Pour illustrer cette situation on peut évoquer le cas de l'Association nationale des femmes paysannes et autochtones de Colombie.
为了说明这种情况,这里以指出哥伦比亚农民和土著妇
全国协会(哥伦比亚土著农妇协会)的例子。
Pour illustrer cette situation on peut évoquer le cas de l'Association nationale des femmes paysannes et autochtones de Colombie.
为了说明这种情况,这里以指出哥伦比亚农民和土著妇
全国协会(哥伦比亚土著农妇协会)的例子。
Les femmes, les rurales, les pauvres et les guaranophones sont celles pour lesquelles le taux d'analphabétisme est le plus élevé.
妇、农妇、穷人和讲瓜拉尼语的
人的文盲率最高。
Or elles n'ont presque aucun exemple à suivre pour construire des liens avec les agricultrices afin d'autonomiser toutes les femmes.
在与农妇建立联系以赋予所有妇权力方面,这些妇
效的榜样即使有,也是很少的。
Dans le secteur rural, les femmes adultes, en particulier les paysannes et les femmes autochtones, participent pleinement à la force de travail.
在农业部门,成年妇、特别是农妇和土著妇
以同等的基础参与劳动力大军。
Pour ces femmes autochtones et marrons, l'agriculture constitue le principal gagne-pain; elles sont traditionnellement responsables de la production vivrière et de la survie des membres de leur communauté.
就这些印第安农妇和丛林黑人农妇而言,农业是们的主要
计,
们历来负责粮食
产和
们社区成员的
存。
Le Secrétariat d'État à la condition féminine a réalisé un travail de diffusion des lois et accords dont il s'agit, ainsi que de formation des agricultrices en
这些协议的目的是进行性别问题培训,推行和宣传土地改革法和惩治暴力法,对农妇实施识字方案并开放信贷。
Elle le traite de maladroit, et, comme elle non plus ne veut pas d’un paysan comme gendre, elle décide d’aller à son tour, habillée en paysanne, essayer d’acheter un lièvre à Benoît.
觉得这事做的不成功,都是因为国王太笨了,而且
也不想有个农民
婿,于是王后就决定亲自去一
,
扮成农妇,向本乐买一只兔子。
Les futures initiatives institutionnelles prévoient l'amélioration du statut légal des agricultrices, par exemple en leur attribuant, à l'aide d'un diplôme, la qualification d'agricultrice s'il est prouvé qu'elles s'occupent réellement des travaux de la ferme.
未来的政策举措包括改善农的法律地位,如一位农妇能够证明自己确实在从事农耕,那么就
以证明
的农民地位。
Leur répartition est inégale dans les divers groupes d'âge, tant chez les hommes que chez les femmes, et la plupart d'entre eux ont plus de 65 ans, tandis que les moins de 20 ans sont les moins nombreux.
性和男性在各个年龄段分布不均,所以65岁以上的农妇最多,不满20岁的农妇数量最少。
Dans les campagnes, les possibilités offertes aux femmes, en particulier aux paysannes et aux femmes indigènes, d'obtenir un emploi dans les secteur public ou privé ou de diriger leur propre entreprise sont beaucoup plus faibles que dans les villes.
农村地区,妇,特别是农妇和印第安妇
到公私部门工作或者开店做
意的机会大大少于城市妇
。
PRODECHACO, qui dépend du Ministère de l'agriculture et de l'élevage, propose des cours aux femmes des zones rurales et aux femmes indigènes dans les domaines de l'aviculture, de l'apiculture, de la production d'aliments, de l'élevage d'animaux et de l'artisanat.
从属于农牧业部的巴拉圭查科持续发展项目为农妇和印地安妇
举办养禽、养蜂、粮食
产、畜牧和手工艺培训班。
La formation des agricultrices a été jugée prioritaire au niveau de la conception du projet: elle doit se concrétiser dans le cadre du programme de vulgarisation au profit des agriculteurs participants, introduit au titre du Programme spécial et du SIWUP.
在项目设计中,对农妇的培训是一项关键的实地活动,应在粮安方案和小农水利和用水方案提出的参与性农民推广方案框架内加以执行。
En outre, un certain nombre de programmes d'éducation plus poussés et d'amélioration des compétences ont été menés notamment, un « Séminaire pour les fermières et les femmes de fermiers »; « L'école à la ferme »; des cours d'ordinateur; « La ferme en tant qu'entreprise familiale - obtenir davantage ensemble ».
此外,还实施了一些继续教育培训和技高技能方案,比如,一个“为农民和农妇举办的研讨会”、“农场学校”、计算机课程、“农场就像家庭企业——更紧密地在一起”。
Ces accords ont pour objectif de répandre la formation en matière d'égalité des sexes, de promouvoir et de faire connaître les lois sur la réforme agraire et la violence, enfin de faire connaître des programmes d'alphabétisation destinés aux agricultrices et sur l'ouverture des dossiers de crédit.
在此期间,妇部在农业银行、国家统计局和土地研究所的配合下,与全国农妇总联合会和农村妇
联盟、妇
发展基金等其他农妇组织达成3项正式合作协议。
Le Comité déclare que «il faut veiller à ce que les agriculteurs défavorisés et marginalisés, y compris les femmes, aient accès, dans des conditions équitables, à l'eau et aux systèmes de gestion de l'eau, notamment aux techniques durables de récupération des eaux de pluie et d'irrigation» (par. 7).
该委员会申明,“应该关注确保弱势和边缘化的农民,包括农妇,能够平等地获得水的供应和受益于水务管理系统,包括持续的雨水收获和灌溉技术”第7段)。
Mme Begum voudrait savoir si le nouveau programme de développement rural financé par l'Union européenne (réponse à la question 27) trait de l'ensemble des besoins des femmes rurales, y compris les femmes rom les plus isolées, en matière de santé, d'éducation et d'emploi, et qu'elles sont les activités concrètes du Gouvernement destinées à aider les agricultrices âgées à rester compétitives ou à former les femmes aux nouvelles compétences en matière de gestion indispensables dans l'agriculture moderne et à garantir qu'elles bénéficient des facilités des crédits nécessaires dans les mêmes conditions que les hommes.
Begum士询问欧洲联盟资助的匈牙利农村发展新项目(答复问题27)是否正在全面满足包括最与世隔绝的罗姆妇
在内的农村妇
的卫
、教育和就业需求;政府正在采取什么具体行动帮助老年农妇保持竞争力,或培训妇
掌握现代农业需要的新型企业家技能,并确保妇
得到与男子同等的、必要的信贷和设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour illustrer cette situation on peut évoquer le cas de l'Association nationale des femmes paysannes et autochtones de Colombie.
为了说明这种情况,这里可以指出哥伦比亚农民和土著妇女全国协会(哥伦比亚土著农妇协会)的例子。
Les femmes, les rurales, les pauvres et les guaranophones sont celles pour lesquelles le taux d'analphabétisme est le plus élevé.
妇女、农妇、穷人和讲瓜拉尼语的女人的文盲率最高。
Or elles n'ont presque aucun exemple à suivre pour construire des liens avec les agricultrices afin d'autonomiser toutes les femmes.
在与农妇建立联系以赋予所有妇女权力方面,这些妇女可仿效的榜样即使有,也是很少的。
Dans le secteur rural, les femmes adultes, en particulier les paysannes et les femmes autochtones, participent pleinement à la force de travail.
在农业部门,成年妇女、特是农妇和土著妇女以同等的基础参与劳动力大军。
Pour ces femmes autochtones et marrons, l'agriculture constitue le principal gagne-pain; elles sont traditionnellement responsables de la production vivrière et de la survie des membres de leur communauté.
就这些印第安农妇和丛林黑人农妇而言,农业是她们的主要计,她们历来
食
产和她们社区成员的
存。
Le Secrétariat d'État à la condition féminine a réalisé un travail de diffusion des lois et accords dont il s'agit, ainsi que de formation des agricultrices en
这些协议的目的是进行题培训,推行和宣传土地改革法和惩治暴力法,对农妇实施识字方案并开放信贷。
Elle le traite de maladroit, et, comme elle non plus ne veut pas d’un paysan comme gendre, elle décide d’aller à son tour, habillée en paysanne, essayer d’acheter un lièvre à Benoît.
她觉得这事做的不成功,都是因为国王太笨了,而且她也不想有个农民女婿,于是王后就决定亲自去一趟,她装扮成农妇,向本乐买一只兔子。
Les futures initiatives institutionnelles prévoient l'amélioration du statut légal des agricultrices, par exemple en leur attribuant, à l'aide d'un diplôme, la qualification d'agricultrice s'il est prouvé qu'elles s'occupent réellement des travaux de la ferme.
未来的政策举措包括改善女农的法律地位,如一位农妇能够证明自己确实在从事农耕,那么就可以证明她的农民地位。
Leur répartition est inégale dans les divers groupes d'âge, tant chez les hommes que chez les femmes, et la plupart d'entre eux ont plus de 65 ans, tandis que les moins de 20 ans sont les moins nombreux.
女和男
在各个年龄段分布不均,所以65岁以上的农妇最多,不满20岁的农妇数量最少。
Dans les campagnes, les possibilités offertes aux femmes, en particulier aux paysannes et aux femmes indigènes, d'obtenir un emploi dans les secteur public ou privé ou de diriger leur propre entreprise sont beaucoup plus faibles que dans les villes.
农村地区,妇女,特是农妇和印第安妇女到公私部门工作或者开店做
意的机会大大少于城市妇女。
PRODECHACO, qui dépend du Ministère de l'agriculture et de l'élevage, propose des cours aux femmes des zones rurales et aux femmes indigènes dans les domaines de l'aviculture, de l'apiculture, de la production d'aliments, de l'élevage d'animaux et de l'artisanat.
从属于农牧业部的巴拉圭查科可持续发展项目为农妇和印地安妇女举办养禽、养蜂、食
产、畜牧和手工艺培训班。
La formation des agricultrices a été jugée prioritaire au niveau de la conception du projet: elle doit se concrétiser dans le cadre du programme de vulgarisation au profit des agriculteurs participants, introduit au titre du Programme spécial et du SIWUP.
在项目设计中,对农妇的培训是一项关键的实地活动,应在安方案和小农水利和用水方案提出的参与
农民推广方案框架内加以执行。
En outre, un certain nombre de programmes d'éducation plus poussés et d'amélioration des compétences ont été menés notamment, un « Séminaire pour les fermières et les femmes de fermiers »; « L'école à la ferme »; des cours d'ordinateur; « La ferme en tant qu'entreprise familiale - obtenir davantage ensemble ».
此外,还实施了一些继续教育培训和技高技能方案,比如,一个“为女农民和农妇举办的研讨会”、“农场学校”、计算机课程、“农场就像家庭企业——更紧密地在一起”。
Ces accords ont pour objectif de répandre la formation en matière d'égalité des sexes, de promouvoir et de faire connaître les lois sur la réforme agraire et la violence, enfin de faire connaître des programmes d'alphabétisation destinés aux agricultrices et sur l'ouverture des dossiers de crédit.
在此期间,妇女部在农业银行、国家统计局和土地研究所的配合下,与全国农妇总联合会和农村妇女联盟、妇女发展基金等其他农妇组织达成3项正式合作协议。
Le Comité déclare que «il faut veiller à ce que les agriculteurs défavorisés et marginalisés, y compris les femmes, aient accès, dans des conditions équitables, à l'eau et aux systèmes de gestion de l'eau, notamment aux techniques durables de récupération des eaux de pluie et d'irrigation» (par. 7).
该委员会申明,“应该关注确保弱势和边缘化的农民,包括农妇,能够平等地获得水的供应和受益于水务管理系统,包括可持续的雨水收获和灌溉技术”第7段)。
Mme Begum voudrait savoir si le nouveau programme de développement rural financé par l'Union européenne (réponse à la question 27) trait de l'ensemble des besoins des femmes rurales, y compris les femmes rom les plus isolées, en matière de santé, d'éducation et d'emploi, et qu'elles sont les activités concrètes du Gouvernement destinées à aider les agricultrices âgées à rester compétitives ou à former les femmes aux nouvelles compétences en matière de gestion indispensables dans l'agriculture moderne et à garantir qu'elles bénéficient des facilités des crédits nécessaires dans les mêmes conditions que les hommes.
Begum女士询欧洲联盟资助的匈牙利农村发展新项目(答复
题27)是否正在全面满足包括最与世隔绝的罗姆妇女在内的农村妇女的卫
、教育和就业需求;政府正在采取什么具体行动帮助老年农妇保持竞争力,或培训妇女掌握现代农业需要的新型企业家技能,并确保妇女得到与男子同等的、必要的信贷和设施。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Pour illustrer cette situation on peut évoquer le cas de l'Association nationale des femmes paysannes et autochtones de Colombie.
为了说明这种情况,这里可以指比亚农民和土著妇女全国协会(
比亚土著农妇协会)的例子。
Les femmes, les rurales, les pauvres et les guaranophones sont celles pour lesquelles le taux d'analphabétisme est le plus élevé.
妇女、农妇、穷人和讲瓜拉尼语的女人的文盲率最高。
Or elles n'ont presque aucun exemple à suivre pour construire des liens avec les agricultrices afin d'autonomiser toutes les femmes.
在与农妇建立联系以赋予所有妇女权力方面,这些妇女可仿效的榜样即使有,也是很少的。
Dans le secteur rural, les femmes adultes, en particulier les paysannes et les femmes autochtones, participent pleinement à la force de travail.
在农业部门,成妇女、特别是农妇和土著妇女以同等的基础参与劳动力大军。
Pour ces femmes autochtones et marrons, l'agriculture constitue le principal gagne-pain; elles sont traditionnellement responsables de la production vivrière et de la survie des membres de leur communauté.
就这些印第安农妇和丛林黑人农妇而言,农业是她们的主要计,她们历来负责粮食
产和她们社区成员的
存。
Le Secrétariat d'État à la condition féminine a réalisé un travail de diffusion des lois et accords dont il s'agit, ainsi que de formation des agricultrices en
这些协议的目的是进行性别问题培训,推行和宣传土地改革法和惩治暴力法,对农妇实施识字方案并开放信贷。
Elle le traite de maladroit, et, comme elle non plus ne veut pas d’un paysan comme gendre, elle décide d’aller à son tour, habillée en paysanne, essayer d’acheter un lièvre à Benoît.
她觉得这事做的不成功,都是因为国王太笨了,而且她也不想有个农民女婿,于是王后就决定亲自去一趟,她装扮成农妇,向本乐买一只兔子。
Les futures initiatives institutionnelles prévoient l'amélioration du statut légal des agricultrices, par exemple en leur attribuant, à l'aide d'un diplôme, la qualification d'agricultrice s'il est prouvé qu'elles s'occupent réellement des travaux de la ferme.
未来的政策举措包括改善女农的法律地位,如一位农妇能够证明自己确实在从事农耕,那么就可以证明她的农民地位。
Leur répartition est inégale dans les divers groupes d'âge, tant chez les hommes que chez les femmes, et la plupart d'entre eux ont plus de 65 ans, tandis que les moins de 20 ans sont les moins nombreux.
女性和男性在各个分布不均,所以65岁以上的农妇最多,不满20岁的农妇数量最少。
Dans les campagnes, les possibilités offertes aux femmes, en particulier aux paysannes et aux femmes indigènes, d'obtenir un emploi dans les secteur public ou privé ou de diriger leur propre entreprise sont beaucoup plus faibles que dans les villes.
农村地区,妇女,特别是农妇和印第安妇女到公私部门工作或者开店做意的机会大大少于城市妇女。
PRODECHACO, qui dépend du Ministère de l'agriculture et de l'élevage, propose des cours aux femmes des zones rurales et aux femmes indigènes dans les domaines de l'aviculture, de l'apiculture, de la production d'aliments, de l'élevage d'animaux et de l'artisanat.
从属于农牧业部的巴拉圭查科可持续发展项目为农妇和印地安妇女举办养禽、养蜂、粮食产、畜牧和手工艺培训班。
La formation des agricultrices a été jugée prioritaire au niveau de la conception du projet: elle doit se concrétiser dans le cadre du programme de vulgarisation au profit des agriculteurs participants, introduit au titre du Programme spécial et du SIWUP.
在项目设计中,对农妇的培训是一项关键的实地活动,应在粮安方案和小农水利和用水方案提的参与性农民推广方案框架内加以执行。
En outre, un certain nombre de programmes d'éducation plus poussés et d'amélioration des compétences ont été menés notamment, un « Séminaire pour les fermières et les femmes de fermiers »; « L'école à la ferme »; des cours d'ordinateur; « La ferme en tant qu'entreprise familiale - obtenir davantage ensemble ».
此外,还实施了一些继续教育培训和技高技能方案,比如,一个“为女农民和农妇举办的研讨会”、“农场学校”、计算机课程、“农场就像家庭企业——更紧密地在一起”。
Ces accords ont pour objectif de répandre la formation en matière d'égalité des sexes, de promouvoir et de faire connaître les lois sur la réforme agraire et la violence, enfin de faire connaître des programmes d'alphabétisation destinés aux agricultrices et sur l'ouverture des dossiers de crédit.
在此期间,妇女部在农业银行、国家统计局和土地研究所的配合下,与全国农妇总联合会和农村妇女联盟、妇女发展基金等其他农妇组织达成3项正式合作协议。
Le Comité déclare que «il faut veiller à ce que les agriculteurs défavorisés et marginalisés, y compris les femmes, aient accès, dans des conditions équitables, à l'eau et aux systèmes de gestion de l'eau, notamment aux techniques durables de récupération des eaux de pluie et d'irrigation» (par. 7).
该委员会申明,“应该关注确保弱势和边缘化的农民,包括农妇,能够平等地获得水的供应和受益于水务管理系统,包括可持续的雨水收获和灌溉技术”第7)。
Mme Begum voudrait savoir si le nouveau programme de développement rural financé par l'Union européenne (réponse à la question 27) trait de l'ensemble des besoins des femmes rurales, y compris les femmes rom les plus isolées, en matière de santé, d'éducation et d'emploi, et qu'elles sont les activités concrètes du Gouvernement destinées à aider les agricultrices âgées à rester compétitives ou à former les femmes aux nouvelles compétences en matière de gestion indispensables dans l'agriculture moderne et à garantir qu'elles bénéficient des facilités des crédits nécessaires dans les mêmes conditions que les hommes.
Begum女士询问欧洲联盟资助的匈牙利农村发展新项目(答复问题27)是否正在全面满足包括最与世隔绝的罗姆妇女在内的农村妇女的卫、教育和就业需求;政府正在采取什么具体行动帮助老
农妇保持竞争力,或培训妇女掌握现代农业需要的新型企业家技能,并确保妇女得到与男子同等的、必要的信贷和设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour illustrer cette situation on peut évoquer le cas de l'Association nationale des femmes paysannes et autochtones de Colombie.
为了说明这种情况,这里可以指出哥伦比亚和土著妇女全国协会(哥伦比亚土著
妇协会)的例子。
Les femmes, les rurales, les pauvres et les guaranophones sont celles pour lesquelles le taux d'analphabétisme est le plus élevé.
妇女、妇、穷人和讲瓜拉尼语的女人的文盲率最高。
Or elles n'ont presque aucun exemple à suivre pour construire des liens avec les agricultrices afin d'autonomiser toutes les femmes.
在与妇建立联系以赋予所有妇女权力方面,这些妇女可仿效的榜样即使有,也是很少的。
Dans le secteur rural, les femmes adultes, en particulier les paysannes et les femmes autochtones, participent pleinement à la force de travail.
在业
门,成年妇女、特别是
妇和土著妇女以同等的基础参与劳动力大军。
Pour ces femmes autochtones et marrons, l'agriculture constitue le principal gagne-pain; elles sont traditionnellement responsables de la production vivrière et de la survie des membres de leur communauté.
就这些印第安妇和丛林黑人
妇而言,
业是她们的主要
计,她们历来负责粮食
产和她们社区成员的
存。
Le Secrétariat d'État à la condition féminine a réalisé un travail de diffusion des lois et accords dont il s'agit, ainsi que de formation des agricultrices en
这些协议的目的是进行性别问题培训,推行和宣传土地改革法和惩治暴力法,对妇实施识字方案并开放信贷。
Elle le traite de maladroit, et, comme elle non plus ne veut pas d’un paysan comme gendre, elle décide d’aller à son tour, habillée en paysanne, essayer d’acheter un lièvre à Benoît.
她觉得这事做的不成功,都是因为国王太笨了,而且她也不想有女婿,于是王后就决定亲自去一趟,她装扮成
妇,向本乐买一只兔子。
Les futures initiatives institutionnelles prévoient l'amélioration du statut légal des agricultrices, par exemple en leur attribuant, à l'aide d'un diplôme, la qualification d'agricultrice s'il est prouvé qu'elles s'occupent réellement des travaux de la ferme.
未来的政策举措包括改善女的法律地位,如一位
妇能够证明自己确实在从事
耕,那么就可以证明她的
地位。
Leur répartition est inégale dans les divers groupes d'âge, tant chez les hommes que chez les femmes, et la plupart d'entre eux ont plus de 65 ans, tandis que les moins de 20 ans sont les moins nombreux.
女性和男性在各年龄段分布不均,所以65岁以上的
妇最多,不满20岁的
妇数量最少。
Dans les campagnes, les possibilités offertes aux femmes, en particulier aux paysannes et aux femmes indigènes, d'obtenir un emploi dans les secteur public ou privé ou de diriger leur propre entreprise sont beaucoup plus faibles que dans les villes.
村地区,妇女,特别是
妇和印第安妇女到公私
门工作或者开店做
意的机会大大少于城市妇女。
PRODECHACO, qui dépend du Ministère de l'agriculture et de l'élevage, propose des cours aux femmes des zones rurales et aux femmes indigènes dans les domaines de l'aviculture, de l'apiculture, de la production d'aliments, de l'élevage d'animaux et de l'artisanat.
从属于牧业
的巴拉圭查科可持续发展项目为
妇和印地安妇女举办养禽、养蜂、粮食
产、畜牧和手工艺培训班。
La formation des agricultrices a été jugée prioritaire au niveau de la conception du projet: elle doit se concrétiser dans le cadre du programme de vulgarisation au profit des agriculteurs participants, introduit au titre du Programme spécial et du SIWUP.
在项目设计中,对妇的培训是一项关键的实地活动,应在粮安方案和小
水利和用水方案提出的参与性
推广方案框架内加以执行。
En outre, un certain nombre de programmes d'éducation plus poussés et d'amélioration des compétences ont été menés notamment, un « Séminaire pour les fermières et les femmes de fermiers »; « L'école à la ferme »; des cours d'ordinateur; « La ferme en tant qu'entreprise familiale - obtenir davantage ensemble ».
此外,还实施了一些继续教育培训和技高技能方案,比如,一“为女
和
妇举办的研讨会”、“
场学校”、计算机课程、“
场就像家庭企业——更紧密地在一起”。
Ces accords ont pour objectif de répandre la formation en matière d'égalité des sexes, de promouvoir et de faire connaître les lois sur la réforme agraire et la violence, enfin de faire connaître des programmes d'alphabétisation destinés aux agricultrices et sur l'ouverture des dossiers de crédit.
在此期间,妇女在
业银行、国家统计局和土地研究所的配合下,与全国
妇总联合会和
村妇女联盟、妇女发展基金等其他
妇组织达成3项正式合作协议。
Le Comité déclare que «il faut veiller à ce que les agriculteurs défavorisés et marginalisés, y compris les femmes, aient accès, dans des conditions équitables, à l'eau et aux systèmes de gestion de l'eau, notamment aux techniques durables de récupération des eaux de pluie et d'irrigation» (par. 7).
该委员会申明,“应该关注确保弱势和边缘化的,包括
妇,能够平等地获得水的供应和受益于水务管理系统,包括可持续的雨水收获和灌溉技术”第7段)。
Mme Begum voudrait savoir si le nouveau programme de développement rural financé par l'Union européenne (réponse à la question 27) trait de l'ensemble des besoins des femmes rurales, y compris les femmes rom les plus isolées, en matière de santé, d'éducation et d'emploi, et qu'elles sont les activités concrètes du Gouvernement destinées à aider les agricultrices âgées à rester compétitives ou à former les femmes aux nouvelles compétences en matière de gestion indispensables dans l'agriculture moderne et à garantir qu'elles bénéficient des facilités des crédits nécessaires dans les mêmes conditions que les hommes.
Begum女士询问欧洲联盟资助的匈牙利村发展新项目(答复问题27)是否正在全面满足包括最与世隔绝的罗姆妇女在内的
村妇女的卫
、教育和就业需求;政府正在采取什么具体行动帮助老年
妇保持竞争力,或培训妇女掌握现代
业需要的新型企业家技能,并确保妇女得到与男子同等的、必要的信贷和设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour illustrer cette situation on peut évoquer le cas de l'Association nationale des femmes paysannes et autochtones de Colombie.
为了说明这种情况,这里可以指出哥伦比亚农民和土著妇女全国协会(哥伦比亚土著农妇协会)的例子。
Les femmes, les rurales, les pauvres et les guaranophones sont celles pour lesquelles le taux d'analphabétisme est le plus élevé.
妇女、农妇、穷人和讲瓜拉尼语的女人的文盲率最高。
Or elles n'ont presque aucun exemple à suivre pour construire des liens avec les agricultrices afin d'autonomiser toutes les femmes.
在与农妇建立联系以赋予所有妇女权力方面,这些妇女可仿效的榜样即使有,也是很少的。
Dans le secteur rural, les femmes adultes, en particulier les paysannes et les femmes autochtones, participent pleinement à la force de travail.
在农业部门,成年妇女、特别是农妇和土著妇女以同等的基础参与劳动力大军。
Pour ces femmes autochtones et marrons, l'agriculture constitue le principal gagne-pain; elles sont traditionnellement responsables de la production vivrière et de la survie des membres de leur communauté.
就这些印第安农妇和丛林黑人农妇而言,农业是她的主要
计,她
负责粮食
产和她
社区成员的
存。
Le Secrétariat d'État à la condition féminine a réalisé un travail de diffusion des lois et accords dont il s'agit, ainsi que de formation des agricultrices en
这些协议的目的是进行性别问,推行和宣传土地改革法和惩治暴力法,对农妇实施识字方案并开放信贷。
Elle le traite de maladroit, et, comme elle non plus ne veut pas d’un paysan comme gendre, elle décide d’aller à son tour, habillée en paysanne, essayer d’acheter un lièvre à Benoît.
她觉得这事做的不成功,都是因为国王太笨了,而且她也不想有个农民女婿,于是王后就决定亲自去一趟,她装扮成农妇,向本乐买一只兔子。
Les futures initiatives institutionnelles prévoient l'amélioration du statut légal des agricultrices, par exemple en leur attribuant, à l'aide d'un diplôme, la qualification d'agricultrice s'il est prouvé qu'elles s'occupent réellement des travaux de la ferme.
未的政策举措包括改善女农的法律地位,如一位农妇能够证明自己确实在从事农耕,那么就可以证明她的农民地位。
Leur répartition est inégale dans les divers groupes d'âge, tant chez les hommes que chez les femmes, et la plupart d'entre eux ont plus de 65 ans, tandis que les moins de 20 ans sont les moins nombreux.
女性和男性在各个年龄段分布不均,所以65岁以上的农妇最多,不满20岁的农妇数量最少。
Dans les campagnes, les possibilités offertes aux femmes, en particulier aux paysannes et aux femmes indigènes, d'obtenir un emploi dans les secteur public ou privé ou de diriger leur propre entreprise sont beaucoup plus faibles que dans les villes.
农村地区,妇女,特别是农妇和印第安妇女到公私部门工作或者开店做意的机会大大少于城市妇女。
PRODECHACO, qui dépend du Ministère de l'agriculture et de l'élevage, propose des cours aux femmes des zones rurales et aux femmes indigènes dans les domaines de l'aviculture, de l'apiculture, de la production d'aliments, de l'élevage d'animaux et de l'artisanat.
从属于农牧业部的巴拉圭查科可持续发展项目为农妇和印地安妇女举办养禽、养蜂、粮食产、畜牧和手工艺
班。
La formation des agricultrices a été jugée prioritaire au niveau de la conception du projet: elle doit se concrétiser dans le cadre du programme de vulgarisation au profit des agriculteurs participants, introduit au titre du Programme spécial et du SIWUP.
在项目设计中,对农妇的是一项关键的实地活动,应在粮安方案和小农水利和用水方案提出的参与性农民推广方案框架内加以执行。
En outre, un certain nombre de programmes d'éducation plus poussés et d'amélioration des compétences ont été menés notamment, un « Séminaire pour les fermières et les femmes de fermiers »; « L'école à la ferme »; des cours d'ordinateur; « La ferme en tant qu'entreprise familiale - obtenir davantage ensemble ».
此外,还实施了一些继续教育和技高技能方案,比如,一个“为女农民和农妇举办的研讨会”、“农场学校”、计算机课程、“农场就像家庭企业——更紧密地在一起”。
Ces accords ont pour objectif de répandre la formation en matière d'égalité des sexes, de promouvoir et de faire connaître les lois sur la réforme agraire et la violence, enfin de faire connaître des programmes d'alphabétisation destinés aux agricultrices et sur l'ouverture des dossiers de crédit.
在此期间,妇女部在农业银行、国家统计局和土地研究所的配合下,与全国农妇总联合会和农村妇女联盟、妇女发展基金等其他农妇组织达成3项正式合作协议。
Le Comité déclare que «il faut veiller à ce que les agriculteurs défavorisés et marginalisés, y compris les femmes, aient accès, dans des conditions équitables, à l'eau et aux systèmes de gestion de l'eau, notamment aux techniques durables de récupération des eaux de pluie et d'irrigation» (par. 7).
该委员会申明,“应该关注确保弱势和边缘化的农民,包括农妇,能够平等地获得水的供应和受益于水务管理系统,包括可持续的雨水收获和灌溉技术”第7段)。
Mme Begum voudrait savoir si le nouveau programme de développement rural financé par l'Union européenne (réponse à la question 27) trait de l'ensemble des besoins des femmes rurales, y compris les femmes rom les plus isolées, en matière de santé, d'éducation et d'emploi, et qu'elles sont les activités concrètes du Gouvernement destinées à aider les agricultrices âgées à rester compétitives ou à former les femmes aux nouvelles compétences en matière de gestion indispensables dans l'agriculture moderne et à garantir qu'elles bénéficient des facilités des crédits nécessaires dans les mêmes conditions que les hommes.
Begum女士询问欧洲联盟资助的匈牙利农村发展新项目(答复问27)是否正在全面满足包括最与世隔绝的罗姆妇女在内的农村妇女的卫
、教育和就业需求;政府正在采取什么具体行动帮助老年农妇保持竞争力,或
妇女掌握现代农业需要的新型企业家技能,并确保妇女得到与男子同等的、必要的信贷和设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我
指正。
Pour illustrer cette situation on peut évoquer le cas de l'Association nationale des femmes paysannes et autochtones de Colombie.
为了说明这种情况,这里可以指出哥伦比亚农民和土著妇女全国协会(哥伦比亚土著农妇协会)的例子。
Les femmes, les rurales, les pauvres et les guaranophones sont celles pour lesquelles le taux d'analphabétisme est le plus élevé.
妇女、农妇、穷人和讲瓜拉尼语的女人的文盲率高。
Or elles n'ont presque aucun exemple à suivre pour construire des liens avec les agricultrices afin d'autonomiser toutes les femmes.
在与农妇建立联系以赋予所有妇女权力方面,这些妇女可仿效的榜样即使有,也是很少的。
Dans le secteur rural, les femmes adultes, en particulier les paysannes et les femmes autochtones, participent pleinement à la force de travail.
在农业部门,成年妇女、特别是农妇和土著妇女以同等的基础参与劳动力大军。
Pour ces femmes autochtones et marrons, l'agriculture constitue le principal gagne-pain; elles sont traditionnellement responsables de la production vivrière et de la survie des membres de leur communauté.
就这些印第安农妇和丛林黑人农妇而言,农业是她们的主要计,她们历来负责粮食
产和她们社区成员的
存。
Le Secrétariat d'État à la condition féminine a réalisé un travail de diffusion des lois et accords dont il s'agit, ainsi que de formation des agricultrices en
这些协议的目的是进行性别问题培训,推行和宣传土地改革法和惩治暴力法,对农妇实施识字方案并开放信贷。
Elle le traite de maladroit, et, comme elle non plus ne veut pas d’un paysan comme gendre, elle décide d’aller à son tour, habillée en paysanne, essayer d’acheter un lièvre à Benoît.
她觉得这事做的不成功,都是因为国王太笨了,而且她也不想有个农民女婿,于是王后就决定亲自去一趟,她装扮成农妇,向本乐买一只兔子。
Les futures initiatives institutionnelles prévoient l'amélioration du statut légal des agricultrices, par exemple en leur attribuant, à l'aide d'un diplôme, la qualification d'agricultrice s'il est prouvé qu'elles s'occupent réellement des travaux de la ferme.
未来的政策举措包括改善女农的法律地位,如一位农妇能够证明自己确实在从事农耕,那么就可以证明她的农民地位。
Leur répartition est inégale dans les divers groupes d'âge, tant chez les hommes que chez les femmes, et la plupart d'entre eux ont plus de 65 ans, tandis que les moins de 20 ans sont les moins nombreux.
女性和男性在各个年龄段分布不均,所以65岁以上的农妇多,不满20岁的农妇
少。
Dans les campagnes, les possibilités offertes aux femmes, en particulier aux paysannes et aux femmes indigènes, d'obtenir un emploi dans les secteur public ou privé ou de diriger leur propre entreprise sont beaucoup plus faibles que dans les villes.
农村地区,妇女,特别是农妇和印第安妇女到公私部门工作或者开店做意的机会大大少于城市妇女。
PRODECHACO, qui dépend du Ministère de l'agriculture et de l'élevage, propose des cours aux femmes des zones rurales et aux femmes indigènes dans les domaines de l'aviculture, de l'apiculture, de la production d'aliments, de l'élevage d'animaux et de l'artisanat.
从属于农牧业部的巴拉圭查科可持续发展项目为农妇和印地安妇女举办养禽、养蜂、粮食产、畜牧和手工艺培训班。
La formation des agricultrices a été jugée prioritaire au niveau de la conception du projet: elle doit se concrétiser dans le cadre du programme de vulgarisation au profit des agriculteurs participants, introduit au titre du Programme spécial et du SIWUP.
在项目设计中,对农妇的培训是一项关键的实地活动,应在粮安方案和小农水利和用水方案提出的参与性农民推广方案框架内加以执行。
En outre, un certain nombre de programmes d'éducation plus poussés et d'amélioration des compétences ont été menés notamment, un « Séminaire pour les fermières et les femmes de fermiers »; « L'école à la ferme »; des cours d'ordinateur; « La ferme en tant qu'entreprise familiale - obtenir davantage ensemble ».
此外,还实施了一些继续教育培训和技高技能方案,比如,一个“为女农民和农妇举办的研讨会”、“农场学校”、计算机课程、“农场就像家庭企业——更紧密地在一起”。
Ces accords ont pour objectif de répandre la formation en matière d'égalité des sexes, de promouvoir et de faire connaître les lois sur la réforme agraire et la violence, enfin de faire connaître des programmes d'alphabétisation destinés aux agricultrices et sur l'ouverture des dossiers de crédit.
在此期间,妇女部在农业银行、国家统计局和土地研究所的配合下,与全国农妇总联合会和农村妇女联盟、妇女发展基金等其他农妇组织达成3项正式合作协议。
Le Comité déclare que «il faut veiller à ce que les agriculteurs défavorisés et marginalisés, y compris les femmes, aient accès, dans des conditions équitables, à l'eau et aux systèmes de gestion de l'eau, notamment aux techniques durables de récupération des eaux de pluie et d'irrigation» (par. 7).
该委员会申明,“应该关注确保弱势和边缘化的农民,包括农妇,能够平等地获得水的供应和受益于水务管理系统,包括可持续的雨水收获和灌溉技术”第7段)。
Mme Begum voudrait savoir si le nouveau programme de développement rural financé par l'Union européenne (réponse à la question 27) trait de l'ensemble des besoins des femmes rurales, y compris les femmes rom les plus isolées, en matière de santé, d'éducation et d'emploi, et qu'elles sont les activités concrètes du Gouvernement destinées à aider les agricultrices âgées à rester compétitives ou à former les femmes aux nouvelles compétences en matière de gestion indispensables dans l'agriculture moderne et à garantir qu'elles bénéficient des facilités des crédits nécessaires dans les mêmes conditions que les hommes.
Begum女士询问欧洲联盟资助的匈牙利农村发展新项目(答复问题27)是否正在全面满足包括与世隔绝的罗姆妇女在内的农村妇女的卫
、教育和就业需求;政府正在采取什么具体行动帮助老年农妇保持竞争力,或培训妇女掌握现代农业需要的新型企业家技能,并确保妇女得到与男子同等的、必要的信贷和设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour illustrer cette situation on peut évoquer le cas de l'Association nationale des femmes paysannes et autochtones de Colombie.
为了说明这种情况,这里可以指出哥伦比亚民和土著妇女全国协会(哥伦比亚土著
妇协会)的例子。
Les femmes, les rurales, les pauvres et les guaranophones sont celles pour lesquelles le taux d'analphabétisme est le plus élevé.
妇女、妇、穷人和讲瓜
语的女人的文盲率最高。
Or elles n'ont presque aucun exemple à suivre pour construire des liens avec les agricultrices afin d'autonomiser toutes les femmes.
在与妇建立联系以赋予所有妇女权力方面,这些妇女可仿效的榜样即使有,也是很少的。
Dans le secteur rural, les femmes adultes, en particulier les paysannes et les femmes autochtones, participent pleinement à la force de travail.
在业部门,成年妇女、特别是
妇和土著妇女以同等的基础参与劳动力大军。
Pour ces femmes autochtones et marrons, l'agriculture constitue le principal gagne-pain; elles sont traditionnellement responsables de la production vivrière et de la survie des membres de leur communauté.
就这些印第安妇和丛林黑人
妇而言,
业是她们的主要
计,她们历来负责粮食
产和她们社区成员的
存。
Le Secrétariat d'État à la condition féminine a réalisé un travail de diffusion des lois et accords dont il s'agit, ainsi que de formation des agricultrices en
这些协议的目的是进行性别问题培训,推行和宣传土地改革法和惩治暴力法,对妇实施识字方案并开放信贷。
Elle le traite de maladroit, et, comme elle non plus ne veut pas d’un paysan comme gendre, elle décide d’aller à son tour, habillée en paysanne, essayer d’acheter un lièvre à Benoît.
她觉得这事做的不成功,都是因为国王太笨了,而且她也不想有个民女婿,于是王后就决定亲自去
趟,她装扮成
妇,向本乐买
只兔子。
Les futures initiatives institutionnelles prévoient l'amélioration du statut légal des agricultrices, par exemple en leur attribuant, à l'aide d'un diplôme, la qualification d'agricultrice s'il est prouvé qu'elles s'occupent réellement des travaux de la ferme.
未来的政策举措包括改善女的法律地
,如
妇能够证明自己确实在从事
耕,那么就可以证明她的
民地
。
Leur répartition est inégale dans les divers groupes d'âge, tant chez les hommes que chez les femmes, et la plupart d'entre eux ont plus de 65 ans, tandis que les moins de 20 ans sont les moins nombreux.
女性和男性在各个年龄段分布不均,所以65岁以上的妇最多,不满20岁的
妇数量最少。
Dans les campagnes, les possibilités offertes aux femmes, en particulier aux paysannes et aux femmes indigènes, d'obtenir un emploi dans les secteur public ou privé ou de diriger leur propre entreprise sont beaucoup plus faibles que dans les villes.
村地区,妇女,特别是
妇和印第安妇女到公私部门工作或者开店做
意的机会大大少于城市妇女。
PRODECHACO, qui dépend du Ministère de l'agriculture et de l'élevage, propose des cours aux femmes des zones rurales et aux femmes indigènes dans les domaines de l'aviculture, de l'apiculture, de la production d'aliments, de l'élevage d'animaux et de l'artisanat.
从属于牧业部的巴
圭查科可持续发展项目为
妇和印地安妇女举办养禽、养蜂、粮食
产、畜牧和手工艺培训班。
La formation des agricultrices a été jugée prioritaire au niveau de la conception du projet: elle doit se concrétiser dans le cadre du programme de vulgarisation au profit des agriculteurs participants, introduit au titre du Programme spécial et du SIWUP.
在项目设计中,对妇的培训是
项关键的实地活动,应在粮安方案和小
水利和用水方案提出的参与性
民推广方案框架内加以执行。
En outre, un certain nombre de programmes d'éducation plus poussés et d'amélioration des compétences ont été menés notamment, un « Séminaire pour les fermières et les femmes de fermiers »; « L'école à la ferme »; des cours d'ordinateur; « La ferme en tant qu'entreprise familiale - obtenir davantage ensemble ».
此外,还实施了些继续教育培训和技高技能方案,比如,
个“为女
民和
妇举办的研讨会”、“
场学校”、计算机课程、“
场就像家庭企业——更紧密地在
起”。
Ces accords ont pour objectif de répandre la formation en matière d'égalité des sexes, de promouvoir et de faire connaître les lois sur la réforme agraire et la violence, enfin de faire connaître des programmes d'alphabétisation destinés aux agricultrices et sur l'ouverture des dossiers de crédit.
在此期间,妇女部在业银行、国家统计局和土地研究所的配合下,与全国
妇总联合会和
村妇女联盟、妇女发展基金等其他
妇组织达成3项正式合作协议。
Le Comité déclare que «il faut veiller à ce que les agriculteurs défavorisés et marginalisés, y compris les femmes, aient accès, dans des conditions équitables, à l'eau et aux systèmes de gestion de l'eau, notamment aux techniques durables de récupération des eaux de pluie et d'irrigation» (par. 7).
该委员会申明,“应该关注确保弱势和边缘化的民,包括
妇,能够平等地获得水的供应和受益于水务管理系统,包括可持续的雨水收获和灌溉技术”第7段)。
Mme Begum voudrait savoir si le nouveau programme de développement rural financé par l'Union européenne (réponse à la question 27) trait de l'ensemble des besoins des femmes rurales, y compris les femmes rom les plus isolées, en matière de santé, d'éducation et d'emploi, et qu'elles sont les activités concrètes du Gouvernement destinées à aider les agricultrices âgées à rester compétitives ou à former les femmes aux nouvelles compétences en matière de gestion indispensables dans l'agriculture moderne et à garantir qu'elles bénéficient des facilités des crédits nécessaires dans les mêmes conditions que les hommes.
Begum女士询问欧洲联盟资助的匈牙利村发展新项目(答复问题27)是否正在全面满足包括最与世隔绝的罗姆妇女在内的
村妇女的卫
、教育和就业需求;政府正在采取什么具体行动帮助老年
妇保持竞争力,或培训妇女掌握现代
业需要的新型企业家技能,并确保妇女得到与男子同等的、必要的信贷和设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour illustrer cette situation on peut évoquer le cas de l'Association nationale des femmes paysannes et autochtones de Colombie.
为了说明这种情况,这里可以指出哥伦比亚民和土著
女全国协会(哥伦比亚土著
协会)的例子。
Les femmes, les rurales, les pauvres et les guaranophones sont celles pour lesquelles le taux d'analphabétisme est le plus élevé.
女、
、穷人和讲瓜拉尼语的女人的文盲率最高。
Or elles n'ont presque aucun exemple à suivre pour construire des liens avec les agricultrices afin d'autonomiser toutes les femmes.
在建立联系以赋予所有
女权力方面,这些
女可仿效的榜样即使有,也是很少的。
Dans le secteur rural, les femmes adultes, en particulier les paysannes et les femmes autochtones, participent pleinement à la force de travail.
在业部门,成年
女、特别是
和土著
女以同等的基础参
劳动力大军。
Pour ces femmes autochtones et marrons, l'agriculture constitue le principal gagne-pain; elles sont traditionnellement responsables de la production vivrière et de la survie des membres de leur communauté.
就这些印第安和丛林黑人
而言,
业是她们的主要
计,她们历来负责粮食
产和她们社区成员的
存。
Le Secrétariat d'État à la condition féminine a réalisé un travail de diffusion des lois et accords dont il s'agit, ainsi que de formation des agricultrices en
这些协议的目的是进行性别问题培训,推行和宣传土地改革法和惩治暴力法,对实施识字方案并开放信贷。
Elle le traite de maladroit, et, comme elle non plus ne veut pas d’un paysan comme gendre, elle décide d’aller à son tour, habillée en paysanne, essayer d’acheter un lièvre à Benoît.
她觉得这事做的不成功,都是因为国王太笨了,而且她也不想有个民女婿,于是王后就决定亲自去一趟,她装扮成
,向本乐买一只兔子。
Les futures initiatives institutionnelles prévoient l'amélioration du statut légal des agricultrices, par exemple en leur attribuant, à l'aide d'un diplôme, la qualification d'agricultrice s'il est prouvé qu'elles s'occupent réellement des travaux de la ferme.
未来的政策举改善女
的法律地位,如一位
能够证明自己确实在从事
耕,那么就可以证明她的
民地位。
Leur répartition est inégale dans les divers groupes d'âge, tant chez les hommes que chez les femmes, et la plupart d'entre eux ont plus de 65 ans, tandis que les moins de 20 ans sont les moins nombreux.
女性和男性在各个年龄段分布不均,所以65岁以上的最多,不满20岁的
数量最少。
Dans les campagnes, les possibilités offertes aux femmes, en particulier aux paysannes et aux femmes indigènes, d'obtenir un emploi dans les secteur public ou privé ou de diriger leur propre entreprise sont beaucoup plus faibles que dans les villes.
村地区,
女,特别是
和印第安
女到公私部门工作或者开店做
意的机会大大少于城市
女。
PRODECHACO, qui dépend du Ministère de l'agriculture et de l'élevage, propose des cours aux femmes des zones rurales et aux femmes indigènes dans les domaines de l'aviculture, de l'apiculture, de la production d'aliments, de l'élevage d'animaux et de l'artisanat.
从属于牧业部的巴拉圭查科可持续发展项目为
和印地安
女举办养禽、养蜂、粮食
产、畜牧和手工艺培训班。
La formation des agricultrices a été jugée prioritaire au niveau de la conception du projet: elle doit se concrétiser dans le cadre du programme de vulgarisation au profit des agriculteurs participants, introduit au titre du Programme spécial et du SIWUP.
在项目设计中,对的培训是一项关键的实地活动,应在粮安方案和小
水利和用水方案提出的参
性
民推广方案框架内加以执行。
En outre, un certain nombre de programmes d'éducation plus poussés et d'amélioration des compétences ont été menés notamment, un « Séminaire pour les fermières et les femmes de fermiers »; « L'école à la ferme »; des cours d'ordinateur; « La ferme en tant qu'entreprise familiale - obtenir davantage ensemble ».
此外,还实施了一些继续教育培训和技高技能方案,比如,一个“为女民和
举办的研讨会”、“
场学校”、计算机课程、“
场就像家庭企业——更紧密地在一起”。
Ces accords ont pour objectif de répandre la formation en matière d'égalité des sexes, de promouvoir et de faire connaître les lois sur la réforme agraire et la violence, enfin de faire connaître des programmes d'alphabétisation destinés aux agricultrices et sur l'ouverture des dossiers de crédit.
在此期间,女部在
业银行、国家统计局和土地研究所的配合下,
全国
总联合会和
村
女联盟、
女发展基金等其他
组织达成3项正式合作协议。
Le Comité déclare que «il faut veiller à ce que les agriculteurs défavorisés et marginalisés, y compris les femmes, aient accès, dans des conditions équitables, à l'eau et aux systèmes de gestion de l'eau, notamment aux techniques durables de récupération des eaux de pluie et d'irrigation» (par. 7).
该委员会申明,“应该关注确保弱势和边缘化的民,
,能够平等地获得水的供应和受益于水务管理系统,
可持续的雨水收获和灌溉技术”第7段)。
Mme Begum voudrait savoir si le nouveau programme de développement rural financé par l'Union européenne (réponse à la question 27) trait de l'ensemble des besoins des femmes rurales, y compris les femmes rom les plus isolées, en matière de santé, d'éducation et d'emploi, et qu'elles sont les activités concrètes du Gouvernement destinées à aider les agricultrices âgées à rester compétitives ou à former les femmes aux nouvelles compétences en matière de gestion indispensables dans l'agriculture moderne et à garantir qu'elles bénéficient des facilités des crédits nécessaires dans les mêmes conditions que les hommes.
Begum女士询问欧洲联盟资助的匈牙利村发展新项目(答复问题27)是否正在全面满足
最
世隔绝的罗姆
女在内的
村
女的卫
、教育和就业需求;政府正在采取什么具体行动帮助老年
保持竞争力,或培训
女掌握现代
业需要的新型企业家技能,并确保
女得到
男子同等的、必要的信贷和设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour illustrer cette situation on peut évoquer le cas de l'Association nationale des femmes paysannes et autochtones de Colombie.
为了说明这种情况,这里可以指出哥伦比亚农民和土著妇全国协会(哥伦比亚土著农妇协会)的例子。
Les femmes, les rurales, les pauvres et les guaranophones sont celles pour lesquelles le taux d'analphabétisme est le plus élevé.
妇、农妇、穷人和讲瓜拉尼语的
人的文盲率最高。
Or elles n'ont presque aucun exemple à suivre pour construire des liens avec les agricultrices afin d'autonomiser toutes les femmes.
在与农妇建立联系以赋予所有妇权力方面,这些妇
可仿效的榜样即使有,也是很少的。
Dans le secteur rural, les femmes adultes, en particulier les paysannes et les femmes autochtones, participent pleinement à la force de travail.
在农业部门,成年妇、
是农妇和土著妇
以同等的基础参与劳动力大军。
Pour ces femmes autochtones et marrons, l'agriculture constitue le principal gagne-pain; elles sont traditionnellement responsables de la production vivrière et de la survie des membres de leur communauté.
就这些印第安农妇和丛林黑人农妇言,农业是
们的主要
计,
们历来负责粮食
产和
们社区成员的
存。
Le Secrétariat d'État à la condition féminine a réalisé un travail de diffusion des lois et accords dont il s'agit, ainsi que de formation des agricultrices en
这些协议的目的是进行性问题培训,推行和宣传土地改革法和惩治暴力法,对农妇实施识字方案并开放信贷。
Elle le traite de maladroit, et, comme elle non plus ne veut pas d’un paysan comme gendre, elle décide d’aller à son tour, habillée en paysanne, essayer d’acheter un lièvre à Benoît.
觉得这事做的不成功,都是因为国王太笨了,
也不想有个农民
婿,于是王后就决定亲自去一趟,
装扮成农妇,向本乐买一只兔子。
Les futures initiatives institutionnelles prévoient l'amélioration du statut légal des agricultrices, par exemple en leur attribuant, à l'aide d'un diplôme, la qualification d'agricultrice s'il est prouvé qu'elles s'occupent réellement des travaux de la ferme.
未来的政策举措包括改善农的法律地位,如一位农妇能够证明自己确实在从事农耕,那么就可以证明
的农民地位。
Leur répartition est inégale dans les divers groupes d'âge, tant chez les hommes que chez les femmes, et la plupart d'entre eux ont plus de 65 ans, tandis que les moins de 20 ans sont les moins nombreux.
性和男性在各个年龄段分布不均,所以65岁以上的农妇最多,不满20岁的农妇数量最少。
Dans les campagnes, les possibilités offertes aux femmes, en particulier aux paysannes et aux femmes indigènes, d'obtenir un emploi dans les secteur public ou privé ou de diriger leur propre entreprise sont beaucoup plus faibles que dans les villes.
农村地区,妇,
是农妇和印第安妇
到公私部门工作或者开店做
意的机会大大少于城市妇
。
PRODECHACO, qui dépend du Ministère de l'agriculture et de l'élevage, propose des cours aux femmes des zones rurales et aux femmes indigènes dans les domaines de l'aviculture, de l'apiculture, de la production d'aliments, de l'élevage d'animaux et de l'artisanat.
从属于农牧业部的巴拉圭查科可持续发展项目为农妇和印地安妇举办养禽、养蜂、粮食
产、畜牧和手工艺培训班。
La formation des agricultrices a été jugée prioritaire au niveau de la conception du projet: elle doit se concrétiser dans le cadre du programme de vulgarisation au profit des agriculteurs participants, introduit au titre du Programme spécial et du SIWUP.
在项目设计中,对农妇的培训是一项关键的实地活动,应在粮安方案和小农水利和用水方案提出的参与性农民推广方案框架内加以执行。
En outre, un certain nombre de programmes d'éducation plus poussés et d'amélioration des compétences ont été menés notamment, un « Séminaire pour les fermières et les femmes de fermiers »; « L'école à la ferme »; des cours d'ordinateur; « La ferme en tant qu'entreprise familiale - obtenir davantage ensemble ».
此外,还实施了一些继续教育培训和技高技能方案,比如,一个“为农民和农妇举办的研讨会”、“农场学校”、计算机课程、“农场就像家庭企业——更紧密地在一起”。
Ces accords ont pour objectif de répandre la formation en matière d'égalité des sexes, de promouvoir et de faire connaître les lois sur la réforme agraire et la violence, enfin de faire connaître des programmes d'alphabétisation destinés aux agricultrices et sur l'ouverture des dossiers de crédit.
在此期间,妇部在农业银行、国家统计局和土地研究所的配合下,与全国农妇总联合会和农村妇
联盟、妇
发展基金等其他农妇组织达成3项正式合作协议。
Le Comité déclare que «il faut veiller à ce que les agriculteurs défavorisés et marginalisés, y compris les femmes, aient accès, dans des conditions équitables, à l'eau et aux systèmes de gestion de l'eau, notamment aux techniques durables de récupération des eaux de pluie et d'irrigation» (par. 7).
该委员会申明,“应该关注确保弱势和边缘化的农民,包括农妇,能够平等地获得水的供应和受益于水务管理系统,包括可持续的雨水收获和灌溉技术”第7段)。
Mme Begum voudrait savoir si le nouveau programme de développement rural financé par l'Union européenne (réponse à la question 27) trait de l'ensemble des besoins des femmes rurales, y compris les femmes rom les plus isolées, en matière de santé, d'éducation et d'emploi, et qu'elles sont les activités concrètes du Gouvernement destinées à aider les agricultrices âgées à rester compétitives ou à former les femmes aux nouvelles compétences en matière de gestion indispensables dans l'agriculture moderne et à garantir qu'elles bénéficient des facilités des crédits nécessaires dans les mêmes conditions que les hommes.
Begum士询问欧洲联盟资助的匈牙利农村发展新项目(答复问题27)是否正在全面满足包括最与世隔绝的罗姆妇
在内的农村妇
的卫
、教育和就业需求;政府正在采取什么具体行动帮助老年农妇保持竞争力,或培训妇
掌握现代农业需要的新型企业家技能,并确保妇
得到与男子同等的、必要的信贷和设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。