend possible le développement d'une économie pacifique.

南非是这方的好榜样:在纳尔逊·曼德拉当总统期间,真相与和解委员会容许南非人直种族隔离的创痛,走向一个富有生产力的社会和国家。

En tant que sociétés ayant subi l'emprise d'oppresseurs qui nous ont infligé douleur et souffrances, nous devons enseigner et nous appuyer sur les bienfaits moraux, éthiques, sociaux et politiques de la tolérance et de la coopération.

作为在压迫手中历经过创痛和苦难的社会,我们必须传授并依靠容忍与合作带来的道义、道德、社会和政治惠益。

14.7 En ce qui concerne le témoignage de son frère, la requérante explique qu'elle était trop choquée et traumatisée par les actes de torture et de mauvais traitements qu'elle venait de subir pour informer sa famille immédiatement de ce qui s'était passé.

7 弟弟的证词,申诉人解释说,由刚受到的酷刑行为和虐待给的惊吓和创痛太重,因此没有马上把发生的情况给家里人说。

Il souligne tout d'abord que les mesures d'intimidation, y compris les menaces, peuvent être assimilées, en raison de la souffrance mentale des victimes, à des traitements cruels, inhumains ou dégradants, voire à des actes de torture, notamment lorsque la victime se trouve entre les mains de représentants de la force publique.

首先,他指出恐吓举动(包括威胁)对受害人造成心理创痛,因此相当残忍、不人道或有辱人格的待遇,甚至相当酷刑行为,尤其是在受害人落入执法人员手中的情况下。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 创痛 的法语例句

用户正在搜索


断梗飘萍, 断骨接续, 断行, 断航, 断喝, 断后, 断後, 断乎, 断乎不可, 断弧,

相似单词


创世日, 创世神(柏拉图哲学的), 创世主, 创收, 创税, 创痛, 创新, 创新的, 创新的(人), 创新的计划,
chuāngtòng
douleur [souffrance] physique (due à une blessure) www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Beaucoup, parmi les survivants, auront à vivre avec les traumatismes consécutifs au conflit.

很多幸存者以后将生活在冲突造成的创痛之下。

Par conséquent, le Gouvernement béninois appelle de ses vœux cette réunification qui mettra fin à l'une des survivances les plus douloureuses des divisions engendrées par la Seconde Guerre mondiale.

贝宁政府欢迎这样的统一,它将结束第二次世界大战遗留的分裂局,消除这最大创痛之一的残余。

Elles saignent et vivent avec leurs cicatrices physiques et émotionnelles et, comme si cela ne suffisait pas, elles doivent se battre pour retrouver leurs biens, leur patrimoine et leurs terres.

在流血并带着身体和感情上的创痛,好象这不够,挣扎着收回自己的财产、遗产和土地。

La participation repose sur l'accueil et le respect des personnes; elle contribue à accroître les capacités et, par le biais de l'éducation et de la formation, rend possible le développement d'une économie pacifique.

南非是这方的好榜样:在纳尔逊·曼德拉当总统期间,真相与和会容许南非人直种族隔离的创痛,走向一个富有生产力的社会和国家。

En tant que sociétés ayant subi l'emprise d'oppresseurs qui nous ont infligé douleur et souffrances, nous devons enseigner et nous appuyer sur les bienfaits moraux, éthiques, sociaux et politiques de la tolérance et de la coopération.

作为在压迫者手中历经过创痛和苦难的社会,我必须传授并依靠容忍与合作带来的道义、道德、社会和政治惠益。

14.7 En ce qui concerne le témoignage de son frère, la requérante explique qu'elle était trop choquée et traumatisée par les actes de torture et de mauvais traitements qu'elle venait de subir pour informer sa famille immédiatement de ce qui s'était passé.

7 关于弟弟的证词,申诉人释说,由于刚受到的酷刑行为和虐待给的惊吓和创痛太重,因此没有马上把发生的情况给家里人说。

Il souligne tout d'abord que les mesures d'intimidation, y compris les menaces, peuvent être assimilées, en raison de la souffrance mentale des victimes, à des traitements cruels, inhumains ou dégradants, voire à des actes de torture, notamment lorsque la victime se trouve entre les mains de représentants de la force publique.

首先,他指出恐吓举动(包括威胁)对受害人造成心理创痛,因此相当于残忍、不人道或有辱人格的待遇,甚至相当于酷刑行为,尤其是在受害人落入执法人手中的情况下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 创痛 的法语例句

用户正在搜索


断接, 断节孢子, 断经, 断颈病, 断句, 断绝, 断绝邦交, 断绝给养, 断绝关系, 断绝交通,

相似单词


创世日, 创世神(柏拉图哲学的), 创世主, 创收, 创税, 创痛, 创新, 创新的, 创新的(人), 创新的计划,
chuāngtòng
douleur [souffrance] physique (due à une blessure) www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Beaucoup, parmi les survivants, auront à vivre avec les traumatismes consécutifs au conflit.

很多幸存者以后将生活在冲突造成的创痛之下。

Par conséquent, le Gouvernement béninois appelle de ses vœux cette réunification qui mettra fin à l'une des survivances les plus douloureuses des divisions engendrées par la Seconde Guerre mondiale.

贝宁政府欢迎这样的统一,它将结束第二次世界大战遗留的分裂局,消除这最大创痛之一的残余。

Elles saignent et vivent avec leurs cicatrices physiques et émotionnelles et, comme si cela ne suffisait pas, elles doivent se battre pour retrouver leurs biens, leur patrimoine et leurs terres.

在流血并带着身体感情上的创痛,好象这不够,她扎着收回自己的财产、遗产土地。

La participation repose sur l'accueil et le respect des personnes; elle contribue à accroître les capacités et, par le biais de l'éducation et de la formation, rend possible le développement d'une économie pacifique.

南非是这方的好榜样:在纳尔逊·曼德拉当总统期间,真相与员会容许南非人直种族隔离的创痛,走向一个富有生产力的社会国家。

En tant que sociétés ayant subi l'emprise d'oppresseurs qui nous ont infligé douleur et souffrances, nous devons enseigner et nous appuyer sur les bienfaits moraux, éthiques, sociaux et politiques de la tolérance et de la coopération.

作为在压迫者手中历经过创痛苦难的社会,我必须传授并依靠容忍与合作带来的道义、道德、社会政治惠益。

14.7 En ce qui concerne le témoignage de son frère, la requérante explique qu'elle était trop choquée et traumatisée par les actes de torture et de mauvais traitements qu'elle venait de subir pour informer sa famille immédiatement de ce qui s'était passé.

7 关于她弟弟的证词,申诉人释说,由于她刚受到的酷刑行为虐待给她的惊吓创痛太重,因此她没有马上把发生的情况给家里人说。

Il souligne tout d'abord que les mesures d'intimidation, y compris les menaces, peuvent être assimilées, en raison de la souffrance mentale des victimes, à des traitements cruels, inhumains ou dégradants, voire à des actes de torture, notamment lorsque la victime se trouve entre les mains de représentants de la force publique.

首先,他指出恐吓举动(包括威胁)对受害人造成心理创痛,因此相当于残忍、不人道或有辱人格的待遇,甚至相当于酷刑行为,尤其是在受害人落入执法人员手中的情况下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 创痛 的法语例句

用户正在搜索


断口形貌, 断块, 断块谷, 断肋器, 断离, 断粮, 断粮绝草, 断裂, 断裂背斜, 断裂带,

相似单词


创世日, 创世神(柏拉图哲学的), 创世主, 创收, 创税, 创痛, 创新, 创新的, 创新的(人), 创新的计划,
chuāngtòng
douleur [souffrance] physique (due à une blessure) www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Beaucoup, parmi les survivants, auront à vivre avec les traumatismes consécutifs au conflit.

很多幸存者以后将生活在冲突造成的创痛之下。

Par conséquent, le Gouvernement béninois appelle de ses vœux cette réunification qui mettra fin à l'une des survivances les plus douloureuses des divisions engendrées par la Seconde Guerre mondiale.

贝宁政府欢迎这样的将结束第二次世界大战遗留的分裂局,消除这最大创痛的残余。

Elles saignent et vivent avec leurs cicatrices physiques et émotionnelles et, comme si cela ne suffisait pas, elles doivent se battre pour retrouver leurs biens, leur patrimoine et leurs terres.

她们在流血并带着身体和感情上的创痛,好象这还不够,她们还挣扎着收回自己的财产、遗产和土地。

La participation repose sur l'accueil et le respect des personnes; elle contribue à accroître les capacités et, par le biais de l'éducation et de la formation, rend possible le développement d'une économie pacifique.

南非是这方的好榜样:在纳尔逊·曼德拉当总期间,真相与和解委员会容许南非人直种族隔离的创痛,走向个富有生产力的社会和国家。

En tant que sociétés ayant subi l'emprise d'oppresseurs qui nous ont infligé douleur et souffrances, nous devons enseigner et nous appuyer sur les bienfaits moraux, éthiques, sociaux et politiques de la tolérance et de la coopération.

作为在压迫者手中历经过创痛和苦难的社会,我们必并依靠容忍与合作带来的道义、道德、社会和政治惠益。

14.7 En ce qui concerne le témoignage de son frère, la requérante explique qu'elle était trop choquée et traumatisée par les actes de torture et de mauvais traitements qu'elle venait de subir pour informer sa famille immédiatement de ce qui s'était passé.

7 关于她弟弟的证词,申诉人解释说,由于她刚受到的酷刑行为和虐待给她的惊吓和创痛太重,因此她没有马上把发生的情况给家里人说。

Il souligne tout d'abord que les mesures d'intimidation, y compris les menaces, peuvent être assimilées, en raison de la souffrance mentale des victimes, à des traitements cruels, inhumains ou dégradants, voire à des actes de torture, notamment lorsque la victime se trouve entre les mains de représentants de la force publique.

首先,他指出恐吓举动(包括威胁)对受害人造成心理创痛,因此相当于残忍、不人道或有辱人格的待遇,甚至相当于酷刑行为,尤其是在受害人落入执法人员手中的情况下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 创痛 的法语例句

用户正在搜索


断裂韧性, 断裂载荷, 断流, 断垄, 断路, 断路(自动), 断路的, 断路火花, 断路器, 断路器(自动),

相似单词


创世日, 创世神(柏拉图哲学的), 创世主, 创收, 创税, 创痛, 创新, 创新的, 创新的(人), 创新的计划,
chuāngtòng
douleur [souffrance] physique (due à une blessure) www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Beaucoup, parmi les survivants, auront à vivre avec les traumatismes consécutifs au conflit.

很多幸存者以后将生活在冲突造成创痛之下。

Par conséquent, le Gouvernement béninois appelle de ses vœux cette réunification qui mettra fin à l'une des survivances les plus douloureuses des divisions engendrées par la Seconde Guerre mondiale.

贝宁政府欢迎这样统一,它将结束世界大战遗留分裂局,消除这最大创痛之一残余。

Elles saignent et vivent avec leurs cicatrices physiques et émotionnelles et, comme si cela ne suffisait pas, elles doivent se battre pour retrouver leurs biens, leur patrimoine et leurs terres.

她们在流血并带着身体和感情上创痛,好象这还不够,她们还挣扎着收回自己财产、遗产和土地。

La participation repose sur l'accueil et le respect des personnes; elle contribue à accroître les capacités et, par le biais de l'éducation et de la formation, rend possible le développement d'une économie pacifique.

南非是这方好榜样:在纳尔逊·曼德拉当总统期间,真相与和解委员容许南非人直种族隔离创痛,走向一个富有生产力和国家。

En tant que sociétés ayant subi l'emprise d'oppresseurs qui nous ont infligé douleur et souffrances, nous devons enseigner et nous appuyer sur les bienfaits moraux, éthiques, sociaux et politiques de la tolérance et de la coopération.

作为在压迫者手中历经过创痛和苦难,我们必须传授并依靠容忍与合作带来道义、道德、和政治惠益。

14.7 En ce qui concerne le témoignage de son frère, la requérante explique qu'elle était trop choquée et traumatisée par les actes de torture et de mauvais traitements qu'elle venait de subir pour informer sa famille immédiatement de ce qui s'était passé.

7 关于她弟弟证词,申诉人解释说,由于她刚受到酷刑行为和虐待给她惊吓和创痛太重,因此她没有马上把发生情况给家里人说。

Il souligne tout d'abord que les mesures d'intimidation, y compris les menaces, peuvent être assimilées, en raison de la souffrance mentale des victimes, à des traitements cruels, inhumains ou dégradants, voire à des actes de torture, notamment lorsque la victime se trouve entre les mains de représentants de la force publique.

首先,他指出恐吓举动(包括威胁)对受害人造成心理创痛,因此相当于残忍、不人道或有辱人格待遇,甚至相当于酷刑行为,尤其是在受害人落入执法人员手中情况下。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 创痛 的法语例句

用户正在搜索


断七, 断脐术, 断气, 断气身亡, 断汽, 断墙残壁, 断桥, 断情书, 断球, 断缺,

相似单词


创世日, 创世神(柏拉图哲学的), 创世主, 创收, 创税, 创痛, 创新, 创新的, 创新的(人), 创新的计划,