法语助手
  • 关闭
lěng luò
1. (不热闹) peu fréquenté; désert; isolé
Le nord de la ville était peu fréquenté dans le passé, et pourtant aujourd'hui il devient une zone culturelle.
城北过去很冷落,现在成了文化区。
2. (使受冷淡待遇) traiter froidement quelqu'un; négliger
négliger un invité
冷落了客


peu fréquenté; désolé; désert

traiter froidement~某négliger qn 法语 助 手 版 权 所 有

L'approche multilatérale en matière de désarmement est en attente depuis un certain temps.

多边裁军努力已冷落一段时间。

L'individualisme et le matérialisme continuent d'être applaudis aux dépens des valeurs humaines et sociales.

主义和物质主义继续受到吹捧,而社会和类价值观念却受到冷落

Une grande partie des évaluations mondiales et régionales risquent donc d'être faussées par le manque de réponses.

因此许多全球性和区域性评估可能因不答复而受到冷落

Dans le même temps, il faudrait faire le bilan des activités classiques, y compris les publications, qui sont délaissées à l'âge de l'électronique.

与此同时,应审查包括出版物在内的传统活动,这些活动在电子时代正受到冷落

Les femmes sont encore trop souvent négligées dans les négociations de paix; on ne leur permet pas d'y participer à égalité avec les hommes.

和平谈判中妇女往往受到冷落;她们没有资格与男性平等的参与。

Depuis deux ans, nous signalons à la communauté internationale qu'une partie importante de la communauté croate de Bosnie-Herzégovine s'est détachée de l'accord de Dayton-Paris.

两年来,我们一直请国际社会注意,波黑克族在受冷落,未能受益于《代顿-巴黎协定》,悬殊甚

La prestation de tels services à la population rurale qui en est encore dépourvue reste un énorme défi auquel il faut faire face de toute urgence.

冷落的农村口提供各种然是需要立即应付的艰巨挑战。

Par suite de la crise que traversent actuellement ces services, les destinations africaines et de nombreuses îles lointaines ont été mises à l'écart des itinéraires internationaux.

由于目前航空业存在的危机,非洲目的地和许多边远的岛屿国际航线所冷落

Le Kirghizistan n'a reçu en partage ni le pétrole, ni le gaz naturel, ce qui condamne actuellement la population à d'énormes difficultés dans sa vie quotidienne.

不幸的是,上帝冷落了吉尔吉斯斯坦,没有赋予它的土地以石油和天然气,致使我国民现在在日常生活中经受令难以置信的困难。

Lorsqu'un conflit prend fin, certains sont rejetés, tandis que d'autres sont supposés reprendre leurs rôles en tant qu'étudiants, frères ou soeurs, parents, membres de la communauté et travailleurs.

冲突结束后,有的遭冷落,那些未受冷落者又指望重新扮演各种角色:学生、手足兄弟、父母、社区成员和工

Le déjeuner fut bien triste;et il s'était produit comme un refroidissement vis-à-vis de Boule de suif, car la nuit, qui porte conseil, avait un peu modifié les jugements.

午饭是凄惨的,仿佛有一种冷落气氛针对着羊脂球发生了,因为深夜的宁静原是引得起考虑的,它已经略略变更了种种看法。

L'aube du nouveau millénaire nous permettra peut-être de relever ce défi avec optimisme, de tirer des enseignements de l'héritage de ce demi-siècle et des nombreuses propositions qui souvent ne rencontrent qu'indifférence.

新千年期的到来或许将使我们能够乐观地面对这一挑战,或许象征着与半个世纪的遗产的告别,与经常受到冷落的许多建议的告别。

Les obligations liées à la confiance mise par l'ensemble des Membres dans le Conseil de sécurité doivent être respectées scrupuleusement pour que l'Assemblée générale ne soit pas négligée ou reléguée au second plan.

必须极其谨慎地履行因广会员国对安全理事会的信任而产生的义,从而不致使会受到冷落或靠边站。

En particulier, les produits manufacturés - surtout ceux ne provenant pas de ressources naturelles - jouent un rôle plus important au détriment des ressources naturelles (domaine de spécialisation traditionnel des pays en développement).

具体说,制造业产品—— 尤其是不依赖自然资源的制造业产品—— 重要性日益突出,而自然资源则倍受冷落(即发展中国家传统的贸易专门化)。

Il a révélé le degré de négligence dont les personnes déplacées à l'intérieur de leur pays sont victimes depuis une décennie et les carences de la façon actuelle de les protéger, surtout les femmes et les enfants.

它突出地说明,在过去的十年里国内流离失所者令忧虑地受到了冷落,而且目前保护国内流离失所儿童和妇女的办法不够充分。

Nul n'est aujourd'hui ignorant du fait que la mondialisation crée des possibilités extraordinaires pour ceux qui peuvent y prendre part, mais creuse davantage le fossé des inégalités pour ceux qui sont laissés pour compte de ce phénomène contemporain.

今天,没有一个不意识到这样一种事实,即全球化为那些能够参加全球化的创造了巨的机会,但是,全球化进一步扩了那些当代现象所冷落的不平等鸿沟。

L'orateur souhaite réagir à l'observation faite au cours de la réunion interactive de la veille par le Secrétaire général adjoint qui a prétendu que le Département de l'information était le parent pauvre de l'Organisation et était toujours victime des réductions budgétaires.

他想对副秘书长在前一天互动会议上所作关于“新闻部是本组织冷落的部门”且一直是预算削减目标的言论做出回应。

Au contraire, le fait d'insister sur ce droit ou même la menace de son emploi, comme cela a été le cas récemment, a conduit à la marginalisation du rôle du Conseil dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales.

相反,坚持这一权利,甚至象们最近目睹的那样,威胁使用否决权,导致安理会在维护国际和平与安全方面的作用受到冷落

En dépit des préoccupations morales et humanitaires, on a continué de fuir la Somalie; elle est devenue une nouvelle menace sans fond pour la sécurité, une terre fertile pour le terrorisme et le trafic de drogues, et un centre du commerce d'armes.

除了道义和道主义的关注外,索马里继续受到冷落,这就使索马里成为无法估量的安全上的威胁,成为滋生恐怖主义和贩毒的温床和军火贸易的中心。

Quel que soit le raisonnement adopté par chacun d'entre nous, nous devons reconnaître que l'absence d'une attitude fondée sur la justice, exacerbée par le sentiment d'être laissé de côté, sans oublier le manque de moyens officiels d'exprimer ses aspirations, a favorisé un climat de violence grandissant.

无论我们任何阐述了何种推理,我们都必须承认,由于除没有正式的方法表达愿望之外并感受到冷落和忽视而更加严重的缺乏公正态度的情况,促成了一种暴力的环境并使之扩

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 冷落 的法语例句

用户正在搜索


大钩, 大构造学, 大姑, 大姑子, 大股东, 大骨节病, 大骨枯槁, 大鼓, 大故, 大褂儿,

相似单词


冷脸子, 冷疗法, 冷料柱, 冷冽, 冷裂, 冷落, 冷落的, 冷落的地方, 冷落某人, 冷落僻静的住处<书>,
lěng luò
1. (不热闹) peu fréquenté; désert; isolé
Le nord de la ville était peu fréquenté dans le passé, et pourtant aujourd'hui il devient une zone culturelle.
城北过去很冷落,现在成了文化区。
2. (使受冷淡待遇) traiter froidement quelqu'un; négliger
négliger un invité
冷落了客


peu fréquenté; désolé; désert

traiter froidement~某négliger qn 法语 助 手 版 权 所 有

L'approche multilatérale en matière de désarmement est en attente depuis un certain temps.

多边裁军努力已被冷落一段时间。

L'individualisme et le matérialisme continuent d'être applaudis aux dépens des valeurs humaines et sociales.

主义和物质主义继续受到吹捧,而社会和类价值观念却受到冷落

Une grande partie des évaluations mondiales et régionales risquent donc d'être faussées par le manque de réponses.

因此许多全球性和区域性评估可能因不答复而受到冷落

Dans le même temps, il faudrait faire le bilan des activités classiques, y compris les publications, qui sont délaissées à l'âge de l'électronique.

与此同时,审查包括出版物在内传统活动,这些活动在电子时正受到冷落

Les femmes sont encore trop souvent négligées dans les négociations de paix; on ne leur permet pas d'y participer à égalité avec les hommes.

和平谈判中妇女仍往往受到冷落;她们没有资格与男性平等参与。

Depuis deux ans, nous signalons à la communauté internationale qu'une partie importante de la communauté croate de Bosnie-Herzégovine s'est détachée de l'accord de Dayton-Paris.

两年来,我们一直请国际社会注意,波黑克族在受冷落,未能受益于《黎协定》,悬殊甚大。

La prestation de tels services à la population rurale qui en est encore dépourvue reste un énorme défi auquel il faut faire face de toute urgence.

向被冷落农村口提供各种服务,仍然是需要立即艰巨挑战。

Par suite de la crise que traversent actuellement ces services, les destinations africaines et de nombreuses îles lointaines ont été mises à l'écart des itinéraires internationaux.

由于目前航空服务业存在危机,非洲目地和许多边远岛屿被国际航线所冷落

Le Kirghizistan n'a reçu en partage ni le pétrole, ni le gaz naturel, ce qui condamne actuellement la population à d'énormes difficultés dans sa vie quotidienne.

不幸是,上帝冷落了吉尔吉斯斯坦,没有赋予它土地以石油和天然气,致使我国民现在在日常生活中经受令难以置信困难。

Lorsqu'un conflit prend fin, certains sont rejetés, tandis que d'autres sont supposés reprendre leurs rôles en tant qu'étudiants, frères ou soeurs, parents, membres de la communauté et travailleurs.

冲突结束后,有冷落,那些未受冷落者又被指望重新扮演各种角色:学生、手足兄弟、父母、社区成员和工

Le déjeuner fut bien triste;et il s'était produit comme un refroidissement vis-à-vis de Boule de suif, car la nuit, qui porte conseil, avait un peu modifié les jugements.

午饭是凄惨,仿佛有一种冷落气氛针对着羊脂球发生了,因为深夜宁静原是引得起考虑,它已经略略变更了种种看法。

L'aube du nouveau millénaire nous permettra peut-être de relever ce défi avec optimisme, de tirer des enseignements de l'héritage de ce demi-siècle et des nombreuses propositions qui souvent ne rencontrent qu'indifférence.

新千年期到来或许将使我们能够乐观地面对这一挑战,或许象征着与半个世纪遗产告别,与经常受到冷落许多建议告别。

Les obligations liées à la confiance mise par l'ensemble des Membres dans le Conseil de sécurité doivent être respectées scrupuleusement pour que l'Assemblée générale ne soit pas négligée ou reléguée au second plan.

必须极其谨慎地履行因广大会员国对安全理事会信任而产生义务,从而不致使大会受到冷落或靠边站。

En particulier, les produits manufacturés - surtout ceux ne provenant pas de ressources naturelles - jouent un rôle plus important au détriment des ressources naturelles (domaine de spécialisation traditionnel des pays en développement).

具体说,制造业产品—— 尤其是不依赖自然资源制造业产品—— 重要性日益突出,而自然资源则倍受冷落(即发展中国家传统贸易专门化)。

Il a révélé le degré de négligence dont les personnes déplacées à l'intérieur de leur pays sont victimes depuis une décennie et les carences de la façon actuelle de les protéger, surtout les femmes et les enfants.

它突出地说明,在过去十年里国内流离失所者令忧虑地受到了冷落,而且目前保护国内流离失所儿童和妇女办法不够充分。

Nul n'est aujourd'hui ignorant du fait que la mondialisation crée des possibilités extraordinaires pour ceux qui peuvent y prendre part, mais creuse davantage le fossé des inégalités pour ceux qui sont laissés pour compte de ce phénomène contemporain.

今天,没有一个不意识到这样一种事实,即全球化为那些能够参加全球化创造了巨大机会,但是,全球化进一步扩大了那些被当现象所冷落不平等鸿沟。

L'orateur souhaite réagir à l'observation faite au cours de la réunion interactive de la veille par le Secrétaire général adjoint qui a prétendu que le Département de l'information était le parent pauvre de l'Organisation et était toujours victime des réductions budgétaires.

他想对副秘书长在前一天互动会议上所作关于“新闻部是本组织被冷落部门”且一直是预算削减目标言论做出回

Au contraire, le fait d'insister sur ce droit ou même la menace de son emploi, comme cela a été le cas récemment, a conduit à la marginalisation du rôle du Conseil dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales.

相反,坚持这一权利,甚至象们最近目睹那样,威胁使用否决权,导致安理会在维护国际和平与安全方面作用受到冷落

En dépit des préoccupations morales et humanitaires, on a continué de fuir la Somalie; elle est devenue une nouvelle menace sans fond pour la sécurité, une terre fertile pour le terrorisme et le trafic de drogues, et un centre du commerce d'armes.

除了道义和道主义关注外,索马里继续受到冷落,这就使索马里成为无法估量安全上威胁,成为滋生恐怖主义和贩毒温床和军火贸易中心。

Quel que soit le raisonnement adopté par chacun d'entre nous, nous devons reconnaître que l'absence d'une attitude fondée sur la justice, exacerbée par le sentiment d'être laissé de côté, sans oublier le manque de moyens officiels d'exprimer ses aspirations, a favorisé un climat de violence grandissant.

无论我们任何阐述了何种推理,我们都必须承认,由于除没有正式方法表达愿望之外并感受到被冷落和忽视而更加严重缺乏公正态度情况,促成了一种暴力环境并使之扩大。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冷落 的法语例句

用户正在搜索


大规模的, 大规模的改革, 大规模地, 大规模国际冲突, 大规模集成电路, 大规模破坏武器, 大规模生产, 大规模演习, 大闺女, 大锅,

相似单词


冷脸子, 冷疗法, 冷料柱, 冷冽, 冷裂, 冷落, 冷落的, 冷落的地方, 冷落某人, 冷落僻静的住处<书>,
lěng luò
1. (不热闹) peu fréquenté; désert; isolé
Le nord de la ville était peu fréquenté dans le passé, et pourtant aujourd'hui il devient une zone culturelle.
城北过去很冷落,现成了文化区。
2. (使受冷淡待遇) traiter froidement quelqu'un; négliger
négliger un invité
冷落了客


peu fréquenté; désolé; désert

traiter froidement~某négliger qn 法语 助 手 版 权 所 有

L'approche multilatérale en matière de désarmement est en attente depuis un certain temps.

多边裁军努力已被冷落一段时间。

L'individualisme et le matérialisme continuent d'être applaudis aux dépens des valeurs humaines et sociales.

主义物质主义继续受到吹捧,而社会类价值观念却受到冷落

Une grande partie des évaluations mondiales et régionales risquent donc d'être faussées par le manque de réponses.

因此许多全球性区域性评估可能因不答复而受到冷落

Dans le même temps, il faudrait faire le bilan des activités classiques, y compris les publications, qui sont délaissées à l'âge de l'électronique.

与此同时,应审查包括出版物内的传统活,这些活子时代正受到冷落

Les femmes sont encore trop souvent négligées dans les négociations de paix; on ne leur permet pas d'y participer à égalité avec les hommes.

平谈判中妇女仍往往受到冷落;她们没有资格与男性平等的参与。

Depuis deux ans, nous signalons à la communauté internationale qu'une partie importante de la communauté croate de Bosnie-Herzégovine s'est détachée de l'accord de Dayton-Paris.

两年来,我们一直请国际社会注意,波黑克族冷落,未能受益于《代顿-巴黎协定》,悬殊甚大。

La prestation de tels services à la population rurale qui en est encore dépourvue reste un énorme défi auquel il faut faire face de toute urgence.

向被冷落的农村口提供各种服务,仍然是需要立即应付的艰巨挑战。

Par suite de la crise que traversent actuellement ces services, les destinations africaines et de nombreuses îles lointaines ont été mises à l'écart des itinéraires internationaux.

由于目前航空服务业存的危机,非洲目的地许多边远的岛屿被国际航线所冷落

Le Kirghizistan n'a reçu en partage ni le pétrole, ni le gaz naturel, ce qui condamne actuellement la population à d'énormes difficultés dans sa vie quotidienne.

不幸的是,上帝冷落了吉尔吉斯斯坦,没有赋予它的土地以天然气,致使我国民现日常生活中经受令难以置信的困难。

Lorsqu'un conflit prend fin, certains sont rejetés, tandis que d'autres sont supposés reprendre leurs rôles en tant qu'étudiants, frères ou soeurs, parents, membres de la communauté et travailleurs.

冲突结束后,有的遭冷落,那些未受冷落者又被指望重新扮演各种角色:学生、手足兄弟、父母、社区成员

Le déjeuner fut bien triste;et il s'était produit comme un refroidissement vis-à-vis de Boule de suif, car la nuit, qui porte conseil, avait un peu modifié les jugements.

午饭是凄惨的,仿佛有一种冷落气氛针对着羊脂球发生了,因为深夜的宁静原是引得起考虑的,它已经略略变更了种种看法。

L'aube du nouveau millénaire nous permettra peut-être de relever ce défi avec optimisme, de tirer des enseignements de l'héritage de ce demi-siècle et des nombreuses propositions qui souvent ne rencontrent qu'indifférence.

新千年期的到来或许将使我们能够乐观地面对这一挑战,或许象征着与半个世纪的遗产的告别,与经常受到冷落的许多建议的告别。

Les obligations liées à la confiance mise par l'ensemble des Membres dans le Conseil de sécurité doivent être respectées scrupuleusement pour que l'Assemblée générale ne soit pas négligée ou reléguée au second plan.

必须极其谨慎地履行因广大会员国对安全理事会的信任而产生的义务,从而不致使大会受到冷落或靠边站。

En particulier, les produits manufacturés - surtout ceux ne provenant pas de ressources naturelles - jouent un rôle plus important au détriment des ressources naturelles (domaine de spécialisation traditionnel des pays en développement).

具体说,制造业产品—— 尤其是不依赖自然资源的制造业产品—— 重要性日益突出,而自然资源则倍受冷落(即发展中国家传统的贸易专门化)。

Il a révélé le degré de négligence dont les personnes déplacées à l'intérieur de leur pays sont victimes depuis une décennie et les carences de la façon actuelle de les protéger, surtout les femmes et les enfants.

它突出地说明,过去的十年里国内流离失所者令忧虑地受到了冷落,而且目前保护国内流离失所儿童妇女的办法不够充分。

Nul n'est aujourd'hui ignorant du fait que la mondialisation crée des possibilités extraordinaires pour ceux qui peuvent y prendre part, mais creuse davantage le fossé des inégalités pour ceux qui sont laissés pour compte de ce phénomène contemporain.

今天,没有一个不意识到这样一种事实,即全球化为那些能够参加全球化的创造了巨大的机会,但是,全球化进一步扩大了那些被当代现象所冷落的不平等鸿沟。

L'orateur souhaite réagir à l'observation faite au cours de la réunion interactive de la veille par le Secrétaire général adjoint qui a prétendu que le Département de l'information était le parent pauvre de l'Organisation et était toujours victime des réductions budgétaires.

他想对副秘书长前一天互会议上所作关于“新闻部是本组织被冷落的部门”且一直是预算削减目标的言论做出回应。

Au contraire, le fait d'insister sur ce droit ou même la menace de son emploi, comme cela a été le cas récemment, a conduit à la marginalisation du rôle du Conseil dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales.

相反,坚持这一权利,甚至象们最近目睹的那样,威胁使用否决权,导致安理会维护国际平与安全方面的作用受到冷落

En dépit des préoccupations morales et humanitaires, on a continué de fuir la Somalie; elle est devenue une nouvelle menace sans fond pour la sécurité, une terre fertile pour le terrorisme et le trafic de drogues, et un centre du commerce d'armes.

除了道义道主义的关注外,索马里继续受到冷落,这就使索马里成为无法估量的安全上的威胁,成为滋生恐怖主义贩毒的温床军火贸易的中心。

Quel que soit le raisonnement adopté par chacun d'entre nous, nous devons reconnaître que l'absence d'une attitude fondée sur la justice, exacerbée par le sentiment d'être laissé de côté, sans oublier le manque de moyens officiels d'exprimer ses aspirations, a favorisé un climat de violence grandissant.

无论我们任何阐述了何种推理,我们都必须承认,由于除没有正式的方法表达愿望之外并感受到被冷落忽视而更加严重的缺乏公正态度的情况,促成了一种暴力的环境并使之扩大。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冷落 的法语例句

用户正在搜索


大海雀, 大海湾, 大寒, 大喊大叫, 大汉, 大汉族主义, 大汗淋漓, 大汗腺, 大旱, 大旱望云霓,

相似单词


冷脸子, 冷疗法, 冷料柱, 冷冽, 冷裂, 冷落, 冷落的, 冷落的地方, 冷落某人, 冷落僻静的住处<书>,
lěng luò
1. (不热闹) peu fréquenté; désert; isolé
Le nord de la ville était peu fréquenté dans le passé, et pourtant aujourd'hui il devient une zone culturelle.
城北过去很冷落,现在成了文化区。
2. (使受冷淡待遇) traiter froidement quelqu'un; négliger
négliger un invité
冷落了客


peu fréquenté; désolé; désert

traiter froidement~某négliger qn 法语 助 手 版 权 所 有

L'approche multilatérale en matière de désarmement est en attente depuis un certain temps.

多边裁军努力已被冷落一段时间。

L'individualisme et le matérialisme continuent d'être applaudis aux dépens des valeurs humaines et sociales.

主义和物质主义继续受到吹捧,而社会和类价值观念却受到冷落

Une grande partie des évaluations mondiales et régionales risquent donc d'être faussées par le manque de réponses.

因此许多全球性和区域性评估可能因不答复而受到冷落

Dans le même temps, il faudrait faire le bilan des activités classiques, y compris les publications, qui sont délaissées à l'âge de l'électronique.

与此同时,应审查包括出版物在统活动,这些活动在电子时代正受到冷落

Les femmes sont encore trop souvent négligées dans les négociations de paix; on ne leur permet pas d'y participer à égalité avec les hommes.

和平谈判中妇女仍往往受到冷落;她们没有资格与男性平等参与。

Depuis deux ans, nous signalons à la communauté internationale qu'une partie importante de la communauté croate de Bosnie-Herzégovine s'est détachée de l'accord de Dayton-Paris.

两年来,我们一直请际社会注意,波黑克族在受冷落,未能受益于《代顿-巴黎协定》,悬殊甚大。

La prestation de tels services à la population rurale qui en est encore dépourvue reste un énorme défi auquel il faut faire face de toute urgence.

向被冷落农村口提供各种服务,仍然是需要立即应付艰巨挑战。

Par suite de la crise que traversent actuellement ces services, les destinations africaines et de nombreuses îles lointaines ont été mises à l'écart des itinéraires internationaux.

由于目前航空服务业存在危机,非洲目地和许多边远岛屿被际航线所冷落

Le Kirghizistan n'a reçu en partage ni le pétrole, ni le gaz naturel, ce qui condamne actuellement la population à d'énormes difficultés dans sa vie quotidienne.

不幸是,上帝冷落了吉尔吉斯斯坦,没有赋予它土地以石油和天然气,致使我现在在日常生活中经受令难以置信困难。

Lorsqu'un conflit prend fin, certains sont rejetés, tandis que d'autres sont supposés reprendre leurs rôles en tant qu'étudiants, frères ou soeurs, parents, membres de la communauté et travailleurs.

冲突结束后,有冷落,那些未受冷落者又被指望重新扮演各种角色:学生、手足兄弟、父母、社区成员和工

Le déjeuner fut bien triste;et il s'était produit comme un refroidissement vis-à-vis de Boule de suif, car la nuit, qui porte conseil, avait un peu modifié les jugements.

午饭是凄惨,仿佛有一种冷落气氛针对着羊脂球发生了,因为深夜宁静原是引得起考虑,它已经略略变更了种种看法。

L'aube du nouveau millénaire nous permettra peut-être de relever ce défi avec optimisme, de tirer des enseignements de l'héritage de ce demi-siècle et des nombreuses propositions qui souvent ne rencontrent qu'indifférence.

新千年期到来或许将使我们能够乐观地面对这一挑战,或许象征着与半个世纪遗产告别,与经常受到冷落许多建议告别。

Les obligations liées à la confiance mise par l'ensemble des Membres dans le Conseil de sécurité doivent être respectées scrupuleusement pour que l'Assemblée générale ne soit pas négligée ou reléguée au second plan.

必须极其谨慎地履行因广大会员对安全理事会信任而产生义务,从而不致使大会受到冷落或靠边站。

En particulier, les produits manufacturés - surtout ceux ne provenant pas de ressources naturelles - jouent un rôle plus important au détriment des ressources naturelles (domaine de spécialisation traditionnel des pays en développement).

具体说,制造业产品—— 尤其是不依赖自然资源制造业产品—— 重要性日益突出,而自然资源则倍受冷落(即发展中贸易专门化)。

Il a révélé le degré de négligence dont les personnes déplacées à l'intérieur de leur pays sont victimes depuis une décennie et les carences de la façon actuelle de les protéger, surtout les femmes et les enfants.

它突出地说明,在过去十年里流离失所者令忧虑地受到了冷落,而且目前保护流离失所儿童和妇女办法不够充分。

Nul n'est aujourd'hui ignorant du fait que la mondialisation crée des possibilités extraordinaires pour ceux qui peuvent y prendre part, mais creuse davantage le fossé des inégalités pour ceux qui sont laissés pour compte de ce phénomène contemporain.

今天,没有一个不意识到这样一种事实,即全球化为那些能够参加全球化创造了巨大机会,但是,全球化进一步扩大了那些被当代现象所冷落不平等鸿沟。

L'orateur souhaite réagir à l'observation faite au cours de la réunion interactive de la veille par le Secrétaire général adjoint qui a prétendu que le Département de l'information était le parent pauvre de l'Organisation et était toujours victime des réductions budgétaires.

他想对副秘书长在前一天互动会议上所作关于“新闻部是本组织被冷落部门”且一直是预算削减目标言论做出回应。

Au contraire, le fait d'insister sur ce droit ou même la menace de son emploi, comme cela a été le cas récemment, a conduit à la marginalisation du rôle du Conseil dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales.

相反,坚持这一权利,甚至象们最近目睹那样,威胁使用否决权,导致安理会在维护际和平与安全方面作用受到冷落

En dépit des préoccupations morales et humanitaires, on a continué de fuir la Somalie; elle est devenue une nouvelle menace sans fond pour la sécurité, une terre fertile pour le terrorisme et le trafic de drogues, et un centre du commerce d'armes.

除了道义和道主义关注外,索马里继续受到冷落,这就使索马里成为无法估量安全上威胁,成为滋生恐怖主义和贩毒温床和军火贸易中心。

Quel que soit le raisonnement adopté par chacun d'entre nous, nous devons reconnaître que l'absence d'une attitude fondée sur la justice, exacerbée par le sentiment d'être laissé de côté, sans oublier le manque de moyens officiels d'exprimer ses aspirations, a favorisé un climat de violence grandissant.

无论我们任何阐述了何种推理,我们都必须承认,由于除没有正式方法表达愿望之外并感受到被冷落和忽视而更加严重缺乏公正态度情况,促成了一种暴力环境并使之扩大。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冷落 的法语例句

用户正在搜索


大和民族, 大河, 大河狸属, 大核系, 大亨, 大轰大嗡, 大红, 大红大绿, 大红大紫, 大红伞,

相似单词


冷脸子, 冷疗法, 冷料柱, 冷冽, 冷裂, 冷落, 冷落的, 冷落的地方, 冷落某人, 冷落僻静的住处<书>,
lěng luò
1. (不热闹) peu fréquenté; désert; isolé
Le nord de la ville était peu fréquenté dans le passé, et pourtant aujourd'hui il devient une zone culturelle.
城北过去很冷落,现成了文化区。
2. (使受冷淡待遇) traiter froidement quelqu'un; négliger
négliger un invité
冷落了客


peu fréquenté; désolé; désert

traiter froidement~某négliger qn 法语 助 手 版 权 所 有

L'approche multilatérale en matière de désarmement est en attente depuis un certain temps.

多边裁军努力已被冷落一段时间。

L'individualisme et le matérialisme continuent d'être applaudis aux dépens des valeurs humaines et sociales.

主义和物质主义继续受到吹捧,而类价值观念却受到冷落

Une grande partie des évaluations mondiales et régionales risquent donc d'être faussées par le manque de réponses.

因此许多全球性和区域性评估可能因不答复而受到冷落

Dans le même temps, il faudrait faire le bilan des activités classiques, y compris les publications, qui sont délaissées à l'âge de l'électronique.

与此同时,应审查包括出版物传统活动,这些活动电子时代正受到冷落

Les femmes sont encore trop souvent négligées dans les négociations de paix; on ne leur permet pas d'y participer à égalité avec les hommes.

和平谈判中妇女仍往往受到冷落;她们没有资格与男性平等参与。

Depuis deux ans, nous signalons à la communauté internationale qu'une partie importante de la communauté croate de Bosnie-Herzégovine s'est détachée de l'accord de Dayton-Paris.

两年来,我们一直请国际意,波黑克族冷落,未能受益于《代顿-巴黎协定》,悬殊甚大。

La prestation de tels services à la population rurale qui en est encore dépourvue reste un énorme défi auquel il faut faire face de toute urgence.

向被冷落农村口提供各种服务,仍然是需要立即应付艰巨挑战。

Par suite de la crise que traversent actuellement ces services, les destinations africaines et de nombreuses îles lointaines ont été mises à l'écart des itinéraires internationaux.

由于目前航空服务业存机,非洲目地和许多边远岛屿被国际航线所冷落

Le Kirghizistan n'a reçu en partage ni le pétrole, ni le gaz naturel, ce qui condamne actuellement la population à d'énormes difficultés dans sa vie quotidienne.

不幸是,上帝冷落了吉尔吉斯斯坦,没有赋予它土地以石油和天然气,致使我国民现日常生活中经受令难以置信困难。

Lorsqu'un conflit prend fin, certains sont rejetés, tandis que d'autres sont supposés reprendre leurs rôles en tant qu'étudiants, frères ou soeurs, parents, membres de la communauté et travailleurs.

冲突结束后,有冷落,那些未受冷落者又被指望重新扮演各种角色:学生、手足兄弟、父母、区成员和工

Le déjeuner fut bien triste;et il s'était produit comme un refroidissement vis-à-vis de Boule de suif, car la nuit, qui porte conseil, avait un peu modifié les jugements.

午饭是凄惨,仿佛有一种冷落气氛针对着羊脂球发生了,因为深夜宁静原是引得起考虑,它已经略略变更了种种看法。

L'aube du nouveau millénaire nous permettra peut-être de relever ce défi avec optimisme, de tirer des enseignements de l'héritage de ce demi-siècle et des nombreuses propositions qui souvent ne rencontrent qu'indifférence.

新千年期到来或许将使我们能够乐观地面对这一挑战,或许象征着与半个世纪遗产告别,与经常受到冷落许多建议告别。

Les obligations liées à la confiance mise par l'ensemble des Membres dans le Conseil de sécurité doivent être respectées scrupuleusement pour que l'Assemblée générale ne soit pas négligée ou reléguée au second plan.

必须极其谨慎地履行因广大员国对安全理事信任而产生义务,从而不致使大受到冷落或靠边站。

En particulier, les produits manufacturés - surtout ceux ne provenant pas de ressources naturelles - jouent un rôle plus important au détriment des ressources naturelles (domaine de spécialisation traditionnel des pays en développement).

具体说,制造业产品—— 尤其是不依赖自然资源制造业产品—— 重要性日益突出,而自然资源则倍受冷落(即发展中国家传统贸易专门化)。

Il a révélé le degré de négligence dont les personnes déplacées à l'intérieur de leur pays sont victimes depuis une décennie et les carences de la façon actuelle de les protéger, surtout les femmes et les enfants.

它突出地说明,过去十年里国内流离失所者令忧虑地受到了冷落,而且目前保护国内流离失所儿童和妇女办法不够充分。

Nul n'est aujourd'hui ignorant du fait que la mondialisation crée des possibilités extraordinaires pour ceux qui peuvent y prendre part, mais creuse davantage le fossé des inégalités pour ceux qui sont laissés pour compte de ce phénomène contemporain.

今天,没有一个不意识到这样一种事实,即全球化为那些能够参加全球化创造了巨大,但是,全球化进一步扩大了那些被当代现象所冷落不平等鸿沟。

L'orateur souhaite réagir à l'observation faite au cours de la réunion interactive de la veille par le Secrétaire général adjoint qui a prétendu que le Département de l'information était le parent pauvre de l'Organisation et était toujours victime des réductions budgétaires.

他想对副秘书长前一天互动议上所作关于“新闻部是本组织被冷落部门”且一直是预算削减目标言论做出回应。

Au contraire, le fait d'insister sur ce droit ou même la menace de son emploi, comme cela a été le cas récemment, a conduit à la marginalisation du rôle du Conseil dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales.

相反,坚持这一权利,甚至象们最近目睹那样,威胁使用否决权,导致安理维护国际和平与安全方面作用受到冷落

En dépit des préoccupations morales et humanitaires, on a continué de fuir la Somalie; elle est devenue une nouvelle menace sans fond pour la sécurité, une terre fertile pour le terrorisme et le trafic de drogues, et un centre du commerce d'armes.

除了道义和道主义外,索马里继续受到冷落,这就使索马里成为无法估量安全上威胁,成为滋生恐怖主义和贩毒温床和军火贸易中心。

Quel que soit le raisonnement adopté par chacun d'entre nous, nous devons reconnaître que l'absence d'une attitude fondée sur la justice, exacerbée par le sentiment d'être laissé de côté, sans oublier le manque de moyens officiels d'exprimer ses aspirations, a favorisé un climat de violence grandissant.

无论我们任何阐述了何种推理,我们都必须承认,由于除没有正式方法表达愿望之外并感受到被冷落和忽视而更加严重缺乏公正态度情况,促成了一种暴力环境并使之扩大。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冷落 的法语例句

用户正在搜索


大黄酸, 大黄糖苷, 大黄鱼, 大回螺旋体, 大回转滑雪赛, 大茴香树, 大会, 大会的决议, 大会的开幕式, 大会的审议,

相似单词


冷脸子, 冷疗法, 冷料柱, 冷冽, 冷裂, 冷落, 冷落的, 冷落的地方, 冷落某人, 冷落僻静的住处<书>,
lěng luò
1. (不热闹) peu fréquenté; désert; isolé
Le nord de la ville était peu fréquenté dans le passé, et pourtant aujourd'hui il devient une zone culturelle.
城北过去很落,现在成了文化区。
2. (使淡待遇) traiter froidement quelqu'un; négliger
négliger un invité
落了客


peu fréquenté; désolé; désert

traiter froidement~某négliger qn 法语 助 手 版 权 所 有

L'approche multilatérale en matière de désarmement est en attente depuis un certain temps.

多边裁军努力已被一段时间。

L'individualisme et le matérialisme continuent d'être applaudis aux dépens des valeurs humaines et sociales.

主义和物质主义继续吹捧,而社会和类价值观念却

Une grande partie des évaluations mondiales et régionales risquent donc d'être faussées par le manque de réponses.

因此许多全球性和区域性评估可能因不答复而

Dans le même temps, il faudrait faire le bilan des activités classiques, y compris les publications, qui sont délaissées à l'âge de l'électronique.

与此同时,应审查包括出版物在内的传统活动,这些活动在电子时代正

Les femmes sont encore trop souvent négligées dans les négociations de paix; on ne leur permet pas d'y participer à égalité avec les hommes.

和平谈判中妇女仍;她们没有资格与男性平等的参与。

Depuis deux ans, nous signalons à la communauté internationale qu'une partie importante de la communauté croate de Bosnie-Herzégovine s'est détachée de l'accord de Dayton-Paris.

两年来,我们一直请国际社会注意,波黑克族在,未能益于《代顿-巴黎协定》,悬殊甚大。

La prestation de tels services à la population rurale qui en est encore dépourvue reste un énorme défi auquel il faut faire face de toute urgence.

向被的农村口提供各种服务,仍然是需要立即应付的艰巨挑战。

Par suite de la crise que traversent actuellement ces services, les destinations africaines et de nombreuses îles lointaines ont été mises à l'écart des itinéraires internationaux.

由于目前航空服务业存在的危机,非洲目的地和许多边远的岛屿被国际航线所

Le Kirghizistan n'a reçu en partage ni le pétrole, ni le gaz naturel, ce qui condamne actuellement la population à d'énormes difficultés dans sa vie quotidienne.

不幸的是,了吉尔吉斯斯坦,没有赋予它的土地以石油和天然气,致使我国民现在在日常生活中经难以置信的困难。

Lorsqu'un conflit prend fin, certains sont rejetés, tandis que d'autres sont supposés reprendre leurs rôles en tant qu'étudiants, frères ou soeurs, parents, membres de la communauté et travailleurs.

冲突结束后,有的遭,那些未者又被指望重新扮演各种角色:学生、手足兄弟、父母、社区成员和工

Le déjeuner fut bien triste;et il s'était produit comme un refroidissement vis-à-vis de Boule de suif, car la nuit, qui porte conseil, avait un peu modifié les jugements.

午饭是凄惨的,仿佛有一种气氛针对着羊脂球发生了,因为深夜的宁静原是引得起考虑的,它已经略略变更了种种看法。

L'aube du nouveau millénaire nous permettra peut-être de relever ce défi avec optimisme, de tirer des enseignements de l'héritage de ce demi-siècle et des nombreuses propositions qui souvent ne rencontrent qu'indifférence.

新千年期的来或许将使我们能够乐观地面对这一挑战,或许象征着与半个世纪的遗产的告别,与经常的许多建议的告别。

Les obligations liées à la confiance mise par l'ensemble des Membres dans le Conseil de sécurité doivent être respectées scrupuleusement pour que l'Assemblée générale ne soit pas négligée ou reléguée au second plan.

必须极其谨慎地履行因广大会员国对安全理事会的信任而产生的义务,从而不致使大会或靠边站。

En particulier, les produits manufacturés - surtout ceux ne provenant pas de ressources naturelles - jouent un rôle plus important au détriment des ressources naturelles (domaine de spécialisation traditionnel des pays en développement).

具体说,制造业产品—— 尤其是不依赖自然资源的制造业产品—— 重要性日益突出,而自然资源则倍(即发展中国家传统的贸易专门化)。

Il a révélé le degré de négligence dont les personnes déplacées à l'intérieur de leur pays sont victimes depuis une décennie et les carences de la façon actuelle de les protéger, surtout les femmes et les enfants.

它突出地说明,在过去的十年里国内流离失所者令忧虑地,而且目前保护国内流离失所儿童和妇女的办法不够充分。

Nul n'est aujourd'hui ignorant du fait que la mondialisation crée des possibilités extraordinaires pour ceux qui peuvent y prendre part, mais creuse davantage le fossé des inégalités pour ceux qui sont laissés pour compte de ce phénomène contemporain.

今天,没有一个不意识这样一种事实,即全球化为那些能够参加全球化的创造了巨大的机会,但是,全球化进一步扩大了那些被当代现象所的不平等鸿沟。

L'orateur souhaite réagir à l'observation faite au cours de la réunion interactive de la veille par le Secrétaire général adjoint qui a prétendu que le Département de l'information était le parent pauvre de l'Organisation et était toujours victime des réductions budgétaires.

他想对副秘书长在前一天互动会议所作关于“新闻部是本组织被的部门”且一直是预算削减目标的言论做出回应。

Au contraire, le fait d'insister sur ce droit ou même la menace de son emploi, comme cela a été le cas récemment, a conduit à la marginalisation du rôle du Conseil dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales.

相反,坚持这一权利,甚至象们最近目睹的那样,威胁使用否决权,导致安理会在维护国际和平与安全方面的作用

En dépit des préoccupations morales et humanitaires, on a continué de fuir la Somalie; elle est devenue une nouvelle menace sans fond pour la sécurité, une terre fertile pour le terrorisme et le trafic de drogues, et un centre du commerce d'armes.

除了道义和道主义的关注外,索马里继续,这就使索马里成为无法估量的安全的威胁,成为滋生恐怖主义和贩毒的温床和军火贸易的中心。

Quel que soit le raisonnement adopté par chacun d'entre nous, nous devons reconnaître que l'absence d'une attitude fondée sur la justice, exacerbée par le sentiment d'être laissé de côté, sans oublier le manque de moyens officiels d'exprimer ses aspirations, a favorisé un climat de violence grandissant.

无论我们任何阐述了何种推理,我们都必须承认,由于除没有正式的方法表达愿望之外并感和忽视而更加严重的缺乏公正态度的情况,促成了一种暴力的环境并使之扩大。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冷落 的法语例句

用户正在搜索


大家的意思, 大家的责任, 大家闺秀, 大家来想办法, 大家买的起的, 大家齐动手, 大家庭, 大家一齐动手, 大家一致说…, 大驾,

相似单词


冷脸子, 冷疗法, 冷料柱, 冷冽, 冷裂, 冷落, 冷落的, 冷落的地方, 冷落某人, 冷落僻静的住处<书>,
lěng luò
1. (不热闹) peu fréquenté; désert; isolé
Le nord de la ville était peu fréquenté dans le passé, et pourtant aujourd'hui il devient une zone culturelle.
城北冷落,现在成了文化区。
2. (使受冷淡待遇) traiter froidement quelqu'un; négliger
négliger un invité
冷落了客


peu fréquenté; désolé; désert

traiter froidement~某négliger qn 法语 助 手 版 权 所 有

L'approche multilatérale en matière de désarmement est en attente depuis un certain temps.

多边裁军努力已被冷落一段时间。

L'individualisme et le matérialisme continuent d'être applaudis aux dépens des valeurs humaines et sociales.

主义和物质主义继续受吹捧,而社会和类价值观念却受冷落

Une grande partie des évaluations mondiales et régionales risquent donc d'être faussées par le manque de réponses.

因此许多全球性和区域性评估可能因不答复而受冷落

Dans le même temps, il faudrait faire le bilan des activités classiques, y compris les publications, qui sont délaissées à l'âge de l'électronique.

与此同时,应审查包括出版物在内传统活动,这些活动在电子时代正受冷落

Les femmes sont encore trop souvent négligées dans les négociations de paix; on ne leur permet pas d'y participer à égalité avec les hommes.

和平谈判中妇女仍往往受冷落;她们没有资格与男性平等参与。

Depuis deux ans, nous signalons à la communauté internationale qu'une partie importante de la communauté croate de Bosnie-Herzégovine s'est détachée de l'accord de Dayton-Paris.

两年来,我们一直请国际社会注意,波黑克族在受冷落,未能受益于《代顿-巴黎协定》,悬殊甚大。

La prestation de tels services à la population rurale qui en est encore dépourvue reste un énorme défi auquel il faut faire face de toute urgence.

向被冷落农村口提供各种服务,仍然是需要立即应付艰巨挑战。

Par suite de la crise que traversent actuellement ces services, les destinations africaines et de nombreuses îles lointaines ont été mises à l'écart des itinéraires internationaux.

由于目前航空服务业存在危机,非洲目地和许多边远岛屿被国际航线所冷落

Le Kirghizistan n'a reçu en partage ni le pétrole, ni le gaz naturel, ce qui condamne actuellement la population à d'énormes difficultés dans sa vie quotidienne.

不幸是,上帝冷落了吉尔吉斯斯坦,没有赋予它土地以石油和天然气,致使我国民现在在日常生活中经受令难以置信困难。

Lorsqu'un conflit prend fin, certains sont rejetés, tandis que d'autres sont supposés reprendre leurs rôles en tant qu'étudiants, frères ou soeurs, parents, membres de la communauté et travailleurs.

冲突结束后,有冷落,那些未受冷落者又被指望重新扮演各种角色:学生、手足兄弟、父母、社区成员和工

Le déjeuner fut bien triste;et il s'était produit comme un refroidissement vis-à-vis de Boule de suif, car la nuit, qui porte conseil, avait un peu modifié les jugements.

午饭是凄惨,仿佛有一种冷落气氛针对着羊脂球发生了,因为深夜宁静原是引得起考虑,它已经略略变更了种种看法。

L'aube du nouveau millénaire nous permettra peut-être de relever ce défi avec optimisme, de tirer des enseignements de l'héritage de ce demi-siècle et des nombreuses propositions qui souvent ne rencontrent qu'indifférence.

新千年来或许将使我们能够乐观地面对这一挑战,或许象征着与半个世纪遗产告别,与经常受冷落许多建议告别。

Les obligations liées à la confiance mise par l'ensemble des Membres dans le Conseil de sécurité doivent être respectées scrupuleusement pour que l'Assemblée générale ne soit pas négligée ou reléguée au second plan.

必须极其谨慎地履行因广大会员国对安全理事会信任而产生义务,从而不致使大会受冷落或靠边站。

En particulier, les produits manufacturés - surtout ceux ne provenant pas de ressources naturelles - jouent un rôle plus important au détriment des ressources naturelles (domaine de spécialisation traditionnel des pays en développement).

具体说,制造业产品—— 尤其是不依赖自然资源制造业产品—— 重要性日益突出,而自然资源则倍受冷落(即发展中国家传统贸易专门化)。

Il a révélé le degré de négligence dont les personnes déplacées à l'intérieur de leur pays sont victimes depuis une décennie et les carences de la façon actuelle de les protéger, surtout les femmes et les enfants.

它突出地说明,在十年里国内流离失所者令忧虑地受冷落,而且目前保护国内流离失所儿童和妇女办法不够充分。

Nul n'est aujourd'hui ignorant du fait que la mondialisation crée des possibilités extraordinaires pour ceux qui peuvent y prendre part, mais creuse davantage le fossé des inégalités pour ceux qui sont laissés pour compte de ce phénomène contemporain.

今天,没有一个不意识这样一种事实,即全球化为那些能够参加全球化创造了巨大机会,但是,全球化进一步扩大了那些被当代现象所冷落不平等鸿沟。

L'orateur souhaite réagir à l'observation faite au cours de la réunion interactive de la veille par le Secrétaire général adjoint qui a prétendu que le Département de l'information était le parent pauvre de l'Organisation et était toujours victime des réductions budgétaires.

他想对副秘书长在前一天互动会议上所作关于“新闻部是本组织被冷落部门”且一直是预算削减目标言论做出回应。

Au contraire, le fait d'insister sur ce droit ou même la menace de son emploi, comme cela a été le cas récemment, a conduit à la marginalisation du rôle du Conseil dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales.

相反,坚持这一权利,甚至象们最近目睹那样,威胁使用否决权,导致安理会在维护国际和平与安全方面作用受冷落

En dépit des préoccupations morales et humanitaires, on a continué de fuir la Somalie; elle est devenue une nouvelle menace sans fond pour la sécurité, une terre fertile pour le terrorisme et le trafic de drogues, et un centre du commerce d'armes.

除了道义和道主义关注外,索马里继续受冷落,这就使索马里成为无法估量安全上威胁,成为滋生恐怖主义和贩毒温床和军火贸易中心。

Quel que soit le raisonnement adopté par chacun d'entre nous, nous devons reconnaître que l'absence d'une attitude fondée sur la justice, exacerbée par le sentiment d'être laissé de côté, sans oublier le manque de moyens officiels d'exprimer ses aspirations, a favorisé un climat de violence grandissant.

无论我们任何阐述了何种推理,我们都必须承认,由于除没有正式方法表达愿望之外并感受冷落和忽视而更加严重缺乏公正态度情况,促成了一种暴力环境并使之扩大。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冷落 的法语例句

用户正在搜索


大解, 大介形总科, 大金融家集团, 大襟, 大茎点菌属, 大惊失色, 大惊小怪, 大静脉, 大舅子, 大局,

相似单词


冷脸子, 冷疗法, 冷料柱, 冷冽, 冷裂, 冷落, 冷落的, 冷落的地方, 冷落某人, 冷落僻静的住处<书>,
lěng luò
1. (不热闹) peu fréquenté; désert; isolé
Le nord de la ville était peu fréquenté dans le passé, et pourtant aujourd'hui il devient une zone culturelle.
城北过去很冷落,现在成了文化区。
2. (使受冷淡待遇) traiter froidement quelqu'un; négliger
négliger un invité
冷落了客


peu fréquenté; désolé; désert

traiter froidement~某négliger qn 法语 助 手 版 权 所 有

L'approche multilatérale en matière de désarmement est en attente depuis un certain temps.

多边裁军努力已被冷落一段时间。

L'individualisme et le matérialisme continuent d'être applaudis aux dépens des valeurs humaines et sociales.

主义物质主义继续受到吹捧,而社会类价值观念却受到冷落

Une grande partie des évaluations mondiales et régionales risquent donc d'être faussées par le manque de réponses.

因此许多全球性区域性评估可能因不答复而受到冷落

Dans le même temps, il faudrait faire le bilan des activités classiques, y compris les publications, qui sont délaissées à l'âge de l'électronique.

与此同时,应审查包括出版物在内的传统活动,这些活动在电子时代正受到冷落

Les femmes sont encore trop souvent négligées dans les négociations de paix; on ne leur permet pas d'y participer à égalité avec les hommes.

判中妇女仍往往受到冷落;她们有资格与男性等的参与。

Depuis deux ans, nous signalons à la communauté internationale qu'une partie importante de la communauté croate de Bosnie-Herzégovine s'est détachée de l'accord de Dayton-Paris.

两年来,我们一直请国际社会注意,波黑克族在受冷落,未能受益于《代顿-巴黎协定》,悬殊甚大。

La prestation de tels services à la population rurale qui en est encore dépourvue reste un énorme défi auquel il faut faire face de toute urgence.

向被冷落的农村口提供各种服务,仍然是需要立即应付的艰巨挑战。

Par suite de la crise que traversent actuellement ces services, les destinations africaines et de nombreuses îles lointaines ont été mises à l'écart des itinéraires internationaux.

由于目前航空服务业存在的危机,非洲目的地许多边远的岛屿被国际航线所冷落

Le Kirghizistan n'a reçu en partage ni le pétrole, ni le gaz naturel, ce qui condamne actuellement la population à d'énormes difficultés dans sa vie quotidienne.

不幸的是,上帝冷落了吉尔吉有赋予它的土地以石油天然气,致使我国民现在在日常生活中经受令难以置信的困难。

Lorsqu'un conflit prend fin, certains sont rejetés, tandis que d'autres sont supposés reprendre leurs rôles en tant qu'étudiants, frères ou soeurs, parents, membres de la communauté et travailleurs.

冲突结束后,有的遭冷落,那些未受冷落者又被指望重新扮演各种角色:学生、手足兄弟、父母、社区成员

Le déjeuner fut bien triste;et il s'était produit comme un refroidissement vis-à-vis de Boule de suif, car la nuit, qui porte conseil, avait un peu modifié les jugements.

午饭是凄惨的,仿佛有一种冷落气氛针对着羊脂球发生了,因为深夜的宁静原是引得起考虑的,它已经略略变更了种种看法。

L'aube du nouveau millénaire nous permettra peut-être de relever ce défi avec optimisme, de tirer des enseignements de l'héritage de ce demi-siècle et des nombreuses propositions qui souvent ne rencontrent qu'indifférence.

新千年期的到来或许将使我们能够乐观地面对这一挑战,或许象征着与半个世纪的遗产的告别,与经常受到冷落的许多建议的告别。

Les obligations liées à la confiance mise par l'ensemble des Membres dans le Conseil de sécurité doivent être respectées scrupuleusement pour que l'Assemblée générale ne soit pas négligée ou reléguée au second plan.

必须极其谨慎地履行因广大会员国对安全理事会的信任而产生的义务,从而不致使大会受到冷落或靠边站。

En particulier, les produits manufacturés - surtout ceux ne provenant pas de ressources naturelles - jouent un rôle plus important au détriment des ressources naturelles (domaine de spécialisation traditionnel des pays en développement).

具体说,制造业产品—— 尤其是不依赖自然资源的制造业产品—— 重要性日益突出,而自然资源则倍受冷落(即发展中国家传统的贸易专门化)。

Il a révélé le degré de négligence dont les personnes déplacées à l'intérieur de leur pays sont victimes depuis une décennie et les carences de la façon actuelle de les protéger, surtout les femmes et les enfants.

它突出地说明,在过去的十年里国内流离失所者令忧虑地受到了冷落,而且目前保护国内流离失所儿童妇女的办法不够充分。

Nul n'est aujourd'hui ignorant du fait que la mondialisation crée des possibilités extraordinaires pour ceux qui peuvent y prendre part, mais creuse davantage le fossé des inégalités pour ceux qui sont laissés pour compte de ce phénomène contemporain.

今天,有一个不意识到这样一种事实,即全球化为那些能够参加全球化的创造了巨大的机会,但是,全球化进一步扩大了那些被当代现象所冷落的不等鸿沟。

L'orateur souhaite réagir à l'observation faite au cours de la réunion interactive de la veille par le Secrétaire général adjoint qui a prétendu que le Département de l'information était le parent pauvre de l'Organisation et était toujours victime des réductions budgétaires.

他想对副秘书长在前一天互动会议上所作关于“新闻部是本组织被冷落的部门”且一直是预算削减目标的言论做出回应。

Au contraire, le fait d'insister sur ce droit ou même la menace de son emploi, comme cela a été le cas récemment, a conduit à la marginalisation du rôle du Conseil dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales.

相反,坚持这一权利,甚至象们最近目睹的那样,威胁使用否决权,导致安理会在维护国际与安全方面的作用受到冷落

En dépit des préoccupations morales et humanitaires, on a continué de fuir la Somalie; elle est devenue une nouvelle menace sans fond pour la sécurité, une terre fertile pour le terrorisme et le trafic de drogues, et un centre du commerce d'armes.

除了道义道主义的关注外,索马里继续受到冷落,这就使索马里成为无法估量的安全上的威胁,成为滋生恐怖主义贩毒的温床军火贸易的中心。

Quel que soit le raisonnement adopté par chacun d'entre nous, nous devons reconnaître que l'absence d'une attitude fondée sur la justice, exacerbée par le sentiment d'être laissé de côté, sans oublier le manque de moyens officiels d'exprimer ses aspirations, a favorisé un climat de violence grandissant.

无论我们任何阐述了何种推理,我们都必须承认,由于除有正式的方法表达愿望之外并感受到被冷落忽视而更加严重的缺乏公正态度的情况,促成了一种暴力的环境并使之扩大。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冷落 的法语例句

用户正在搜索


大开花的, 大开眼界的, 大楷, 大考, 大颗粒白色结晶盐, 大可不必, 大客车, 大客车主, 大课, 大孔混凝土,

相似单词


冷脸子, 冷疗法, 冷料柱, 冷冽, 冷裂, 冷落, 冷落的, 冷落的地方, 冷落某人, 冷落僻静的住处<书>,
lěng luò
1. (不热闹) peu fréquenté; désert; isolé
Le nord de la ville était peu fréquenté dans le passé, et pourtant aujourd'hui il devient une zone culturelle.
城北过去很,现在成了文化区。
2. (使受淡待遇) traiter froidement quelqu'un; négliger
négliger un invité
了客


peu fréquenté; désolé; désert

traiter froidement~某négliger qn 法语 助 手 版 权 所 有

L'approche multilatérale en matière de désarmement est en attente depuis un certain temps.

多边裁已被一段时间。

L'individualisme et le matérialisme continuent d'être applaudis aux dépens des valeurs humaines et sociales.

主义和物质主义继续受到吹捧,而社会和类价值观念却受到

Une grande partie des évaluations mondiales et régionales risquent donc d'être faussées par le manque de réponses.

因此许多全球性和区域性评估可能因不答复而受到

Dans le même temps, il faudrait faire le bilan des activités classiques, y compris les publications, qui sont délaissées à l'âge de l'électronique.

与此同时,应审查包括出版物在内的传统活动,这些活动在电子时代正受到

Les femmes sont encore trop souvent négligées dans les négociations de paix; on ne leur permet pas d'y participer à égalité avec les hommes.

和平谈判中妇女仍往往受到;她们没有资格与男性平等的参与。

Depuis deux ans, nous signalons à la communauté internationale qu'une partie importante de la communauté croate de Bosnie-Herzégovine s'est détachée de l'accord de Dayton-Paris.

两年来,我们一直请国际社会注意,波黑克族在受,未能受益于《代顿-巴黎协定》,悬殊甚大。

La prestation de tels services à la population rurale qui en est encore dépourvue reste un énorme défi auquel il faut faire face de toute urgence.

向被的农村口提供各种服务,仍然是需要立即应付的艰巨挑战。

Par suite de la crise que traversent actuellement ces services, les destinations africaines et de nombreuses îles lointaines ont été mises à l'écart des itinéraires internationaux.

由于目前航空服务业存在的危机,非洲目的地和许多边远的岛屿被国际航线所

Le Kirghizistan n'a reçu en partage ni le pétrole, ni le gaz naturel, ce qui condamne actuellement la population à d'énormes difficultés dans sa vie quotidienne.

不幸的是,上帝了吉尔吉斯斯坦,没有赋予它的土地以石油和天然,致使我国民现在在日常生活中经受令难以置信的困难。

Lorsqu'un conflit prend fin, certains sont rejetés, tandis que d'autres sont supposés reprendre leurs rôles en tant qu'étudiants, frères ou soeurs, parents, membres de la communauté et travailleurs.

冲突结束后,有的遭,那些未受者又被指望重新扮演各种角色:学生、手足兄弟、父母、社区成员和工

Le déjeuner fut bien triste;et il s'était produit comme un refroidissement vis-à-vis de Boule de suif, car la nuit, qui porte conseil, avait un peu modifié les jugements.

午饭是凄惨的,仿佛有一种氛针对着羊脂球发生了,因为深夜的宁静原是引得起考虑的,它已经略略变更了种种看法。

L'aube du nouveau millénaire nous permettra peut-être de relever ce défi avec optimisme, de tirer des enseignements de l'héritage de ce demi-siècle et des nombreuses propositions qui souvent ne rencontrent qu'indifférence.

新千年期的到来或许将使我们能够乐观地面对这一挑战,或许象征着与半个世纪的遗产的告别,与经常受到的许多建议的告别。

Les obligations liées à la confiance mise par l'ensemble des Membres dans le Conseil de sécurité doivent être respectées scrupuleusement pour que l'Assemblée générale ne soit pas négligée ou reléguée au second plan.

必须极其谨慎地履行因广大会员国对安全理事会的信任而产生的义务,从而不致使大会受到或靠边站。

En particulier, les produits manufacturés - surtout ceux ne provenant pas de ressources naturelles - jouent un rôle plus important au détriment des ressources naturelles (domaine de spécialisation traditionnel des pays en développement).

具体说,制造业产品—— 尤其是不依赖自然资源的制造业产品—— 重要性日益突出,而自然资源则倍受(即发展中国家传统的贸易专门化)。

Il a révélé le degré de négligence dont les personnes déplacées à l'intérieur de leur pays sont victimes depuis une décennie et les carences de la façon actuelle de les protéger, surtout les femmes et les enfants.

它突出地说明,在过去的十年里国内流离失所者令忧虑地受到了,而且目前保护国内流离失所儿童和妇女的办法不够充分。

Nul n'est aujourd'hui ignorant du fait que la mondialisation crée des possibilités extraordinaires pour ceux qui peuvent y prendre part, mais creuse davantage le fossé des inégalités pour ceux qui sont laissés pour compte de ce phénomène contemporain.

今天,没有一个不意识到这样一种事实,即全球化为那些能够参加全球化的创造了巨大的机会,但是,全球化进一步扩大了那些被当代现象所的不平等鸿沟。

L'orateur souhaite réagir à l'observation faite au cours de la réunion interactive de la veille par le Secrétaire général adjoint qui a prétendu que le Département de l'information était le parent pauvre de l'Organisation et était toujours victime des réductions budgétaires.

他想对副秘书长在前一天互动会议上所作关于“新闻部是本组织被的部门”且一直是预算削减目标的言论做出回应。

Au contraire, le fait d'insister sur ce droit ou même la menace de son emploi, comme cela a été le cas récemment, a conduit à la marginalisation du rôle du Conseil dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales.

相反,坚持这一权利,甚至象们最近目睹的那样,威胁使用否决权,导致安理会在维护国际和平与安全方面的作用受到

En dépit des préoccupations morales et humanitaires, on a continué de fuir la Somalie; elle est devenue une nouvelle menace sans fond pour la sécurité, une terre fertile pour le terrorisme et le trafic de drogues, et un centre du commerce d'armes.

除了道义和道主义的关注外,索马里继续受到,这就使索马里成为无法估量的安全上的威胁,成为滋生恐怖主义和贩毒的温床和火贸易的中心。

Quel que soit le raisonnement adopté par chacun d'entre nous, nous devons reconnaître que l'absence d'une attitude fondée sur la justice, exacerbée par le sentiment d'être laissé de côté, sans oublier le manque de moyens officiels d'exprimer ses aspirations, a favorisé un climat de violence grandissant.

无论我们任何阐述了何种推理,我们都必须承认,由于除没有正式的方法表达愿望之外并感受到被和忽视而更加严重的缺乏公正态度的情况,促成了一种暴的环境并使之扩大。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 冷落 的法语例句

用户正在搜索


大口水罐, 大口吐出, 大口涡虫属, 大口咬苹果, 大口饮, 大哭, 大跨国公司, 大块彩绘玻璃窗, 大块腹壁缺损, 大块结扎,

相似单词


冷脸子, 冷疗法, 冷料柱, 冷冽, 冷裂, 冷落, 冷落的, 冷落的地方, 冷落某人, 冷落僻静的住处<书>,