Le Grand Louis a décidé que tout seul, il veut régner.
伟大的路易决定独自执政,不再需要首相,要大臣
出谋献策帮助
治理国家。
Le Grand Louis a décidé que tout seul, il veut régner.
伟大的路易决定独自执政,不再需要首相,要大臣
出谋献策帮助
治理国家。
La responsabilité du CCS dans la prise en compte des sexospécificités serait essentielle et le Réseau apporterait ses connaissances techniques.
执首长协调理事会在将性别观点纳入主流方面承担着至关重要的责任,该网络将为执
首长协调理事会出谋献策。
Tous deux ont demandé à leurs services de réfléchir à la question et de faire connaître les résultats de leurs travaux à la prochaine réunion ministérielle.
因此,两国的官员在这方面出谋献策,并在下次部长级会议
提出报告。
Chercher à empêcher certains Membres d'apporter leurs idées au sujet du renforcement et du fonctionnement de l'Organisation est contraire à l'esprit et à la lettre de la Charte.
任何人企图阻止某些会员国为加强联合国动出谋献策都有悖于《宪章》的文字和精神。
Les consultants en gestion du Bureau collaborent à l'effort de réforme d'ensemble, en effectuant des travaux sur les doubles emplois administratifs et la rationalisation de la gestion des ressources humaines.
监督厅的管理顾问通过执关于
政重叠和人力资源管理改革方面的任务,正在为全面改革工作出谋献策。
L'existence d'un régime préétabli favoriserait d'autre part l'intervention des institutions financières et commerciales internationales susceptibles d'apporter la contribution non seulement de leurs connaissances techniques mais aussi de leurs ressources financières pour atténuer le préjudice.
如果事先已经建立了一种制度,这也会便利国际金融机构和贸易机构的参与,让它为抵消此种损害出谋献策
提供财政资源。
Il convient d'accorder un degré de priorité élevé aux initiatives communautaires à grande échelle visant à impliquer la société civile, en particulier les femmes, les jeunes et les personnes âgées, afin de garantir leur contribution aux différents aspects du développement durable.
应优先重视既广泛,又深入基层的作法,调动民间社会,尤是妇女、青年和老年人,让
为可持续发展问题出谋献策。
Il souligne également les mesures prises par la CNUCED pour mettre en place un réseau électronique et un système d'échange d'informations dans le but de renforcer la coopération et la synergie dans le domaine de la science et de la technique au service du développement et d'améliorer les échanges d'informations et la formulation d'idées dans le cadre du système des Nations Unies et entre tous les acteurs principaux, y compris le secteur privé.
该报告又强调了贸发会议为建立电子网络和信息交流系统所采取的步骤,以此作为手段,加强关于科学和技术促进发展的合作协同作用,并改进联合国系统内部和所有主要角色之间、包括私营部门的信息交流和出谋献策。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le Grand Louis a décidé que tout seul, il veut régner.
伟大的路易决定独自执政,不再需要首相,他要大臣们出谋献策帮助他治理家。
La responsabilité du CCS dans la prise en compte des sexospécificités serait essentielle et le Réseau apporterait ses connaissances techniques.
执行首长协调理事会将性别观点纳入主流方面承担着至关重要的责任,该网络将
执行首长协调理事会出谋献策。
Tous deux ont demandé à leurs services de réfléchir à la question et de faire connaître les résultats de leurs travaux à la prochaine réunion ministérielle.
因此,他们请两的官
方面出谋献策,并
下次部长级会议
提出报告。
Chercher à empêcher certains Membres d'apporter leurs idées au sujet du renforcement et du fonctionnement de l'Organisation est contraire à l'esprit et à la lettre de la Charte.
任何人企图阻止某些会强联合
及其行动出谋献策都有悖于《宪章》的文字和精神。
Les consultants en gestion du Bureau collaborent à l'effort de réforme d'ensemble, en effectuant des travaux sur les doubles emplois administratifs et la rationalisation de la gestion des ressources humaines.
监督厅的管理顾问通过执行关于行政重叠和人力资源管理改革方面的任务,正全面改革工作出谋献策。
L'existence d'un régime préétabli favoriserait d'autre part l'intervention des institutions financières et commerciales internationales susceptibles d'apporter la contribution non seulement de leurs connaissances techniques mais aussi de leurs ressources financières pour atténuer le préjudice.
如果事先已经建立了一种制度,也会便利
际金融机构和贸易机构的参与,让它们
抵消此种损害出谋献策及提供财政资源。
Il convient d'accorder un degré de priorité élevé aux initiatives communautaires à grande échelle visant à impliquer la société civile, en particulier les femmes, les jeunes et les personnes âgées, afin de garantir leur contribution aux différents aspects du développement durable.
应优先重视既广泛,又深入基层的作法,调动民间社会,尤其是妇女、青年和老年人,让他们可持续发展问题出谋献策。
Il souligne également les mesures prises par la CNUCED pour mettre en place un réseau électronique et un système d'échange d'informations dans le but de renforcer la coopération et la synergie dans le domaine de la science et de la technique au service du développement et d'améliorer les échanges d'informations et la formulation d'idées dans le cadre du système des Nations Unies et entre tous les acteurs principaux, y compris le secteur privé.
该报告又强调了贸发会议建立电子网络和信息交流系统所采取的步骤,以此作
手段,
强关于科学和技术促进发展的合作及协同作用,并改进联合
系统内部和所有主要角色之间、包括私营部门的信息交流和出谋献策。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Grand Louis a décidé que tout seul, il veut régner.
伟大的路易决定独自执政,不再需要首相,他要大臣们谋献策帮助他治理国家。
La responsabilité du CCS dans la prise en compte des sexospécificités serait essentielle et le Réseau apporterait ses connaissances techniques.
执行首长协调理事在将性别观点纳入主流方面承担着至关重要的责任,该网络将为执行首长协调理事
谋献策。
Tous deux ont demandé à leurs services de réfléchir à la question et de faire connaître les résultats de leurs travaux à la prochaine réunion ministérielle.
因此,他们请两国的官员在这方面谋献策,并在下次部长
告。
Chercher à empêcher certains Membres d'apporter leurs idées au sujet du renforcement et du fonctionnement de l'Organisation est contraire à l'esprit et à la lettre de la Charte.
任何人企图阻止某些员国为加强联合国及其行动
谋献策都有悖于《宪章》的文字和精神。
Les consultants en gestion du Bureau collaborent à l'effort de réforme d'ensemble, en effectuant des travaux sur les doubles emplois administratifs et la rationalisation de la gestion des ressources humaines.
监督厅的管理顾问通过执行关于行政重叠和人力资源管理改革方面的任务,正在为全面改革工作谋献策。
L'existence d'un régime préétabli favoriserait d'autre part l'intervention des institutions financières et commerciales internationales susceptibles d'apporter la contribution non seulement de leurs connaissances techniques mais aussi de leurs ressources financières pour atténuer le préjudice.
如果事先已经建立了一种制度,这也便利国际金融机构和贸易机构的参与,让它们为抵消此种损害
谋献策及
供财政资源。
Il convient d'accorder un degré de priorité élevé aux initiatives communautaires à grande échelle visant à impliquer la société civile, en particulier les femmes, les jeunes et les personnes âgées, afin de garantir leur contribution aux différents aspects du développement durable.
应优先重视既广泛,又深入基层的作法,调动民间社,尤其是妇女、青年和老年人,让他们为可持续发展问题
谋献策。
Il souligne également les mesures prises par la CNUCED pour mettre en place un réseau électronique et un système d'échange d'informations dans le but de renforcer la coopération et la synergie dans le domaine de la science et de la technique au service du développement et d'améliorer les échanges d'informations et la formulation d'idées dans le cadre du système des Nations Unies et entre tous les acteurs principaux, y compris le secteur privé.
该告又强调了贸发
为建立电子网络和信息交流系统所采取的步骤,以此作为手段,加强关于科学和技术促进发展的合作及协同作用,并改进联合国系统内部和所有主要角色之间、包括私营部门的信息交流和
谋献策。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Grand Louis a décidé que tout seul, il veut régner.
伟大的路易决定独自执政,不再需要首相,他要大臣出谋献策帮助他治理国家。
La responsabilité du CCS dans la prise en compte des sexospécificités serait essentielle et le Réseau apporterait ses connaissances techniques.
执行首长协调理事会在将性别观点纳入主流方面承担着至关重要的责任,该网络将执行首长协调理事会出谋献策。
Tous deux ont demandé à leurs services de réfléchir à la question et de faire connaître les résultats de leurs travaux à la prochaine réunion ministérielle.
因此,他请两国的官员在这方面出谋献策,并在下次部长级会议
提出报告。
Chercher à empêcher certains Membres d'apporter leurs idées au sujet du renforcement et du fonctionnement de l'Organisation est contraire à l'esprit et à la lettre de la Charte.
任何人企图阻止某些会员国加强联合国及其行动出谋献策都有悖于《宪章》的文字和精神。
Les consultants en gestion du Bureau collaborent à l'effort de réforme d'ensemble, en effectuant des travaux sur les doubles emplois administratifs et la rationalisation de la gestion des ressources humaines.
监督厅的管理顾问通过执行关于行政重叠和人力资源管理改革方面的任务,正在全面改革工作出谋献策。
L'existence d'un régime préétabli favoriserait d'autre part l'intervention des institutions financières et commerciales internationales susceptibles d'apporter la contribution non seulement de leurs connaissances techniques mais aussi de leurs ressources financières pour atténuer le préjudice.
如果事先已经建立了一种制度,这也会便利国际金融机构和贸易机构的参与,让抵消此种损害出谋献策及提供财政资源。
Il convient d'accorder un degré de priorité élevé aux initiatives communautaires à grande échelle visant à impliquer la société civile, en particulier les femmes, les jeunes et les personnes âgées, afin de garantir leur contribution aux différents aspects du développement durable.
应优先重视既广泛,又深入基层的作法,调动民间社会,尤其是妇女、青年和老年人,让他可持续发展问题出谋献策。
Il souligne également les mesures prises par la CNUCED pour mettre en place un réseau électronique et un système d'échange d'informations dans le but de renforcer la coopération et la synergie dans le domaine de la science et de la technique au service du développement et d'améliorer les échanges d'informations et la formulation d'idées dans le cadre du système des Nations Unies et entre tous les acteurs principaux, y compris le secteur privé.
该报告又强调了贸发会议建立电子网络和信息交流系统所采取的步骤,以此作
手段,加强关于科学和技术促进发展的合作及协同作用,并改进联合国系统内部和所有主要角色之间、包括私营部门的信息交流和出谋献策。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le Grand Louis a décidé que tout seul, il veut régner.
伟大的路易决定独自执政,不再需要首相,他要大臣们出谋献策帮助他治理国家。
La responsabilité du CCS dans la prise en compte des sexospécificités serait essentielle et le Réseau apporterait ses connaissances techniques.
执行首协调理事会在将性别观点纳入主流方面承担着至关重要的责
,该网络将为执行首
协调理事会出谋献策。
Tous deux ont demandé à leurs services de réfléchir à la question et de faire connaître les résultats de leurs travaux à la prochaine réunion ministérielle.
因此,他们请两国的官员在这方面出谋献策,并在下级会议
提出报
。
Chercher à empêcher certains Membres d'apporter leurs idées au sujet du renforcement et du fonctionnement de l'Organisation est contraire à l'esprit et à la lettre de la Charte.
人企图阻止某些会员国为加强联合国及其行动出谋献策都有悖于《宪章》的文字和精神。
Les consultants en gestion du Bureau collaborent à l'effort de réforme d'ensemble, en effectuant des travaux sur les doubles emplois administratifs et la rationalisation de la gestion des ressources humaines.
监督厅的管理顾问通过执行关于行政重叠和人力资源管理改革方面的务,正在为全面改革工作出谋献策。
L'existence d'un régime préétabli favoriserait d'autre part l'intervention des institutions financières et commerciales internationales susceptibles d'apporter la contribution non seulement de leurs connaissances techniques mais aussi de leurs ressources financières pour atténuer le préjudice.
如果事先已经建立了一种制度,这也会便利国际金融机构和贸易机构的参与,让它们为抵消此种损害出谋献策及提供财政资源。
Il convient d'accorder un degré de priorité élevé aux initiatives communautaires à grande échelle visant à impliquer la société civile, en particulier les femmes, les jeunes et les personnes âgées, afin de garantir leur contribution aux différents aspects du développement durable.
应优先重视既广泛,又深入基层的作法,调动民间社会,尤其是妇女、青年和老年人,让他们为可持续发展问题出谋献策。
Il souligne également les mesures prises par la CNUCED pour mettre en place un réseau électronique et un système d'échange d'informations dans le but de renforcer la coopération et la synergie dans le domaine de la science et de la technique au service du développement et d'améliorer les échanges d'informations et la formulation d'idées dans le cadre du système des Nations Unies et entre tous les acteurs principaux, y compris le secteur privé.
该报又强调了贸发会议为建立电子网络和信息交流系统所采取的步骤,以此作为手段,加强关于科学和技术促进发展的合作及协同作用,并改进联合国系统内
和所有主要角色之间、包括私营
门的信息交流和出谋献策。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Grand Louis a décidé que tout seul, il veut régner.
伟大的路易决定独自执政,不再需要首相,他要大臣们谋献策帮助他治理国家。
La responsabilité du CCS dans la prise en compte des sexospécificités serait essentielle et le Réseau apporterait ses connaissances techniques.
执行首长协调理事在将性别观点纳入主流
承担着至关重要的责任,该网络将为执行首长协调理事
谋献策。
Tous deux ont demandé à leurs services de réfléchir à la question et de faire connaître les résultats de leurs travaux à la prochaine réunion ministérielle.
因此,他们请两国的官在这
谋献策,并在下次部长级
议
提
报告。
Chercher à empêcher certains Membres d'apporter leurs idées au sujet du renforcement et du fonctionnement de l'Organisation est contraire à l'esprit et à la lettre de la Charte.
任何人企图阻止某国为加强联合国及其行动
谋献策都有悖于《宪章》的文字和精神。
Les consultants en gestion du Bureau collaborent à l'effort de réforme d'ensemble, en effectuant des travaux sur les doubles emplois administratifs et la rationalisation de la gestion des ressources humaines.
监督厅的管理顾问通过执行关于行政重叠和人力资源管理改革的任务,正在为全
改革工作
谋献策。
L'existence d'un régime préétabli favoriserait d'autre part l'intervention des institutions financières et commerciales internationales susceptibles d'apporter la contribution non seulement de leurs connaissances techniques mais aussi de leurs ressources financières pour atténuer le préjudice.
如果事先已经建立了一种制度,这也便利国际金融机构和贸易机构的参与,让它们为抵消此种损害
谋献策及提供财政资源。
Il convient d'accorder un degré de priorité élevé aux initiatives communautaires à grande échelle visant à impliquer la société civile, en particulier les femmes, les jeunes et les personnes âgées, afin de garantir leur contribution aux différents aspects du développement durable.
应优先重视既广泛,又深入基层的作法,调动民间社,尤其是妇女、青年和老年人,让他们为可持续发展问题
谋献策。
Il souligne également les mesures prises par la CNUCED pour mettre en place un réseau électronique et un système d'échange d'informations dans le but de renforcer la coopération et la synergie dans le domaine de la science et de la technique au service du développement et d'améliorer les échanges d'informations et la formulation d'idées dans le cadre du système des Nations Unies et entre tous les acteurs principaux, y compris le secteur privé.
该报告又强调了贸发议为建立电子网络和信息交流系统所采取的步骤,以此作为手段,加强关于科学和技术促进发展的合作及协同作用,并改进联合国系统内部和所有主要角色之间、包括私营部门的信息交流和
谋献策。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Grand Louis a décidé que tout seul, il veut régner.
伟大的路易决定独自执政,不再需要首相,他要大臣们谋献
助他治理国家。
La responsabilité du CCS dans la prise en compte des sexospécificités serait essentielle et le Réseau apporterait ses connaissances techniques.
执行首长协调理事会在将性别观点纳入主流方面承担着至关重要的责任,该网络将为执行首长协调理事会谋献
。
Tous deux ont demandé à leurs services de réfléchir à la question et de faire connaître les résultats de leurs travaux à la prochaine réunion ministérielle.
因此,他们请两国的官员在这方面谋献
,并在下次部长级会议
提
报告。
Chercher à empêcher certains Membres d'apporter leurs idées au sujet du renforcement et du fonctionnement de l'Organisation est contraire à l'esprit et à la lettre de la Charte.
任何人企图阻止某些会员国为加强联合国及其行动谋献
都有悖于《宪章》的文字和精神。
Les consultants en gestion du Bureau collaborent à l'effort de réforme d'ensemble, en effectuant des travaux sur les doubles emplois administratifs et la rationalisation de la gestion des ressources humaines.
监督厅的管理顾问通过执行关于行政重叠和人力资源管理改革方面的任务,正在为全面改革谋献
。
L'existence d'un régime préétabli favoriserait d'autre part l'intervention des institutions financières et commerciales internationales susceptibles d'apporter la contribution non seulement de leurs connaissances techniques mais aussi de leurs ressources financières pour atténuer le préjudice.
如果事先已经建立了一种制度,这也会便利国际金融机构和贸易机构的参与,让它们为抵消此种损害谋献
及提供财政资源。
Il convient d'accorder un degré de priorité élevé aux initiatives communautaires à grande échelle visant à impliquer la société civile, en particulier les femmes, les jeunes et les personnes âgées, afin de garantir leur contribution aux différents aspects du développement durable.
应优先重视既广泛,又深入基层的法,调动民间社会,尤其是妇女、青年和老年人,让他们为可持续发展问题
谋献
。
Il souligne également les mesures prises par la CNUCED pour mettre en place un réseau électronique et un système d'échange d'informations dans le but de renforcer la coopération et la synergie dans le domaine de la science et de la technique au service du développement et d'améliorer les échanges d'informations et la formulation d'idées dans le cadre du système des Nations Unies et entre tous les acteurs principaux, y compris le secteur privé.
该报告又强调了贸发会议为建立电子网络和信息交流系统所采取的步骤,以此为手段,加强关于科学和技术促进发展的合
及协同
用,并改进联合国系统内部和所有主要角色之间、包括私营部门的信息交流和
谋献
。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Grand Louis a décidé que tout seul, il veut régner.
伟大的路易决定独自执政,不再需要首相,他要大臣们助他治理国家。
La responsabilité du CCS dans la prise en compte des sexospécificités serait essentielle et le Réseau apporterait ses connaissances techniques.
执行首长协调理事会在将性别观点纳入主流方面承担着至关重要的责任,该网络将为执行首长协调理事会。
Tous deux ont demandé à leurs services de réfléchir à la question et de faire connaître les résultats de leurs travaux à la prochaine réunion ministérielle.
因此,他们请两国的官员在这方面,并在下次部长级会议
提
报告。
Chercher à empêcher certains Membres d'apporter leurs idées au sujet du renforcement et du fonctionnement de l'Organisation est contraire à l'esprit et à la lettre de la Charte.
任何人企图阻止某些会员国为加强联合国及其行动都有悖于《宪章》的文字和精神。
Les consultants en gestion du Bureau collaborent à l'effort de réforme d'ensemble, en effectuant des travaux sur les doubles emplois administratifs et la rationalisation de la gestion des ressources humaines.
监督厅的管理顾问通过执行关于行政重叠和人力资源管理改革方面的任务,正在为全面改革工。
L'existence d'un régime préétabli favoriserait d'autre part l'intervention des institutions financières et commerciales internationales susceptibles d'apporter la contribution non seulement de leurs connaissances techniques mais aussi de leurs ressources financières pour atténuer le préjudice.
如果事先已经建立了一种制度,这也会便利国际金融机构和贸易机构的参与,让它们为抵消此种损害及提供财政资源。
Il convient d'accorder un degré de priorité élevé aux initiatives communautaires à grande échelle visant à impliquer la société civile, en particulier les femmes, les jeunes et les personnes âgées, afin de garantir leur contribution aux différents aspects du développement durable.
应优先重视既广泛,又深入基层的法,调动民间社会,尤其是妇女、青年和老年人,让他们为可持续发展问题
。
Il souligne également les mesures prises par la CNUCED pour mettre en place un réseau électronique et un système d'échange d'informations dans le but de renforcer la coopération et la synergie dans le domaine de la science et de la technique au service du développement et d'améliorer les échanges d'informations et la formulation d'idées dans le cadre du système des Nations Unies et entre tous les acteurs principaux, y compris le secteur privé.
该报告又强调了贸发会议为建立电子网络和信息交流系统所采取的步骤,以此为手段,加强关于科学和技术促进发展的合
及协同
用,并改进联合国系统内部和所有主要角色之间、包括私营部门的信息交流和
。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Grand Louis a décidé que tout seul, il veut régner.
伟大的路易决定独自执政,不再需要首相,他要大臣们献
帮助他治理国家。
La responsabilité du CCS dans la prise en compte des sexospécificités serait essentielle et le Réseau apporterait ses connaissances techniques.
执行首长协调理事在将性别观点纳入主流方面承担着至关重要的责任,该网络将为执行首长协调理事
献
。
Tous deux ont demandé à leurs services de réfléchir à la question et de faire connaître les résultats de leurs travaux à la prochaine réunion ministérielle.
因此,他们请两国的官员在这方面献
,并在下次部长级
议
提
报告。
Chercher à empêcher certains Membres d'apporter leurs idées au sujet du renforcement et du fonctionnement de l'Organisation est contraire à l'esprit et à la lettre de la Charte.
任何人企图阻止某些员国为加强联合国及其行动
献
有悖于《宪章》的文字和精神。
Les consultants en gestion du Bureau collaborent à l'effort de réforme d'ensemble, en effectuant des travaux sur les doubles emplois administratifs et la rationalisation de la gestion des ressources humaines.
监督厅的管理顾问通过执行关于行政重叠和人力资源管理改革方面的任务,正在为全面改革工作献
。
L'existence d'un régime préétabli favoriserait d'autre part l'intervention des institutions financières et commerciales internationales susceptibles d'apporter la contribution non seulement de leurs connaissances techniques mais aussi de leurs ressources financières pour atténuer le préjudice.
如果事先已经建立了一种制度,这也便利国际金融机构和贸易机构的参与,让它们为抵消此种损害
献
及提供财政资源。
Il convient d'accorder un degré de priorité élevé aux initiatives communautaires à grande échelle visant à impliquer la société civile, en particulier les femmes, les jeunes et les personnes âgées, afin de garantir leur contribution aux différents aspects du développement durable.
应优先重视既广泛,又深入基层的作法,调动民间社,尤其是妇女、青年和老年人,让他们为可持续发展问题
献
。
Il souligne également les mesures prises par la CNUCED pour mettre en place un réseau électronique et un système d'échange d'informations dans le but de renforcer la coopération et la synergie dans le domaine de la science et de la technique au service du développement et d'améliorer les échanges d'informations et la formulation d'idées dans le cadre du système des Nations Unies et entre tous les acteurs principaux, y compris le secteur privé.
该报告又强调了贸发议为建立电子网络和信息交流系统所采取的步骤,以此作为手段,加强关于科学和技术促进发展的合作及协同作用,并改进联合国系统内部和所有主要角色之间、包括私营部门的信息交流和
献
。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。