法语助手
  • 关闭

再上的

添加到生词本

remontant, -e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La liste des orateurs de ce matin est épuisée.

名单没有其他发言者了。

C'en est assez de croire que les problèmes du monde peuvent se régler avec des armes nucléaires!

不要幻想世界问题都能靠核武器来解决。

Le meilleur système de réponse au monde est inutile si les communautés touchées ne peuvent être atteintes.

如果不能到达受灾社区,则世界反应系统也没有用。

C'est parce que nous n'aimons pas ajouter à notre propre confusion - importante - la confusion internationale, dont il y a également à profusion.

这是因为我们不想在自己错综复杂混乱之外,国际贩来混乱。

À titre d'exemple, pour le premier programme de développement sectoriel, en Sierra Leone, le FENU est en bonne voie pour multiplier par sept ses propres fonds.

例如,在塞拉里昂第一部门开发方案,资发基金即将实现在其本身资金基础增加六倍目标。

Elle s'apparente, à cet égard, aux programmes d'aide fondés sur des transferts de gouvernement à gouvernement, le gouvernement bénéficiaire revendant les denrées reçues sur les marchés locaux.

在这一方面,它类似于由政府对政府转移构成方案援助,接受援助政府将在当地市场收到粮食援助。

Comme il s'ajoutait à cela des conditions macroéconomiques globalement peu favorables et une augmentation des d'emprunts bancaires, il ne restait guère de crédit disponible pour les entreprises privées.

这一情况,总体不利宏观经济条件和增加银行借贷,导致只有很少信贷可以提供给私营企业。

La stratégie nationale générale pour parvenir à un développement durable dans le secteur de l'énergie se fonde sur une amélioration de l'efficacité énergétique et sur l'exploitation des ressources énergétiques renouvelable.

实现能源部门可持续发展总体国家战略是在提高能源效率和开发可能源基础

Ceci dit, comme on vient de le voir en Haïti aujourd'hui ou il y a 10 ans, toute l'aide du monde n'aura qu'un effet éphémère si un pays ne dispose pas d'institutions publiques qui fonctionnent.

话虽如此,正如我们过去十年中在海地所看到,如果一个国家不具备发挥职能公共机构,世界援助也只会产生一时效应。

L'exportation et la réexportation de ces articles vers l'Iran sont interdites par l'Arms Export Control Act et l'International Emergency Economic Powers Act, la dernière loi correspondant au texte portant autorisation des décrets qui instituent le régime général des sanctions commerciales contre l'Iran.

向伊朗出口和出口任何清单这些物项均受到《军火出口法》和《国际紧急状况经济权力法》禁止,后者是确立对伊朗全面贸易法律授权。

Mme Buchanan (Nouvelle-Zélande), parlant au nom de l'Australie et du Canada, dit que les ponctions supplémentaires résultant de nouveaux mandats et de dépenses imprévues et extraordinaires ont coïncidé avec d'amples variations de coûts, dont le résultat place ses États Membres devant des hausses substantielles.

Buchanan女士(新西兰)并代表澳大利亚和加拿大发言,说新任务对本组织提出了更多要求,加意外及非常费用,费用计算重大改变,这使会员国面临会费大增。

Comme le taux de vacance de postes était élevé dans les services linguistiques et que les listes de lauréats étaient pratiquement épuisées, voire totalement pour certaines langues, il faudrait peut-être renforcer temporairement les moyens de la Section pour que les besoins du Département puissent être satisfaits.

鉴于各语文处高空缺率,名册人员使用殆尽,对某些语文,则是完全用尽,可能需要临时增加该科能力,以确保大会部考试需求得到满足。

La CNUCED ajoute que le fait que ces pays ne sont pas dotés d'une politique leur permettant de s'attaquer efficacement au problème du chômage et de la production de revenu, lacune rendue pire par les handicaps structurels et la vulnérabilité aux crises, a aggravé leurs privations et leur dénuement.

贸发会议还指出,这些国家缺乏有效政策来处理就业和创收问题,结构缺陷以及易受各种震荡影响,因而使贫穷匮乏程度更加严重。

La résolution 1540 du Conseil de sécurité des Nations Unies, qui a un caractère contraignant pour les États Membres de l'ONU, les oblige à mettre en place, à perfectionner, à évaluer et à instituer des dispositifs appropriés et efficaces de contrôle des exportations, du transbordement, du transit et de la réexportation.

安全理事会第1540号决议对所有联合国会员国都有约束力,规定各会员国必须建立、定、审查和保持适当和有效出口、转口、过境和出口国家管

D'autres délégations ont fait valoir que, du fait des difficultés techniques que l'on rencontrerait pour assurer une vérification effective du respect des obligations découlant d'un tel accord, ainsi que des difficultés politiques, il faudrait différer la mise au point d'un mécanisme de vérification et aborder cette question dans un protocole additionnel.

另一些意见认为,在确保有效遵约核查方面存在技术挑战,政治困难,意味着核查机不得不推延建立,并在附加议定书中去解决。

Le Guatemala estime de son devoir de mettre son expérience de pays émergeant d'un conflit au service de la communauté internationale. Il ne ménagera aucun effort pour éviter de connaître de nouveau une période aussi sombre et souhaite aider tous les États qui n'ont pas encore réglé leurs conflits internes, sont en voie de le faire ou se trouvent dans une situation d'après conflit.

我们认为有责任同国际社会分享我们国家经验,我们国家刚摆脱一项冲突,这项冲突使我们深信必须尽一切努力,避免回到我国历史这一黑暗时期,同时,帮助尚未实现或正在进行解决冲突国家,或出于后冲突情况国家。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 再上的 的法语例句

用户正在搜索


赤藓红, 赤藓糖, 赤县, 赤小豆, 赤小豆当归散, 赤心, 赤星衣属, 赤血盐, 赤杨, 赤杨醇,

相似单词


再三强调的, 再三斟酌, 再三嘱咐, 再上车, 再上船, 再上的, 再上楼梯, 再上去, 再上上过的菜, 再上升,
remontant, -e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La liste des orateurs de ce matin est épuisée.

今天上午名单没有其他发言者了。

C'en est assez de croire que les problèmes du monde peuvent se régler avec des armes nucléaires!

不要幻想世界问题都能靠核解决。

Le meilleur système de réponse au monde est inutile si les communautés touchées ne peuvent être atteintes.

如果不能到达受灾社区,则世界反应系统也没有用。

C'est parce que nous n'aimons pas ajouter à notre propre confusion - importante - la confusion internationale, dont il y a également à profusion.

这是因为我们不想在自己错综复杂混乱之外,加上国际混乱。

À titre d'exemple, pour le premier programme de développement sectoriel, en Sierra Leone, le FENU est en bonne voie pour multiplier par sept ses propres fonds.

例如,在塞拉里昂部门开发方案,资发基金即将实现在其本身资金基础增加六倍目标。

Elle s'apparente, à cet égard, aux programmes d'aide fondés sur des transferts de gouvernement à gouvernement, le gouvernement bénéficiaire revendant les denrées reçues sur les marchés locaux.

在这方面,它类似于由政府对政府转移构成方案援助,接受援助政府将在当地市场收到粮食援助。

Comme il s'ajoutait à cela des conditions macroéconomiques globalement peu favorables et une augmentation des d'emprunts bancaires, il ne restait guère de crédit disponible pour les entreprises privées.

情况,加上总体不利宏观经济条件和增加银行借贷,导致只有很少信贷可以提供给私营企业。

La stratégie nationale générale pour parvenir à un développement durable dans le secteur de l'énergie se fonde sur une amélioration de l'efficacité énergétique et sur l'exploitation des ressources énergétiques renouvelable.

实现能源部门可持续发展总体国家战略是在提高能源效率和开发可能源基础制订

Ceci dit, comme on vient de le voir en Haïti aujourd'hui ou il y a 10 ans, toute l'aide du monde n'aura qu'un effet éphémère si un pays ne dispose pas d'institutions publiques qui fonctionnent.

话虽如此,正如我们过去十年中在海地所看到,如果个国家不具备发挥职能公共机构,世界援助也只会产效应。

L'exportation et la réexportation de ces articles vers l'Iran sont interdites par l'Arms Export Control Act et l'International Emergency Economic Powers Act, la dernière loi correspondant au texte portant autorisation des décrets qui instituent le régime général des sanctions commerciales contre l'Iran.

向伊朗出口和出口任何清单这些物项均受到《军火出口控制法》和《国际紧急状况经济权力法》禁止,后者是确立对伊朗全面贸易制裁法律授权。

Mme Buchanan (Nouvelle-Zélande), parlant au nom de l'Australie et du Canada, dit que les ponctions supplémentaires résultant de nouveaux mandats et de dépenses imprévues et extraordinaires ont coïncidé avec d'amples variations de coûts, dont le résultat place ses États Membres devant des hausses substantielles.

Buchanan女士(新西兰)并代表澳大利亚和加拿大发言,说新任务对本组织提出了更多要求,加上意外及非常费用,碰上费用计算重大改变,这使会员国面临会费大增。

Comme le taux de vacance de postes était élevé dans les services linguistiques et que les listes de lauréats étaient pratiquement épuisées, voire totalement pour certaines langues, il faudrait peut-être renforcer temporairement les moyens de la Section pour que les besoins du Département puissent être satisfaits.

鉴于各语文处高空缺率,加上名册人员使用殆尽,对某些语文,则是完全用尽,可能需要临增加该科能力,以确保大会部考试需求得到满足。

La CNUCED ajoute que le fait que ces pays ne sont pas dotés d'une politique leur permettant de s'attaquer efficacement au problème du chômage et de la production de revenu, lacune rendue pire par les handicaps structurels et la vulnérabilité aux crises, a aggravé leurs privations et leur dénuement.

贸发会议还指出,这些国家缺乏有效政策处理就业和创收问题,加上结构缺陷以及易受各种震荡影响,因而使贫穷匮乏程度更加严重。

La résolution 1540 du Conseil de sécurité des Nations Unies, qui a un caractère contraignant pour les États Membres de l'ONU, les oblige à mettre en place, à perfectionner, à évaluer et à instituer des dispositifs appropriés et efficaces de contrôle des exportations, du transbordement, du transit et de la réexportation.

安全理事会第1540号决议对所有联合国会员国都有约束力,规定各会员国必须建立、制定、审查和保持适当和有效出口、转口、过境和出口国家管制。

D'autres délégations ont fait valoir que, du fait des difficultés techniques que l'on rencontrerait pour assurer une vérification effective du respect des obligations découlant d'un tel accord, ainsi que des difficultés politiques, il faudrait différer la mise au point d'un mécanisme de vérification et aborder cette question dans un protocole additionnel.

些意见认为,在确保有效遵约核查方面存在技术挑战,加上政治困难,意味着核查机制不得不推延建立,并在附加议定书中去解决。

Le Guatemala estime de son devoir de mettre son expérience de pays émergeant d'un conflit au service de la communauté internationale. Il ne ménagera aucun effort pour éviter de connaître de nouveau une période aussi sombre et souhaite aider tous les États qui n'ont pas encore réglé leurs conflits internes, sont en voie de le faire ou se trouvent dans une situation d'après conflit.

我们认为有责任同国际社会分享我们国家经验,我们国家刚摆脱项冲突,这项冲突使我们深信必须尽切努力,避免回到我国历史黑暗期,同,帮助尚未实现或正在进行解决冲突国家,或出于后冲突情况国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 再上的 的法语例句

用户正在搜索


, 饬令, , , 炽烈, 炽烈的爱情, 炽情, 炽热, 炽热的, 炽热的煤块,

相似单词


再三强调的, 再三斟酌, 再三嘱咐, 再上车, 再上船, 再上的, 再上楼梯, 再上去, 再上上过的菜, 再上升,
remontant, -e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La liste des orateurs de ce matin est épuisée.

今天上午名单没有其他言者了。

C'en est assez de croire que les problèmes du monde peuvent se régler avec des armes nucléaires!

不要幻想世界问题都能靠核武器来解决。

Le meilleur système de réponse au monde est inutile si les communautés touchées ne peuvent être atteintes.

如果不能到达受灾社区,则世界反应系统也没有用。

C'est parce que nous n'aimons pas ajouter à notre propre confusion - importante - la confusion internationale, dont il y a également à profusion.

这是因为我们不想在自己错综复杂混乱之外,加上国际贩来混乱。

À titre d'exemple, pour le premier programme de développement sectoriel, en Sierra Leone, le FENU est en bonne voie pour multiplier par sept ses propres fonds.

例如,在塞拉里昂第一部门开,资基金即将实现在其本身资金基础增加六倍目标。

Elle s'apparente, à cet égard, aux programmes d'aide fondés sur des transferts de gouvernement à gouvernement, le gouvernement bénéficiaire revendant les denrées reçues sur les marchés locaux.

在这一面,它类似于由政府对政府转移构成援助,接受援助政府将在当地市场收到粮食援助。

Comme il s'ajoutait à cela des conditions macroéconomiques globalement peu favorables et une augmentation des d'emprunts bancaires, il ne restait guère de crédit disponible pour les entreprises privées.

这一情况,加上总体不利宏观经济条件和增加银行借贷,导致只有很少信贷可以提供给私营企业。

La stratégie nationale générale pour parvenir à un développement durable dans le secteur de l'énergie se fonde sur une amélioration de l'efficacité énergétique et sur l'exploitation des ressources énergétiques renouvelable.

实现能源部门可持续总体国是在提高能源效率和开能源基础制订

Ceci dit, comme on vient de le voir en Haïti aujourd'hui ou il y a 10 ans, toute l'aide du monde n'aura qu'un effet éphémère si un pays ne dispose pas d'institutions publiques qui fonctionnent.

话虽如此,正如我们过去十年中在海地所看到,如果一个国不具备挥职能公共机构,世界援助也只会产生一时效应。

L'exportation et la réexportation de ces articles vers l'Iran sont interdites par l'Arms Export Control Act et l'International Emergency Economic Powers Act, la dernière loi correspondant au texte portant autorisation des décrets qui instituent le régime général des sanctions commerciales contre l'Iran.

向伊朗出口和出口任何清单这些物项均受到《军火出口控制法》和《国际紧急状况经济权力法》禁止,后者是确立对伊朗全面贸易制裁法律授权。

Mme Buchanan (Nouvelle-Zélande), parlant au nom de l'Australie et du Canada, dit que les ponctions supplémentaires résultant de nouveaux mandats et de dépenses imprévues et extraordinaires ont coïncidé avec d'amples variations de coûts, dont le résultat place ses États Membres devant des hausses substantielles.

Buchanan女士(新西兰)并代表澳大利亚和加拿大言,说新任务对本组织提出了更多要求,加上意外及非常费用,碰上费用计算重大改变,这使会员国面临会费大增。

Comme le taux de vacance de postes était élevé dans les services linguistiques et que les listes de lauréats étaient pratiquement épuisées, voire totalement pour certaines langues, il faudrait peut-être renforcer temporairement les moyens de la Section pour que les besoins du Département puissent être satisfaits.

鉴于各语文处高空缺率,加上名册人员使用殆尽,对某些语文,则是完全用尽,可能需要临时增加该科能力,以确保大会部考试需求得到满足。

La CNUCED ajoute que le fait que ces pays ne sont pas dotés d'une politique leur permettant de s'attaquer efficacement au problème du chômage et de la production de revenu, lacune rendue pire par les handicaps structurels et la vulnérabilité aux crises, a aggravé leurs privations et leur dénuement.

会议还指出,这些国缺乏有效政策来处理就业和创收问题,加上结构缺陷以及易受各种震荡影响,因而使贫穷匮乏程度更加严重。

La résolution 1540 du Conseil de sécurité des Nations Unies, qui a un caractère contraignant pour les États Membres de l'ONU, les oblige à mettre en place, à perfectionner, à évaluer et à instituer des dispositifs appropriés et efficaces de contrôle des exportations, du transbordement, du transit et de la réexportation.

安全理事会第1540号决议对所有联合国会员国都有约束力,规定各会员国必须建立、制定、审查和保持适当和有效出口、转口、过境和出口管制。

D'autres délégations ont fait valoir que, du fait des difficultés techniques que l'on rencontrerait pour assurer une vérification effective du respect des obligations découlant d'un tel accord, ainsi que des difficultés politiques, il faudrait différer la mise au point d'un mécanisme de vérification et aborder cette question dans un protocole additionnel.

另一些意见认为,在确保有效遵约核查面存在技术挑加上政治困难,意味着核查机制不得不推延建立,并在附加议定书中去解决。

Le Guatemala estime de son devoir de mettre son expérience de pays émergeant d'un conflit au service de la communauté internationale. Il ne ménagera aucun effort pour éviter de connaître de nouveau une période aussi sombre et souhaite aider tous les États qui n'ont pas encore réglé leurs conflits internes, sont en voie de le faire ou se trouvent dans une situation d'après conflit.

我们认为有责任同国际社会分享我们国经验,我们国刚摆脱一项冲突,这项冲突使我们深信必须尽一切努力,避免回到我国历史这一黑暗时期,同时,帮助尚未实现或正在进行解决冲突,或出于后冲突情况

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 再上的 的法语例句

用户正在搜索


翅片, 翅片管, 翅托, 翅席, 翅状的, 翅子, 翅籽属, , 敕赐, 敕封,

相似单词


再三强调的, 再三斟酌, 再三嘱咐, 再上车, 再上船, 再上的, 再上楼梯, 再上去, 再上上过的菜, 再上升,
remontant, -e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La liste des orateurs de ce matin est épuisée.

今天没有其他发言

C'en est assez de croire que les problèmes du monde peuvent se régler avec des armes nucléaires!

幻想世界问题都能靠核武器来解决。

Le meilleur système de réponse au monde est inutile si les communautés touchées ne peuvent être atteintes.

如果能到达受灾社区,则世界反应系统也没有用。

C'est parce que nous n'aimons pas ajouter à notre propre confusion - importante - la confusion internationale, dont il y a également à profusion.

这是因为我们想在自己错综复杂混乱之外,国际贩来混乱。

À titre d'exemple, pour le premier programme de développement sectoriel, en Sierra Leone, le FENU est en bonne voie pour multiplier par sept ses propres fonds.

例如,在塞拉里昂第一部门开发方案,资发基金即将实现在其本身资金基础增加六倍目标。

Elle s'apparente, à cet égard, aux programmes d'aide fondés sur des transferts de gouvernement à gouvernement, le gouvernement bénéficiaire revendant les denrées reçues sur les marchés locaux.

在这一方面,它类似于由政府对政府转移构成方案援助,接受援助政府将在当地市场收到粮食援助。

Comme il s'ajoutait à cela des conditions macroéconomiques globalement peu favorables et une augmentation des d'emprunts bancaires, il ne restait guère de crédit disponible pour les entreprises privées.

这一情况,总体宏观经济条件和增加银行借贷,导致只有很少信贷可以提供给私营企业。

La stratégie nationale générale pour parvenir à un développement durable dans le secteur de l'énergie se fonde sur une amélioration de l'efficacité énergétique et sur l'exploitation des ressources énergétiques renouvelable.

实现能源部门可持续发展总体国家战略是在提高能源效率和开发可能源基础制订

Ceci dit, comme on vient de le voir en Haïti aujourd'hui ou il y a 10 ans, toute l'aide du monde n'aura qu'un effet éphémère si un pays ne dispose pas d'institutions publiques qui fonctionnent.

话虽如此,正如我们过去十年中在海地所看到,如果一个国家具备发挥职能公共机构,世界援助也只会产生一时效应。

L'exportation et la réexportation de ces articles vers l'Iran sont interdites par l'Arms Export Control Act et l'International Emergency Economic Powers Act, la dernière loi correspondant au texte portant autorisation des décrets qui instituent le régime général des sanctions commerciales contre l'Iran.

向伊朗出口和出口任何这些物项均受到《军火出口控制法》和《国际紧急状况经济权力法》禁止,后是确立对伊朗全面贸易制裁法律授权。

Mme Buchanan (Nouvelle-Zélande), parlant au nom de l'Australie et du Canada, dit que les ponctions supplémentaires résultant de nouveaux mandats et de dépenses imprévues et extraordinaires ont coïncidé avec d'amples variations de coûts, dont le résultat place ses États Membres devant des hausses substantielles.

Buchanan女士(新西兰)并代表澳大利亚和加拿大发言,说新任务对本组织提出更多要求,加意外及非常费用,费用计算重大改变,这使会员国面临会费大增。

Comme le taux de vacance de postes était élevé dans les services linguistiques et que les listes de lauréats étaient pratiquement épuisées, voire totalement pour certaines langues, il faudrait peut-être renforcer temporairement les moyens de la Section pour que les besoins du Département puissent être satisfaits.

鉴于各语文处高空缺率,名册人员使用殆尽,对某些语文,则是完全用尽,可能需要临时增加该科能力,以确保大会部考试需求得到满足。

La CNUCED ajoute que le fait que ces pays ne sont pas dotés d'une politique leur permettant de s'attaquer efficacement au problème du chômage et de la production de revenu, lacune rendue pire par les handicaps structurels et la vulnérabilité aux crises, a aggravé leurs privations et leur dénuement.

贸发会议还指出,这些国家缺乏有效政策来处理就业和创收问题,结构缺陷以及易受各种震荡影响,因而使贫穷匮乏程度更加严重。

La résolution 1540 du Conseil de sécurité des Nations Unies, qui a un caractère contraignant pour les États Membres de l'ONU, les oblige à mettre en place, à perfectionner, à évaluer et à instituer des dispositifs appropriés et efficaces de contrôle des exportations, du transbordement, du transit et de la réexportation.

安全理事会第1540号决议对所有联合国会员国都有约束力,规定各会员国必须建立、制定、审查和保持适当和有效出口、转口、过境和出口国家管制。

D'autres délégations ont fait valoir que, du fait des difficultés techniques que l'on rencontrerait pour assurer une vérification effective du respect des obligations découlant d'un tel accord, ainsi que des difficultés politiques, il faudrait différer la mise au point d'un mécanisme de vérification et aborder cette question dans un protocole additionnel.

另一些意见认为,在确保有效遵约核查方面存在技术挑战,政治困难,意味着核查机制推延建立,并在附加议定书中去解决。

Le Guatemala estime de son devoir de mettre son expérience de pays émergeant d'un conflit au service de la communauté internationale. Il ne ménagera aucun effort pour éviter de connaître de nouveau une période aussi sombre et souhaite aider tous les États qui n'ont pas encore réglé leurs conflits internes, sont en voie de le faire ou se trouvent dans une situation d'après conflit.

我们认为有责任同国际社会分享我们国家经验,我们国家刚摆脱一项冲突,这项冲突使我们深信必须尽一切努力,避免回到我国历史这一黑暗时期,同时,帮助尚未实现或正在进行解决冲突国家,或出于后冲突情况国家。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 再上的 的法语例句

用户正在搜索


冲淡调味汁, 冲淡物, 冲淡戏剧效果, 冲淡液, 冲掉, 冲顶, 冲动, 冲动的, 冲动的升华, 冲动的压仰,

相似单词


再三强调的, 再三斟酌, 再三嘱咐, 再上车, 再上船, 再上的, 再上楼梯, 再上去, 再上上过的菜, 再上升,
remontant, -e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La liste des orateurs de ce matin est épuisée.

今天上午名单没有其他发言者了。

C'en est assez de croire que les problèmes du monde peuvent se régler avec des armes nucléaires!

不要幻想世界问题都能靠核武器来解决。

Le meilleur système de réponse au monde est inutile si les communautés touchées ne peuvent être atteintes.

如果不能到达受灾社区,则世界反应系统也没有用。

C'est parce que nous n'aimons pas ajouter à notre propre confusion - importante - la confusion internationale, dont il y a également à profusion.

这是因为我们不想在自己错综复杂混乱之外,加上国际贩来混乱。

À titre d'exemple, pour le premier programme de développement sectoriel, en Sierra Leone, le FENU est en bonne voie pour multiplier par sept ses propres fonds.

例如,在塞拉里昂第一部门开发方案,资发基金即将实现在其本身资金基础增加六倍目标。

Elle s'apparente, à cet égard, aux programmes d'aide fondés sur des transferts de gouvernement à gouvernement, le gouvernement bénéficiaire revendant les denrées reçues sur les marchés locaux.

在这一方似于由政府对政府转移构成方案援助,接受援助政府将在当地市场收到粮食援助。

Comme il s'ajoutait à cela des conditions macroéconomiques globalement peu favorables et une augmentation des d'emprunts bancaires, il ne restait guère de crédit disponible pour les entreprises privées.

这一情况,加上总体不利宏观经济条件和增加银行借贷,有很少信贷可以提供给私营企业。

La stratégie nationale générale pour parvenir à un développement durable dans le secteur de l'énergie se fonde sur une amélioration de l'efficacité énergétique et sur l'exploitation des ressources énergétiques renouvelable.

实现能源部门可持续发展总体国家战略是在提高能源效率和开发可能源基础制订

Ceci dit, comme on vient de le voir en Haïti aujourd'hui ou il y a 10 ans, toute l'aide du monde n'aura qu'un effet éphémère si un pays ne dispose pas d'institutions publiques qui fonctionnent.

话虽如此,正如我们过去十年中在海地所看到,如果一个国家不具备发挥职能公共机构,世界援助也会产生一时效应。

L'exportation et la réexportation de ces articles vers l'Iran sont interdites par l'Arms Export Control Act et l'International Emergency Economic Powers Act, la dernière loi correspondant au texte portant autorisation des décrets qui instituent le régime général des sanctions commerciales contre l'Iran.

向伊朗出口和出口任何清单这些物项均受到《军火出口控制法》和《国际紧急状况经济权力法》禁止,后者是确立对伊朗贸易制裁法律授权。

Mme Buchanan (Nouvelle-Zélande), parlant au nom de l'Australie et du Canada, dit que les ponctions supplémentaires résultant de nouveaux mandats et de dépenses imprévues et extraordinaires ont coïncidé avec d'amples variations de coûts, dont le résultat place ses États Membres devant des hausses substantielles.

Buchanan女士(新西兰)并代表澳大利亚和加拿大发言,说新任务对本组织提出了更多要求,加上意外及非常费用,碰上费用计算重大改变,这使会员国临会费大增。

Comme le taux de vacance de postes était élevé dans les services linguistiques et que les listes de lauréats étaient pratiquement épuisées, voire totalement pour certaines langues, il faudrait peut-être renforcer temporairement les moyens de la Section pour que les besoins du Département puissent être satisfaits.

鉴于各语文处高空缺率,加上名册人员使用殆尽,对某些语文,则是完全用尽,可能需要临时增加该科能力,以确保大会部考试需求得到满足。

La CNUCED ajoute que le fait que ces pays ne sont pas dotés d'une politique leur permettant de s'attaquer efficacement au problème du chômage et de la production de revenu, lacune rendue pire par les handicaps structurels et la vulnérabilité aux crises, a aggravé leurs privations et leur dénuement.

贸发会议还指出,这些国家缺乏有效政策来处理就业和创收问题,加上结构缺陷以及易受各种震荡影响,因而使贫穷匮乏程度更加严重。

La résolution 1540 du Conseil de sécurité des Nations Unies, qui a un caractère contraignant pour les États Membres de l'ONU, les oblige à mettre en place, à perfectionner, à évaluer et à instituer des dispositifs appropriés et efficaces de contrôle des exportations, du transbordement, du transit et de la réexportation.

安全理事会第1540号决议对所有联合国会员国都有约束力,规定各会员国必须建立、制定、审查和保持适当和有效出口、转口、过境和出口国家管制。

D'autres délégations ont fait valoir que, du fait des difficultés techniques que l'on rencontrerait pour assurer une vérification effective du respect des obligations découlant d'un tel accord, ainsi que des difficultés politiques, il faudrait différer la mise au point d'un mécanisme de vérification et aborder cette question dans un protocole additionnel.

另一些意见认为,在确保有效遵约核查方存在技术挑战,加上政治困难,意味着核查机制不得不推延建立,并在附加议定书中去解决。

Le Guatemala estime de son devoir de mettre son expérience de pays émergeant d'un conflit au service de la communauté internationale. Il ne ménagera aucun effort pour éviter de connaître de nouveau une période aussi sombre et souhaite aider tous les États qui n'ont pas encore réglé leurs conflits internes, sont en voie de le faire ou se trouvent dans une situation d'après conflit.

我们认为有责任同国际社会分享我们国家经验,我们国家刚摆脱一项冲突,这项冲突使我们深信必须尽一切努力,避免回到我国历史这一黑暗时期,同时,帮助尚未实现或正在进行解决冲突国家,或出于后冲突情况国家。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 再上的 的法语例句

用户正在搜索


冲锋枪(军中行话), 冲锋陷阵, 冲服, 冲高, 冲割, 冲沟, 冲过路障, 冲过终点线, 冲毁, 冲昏头脑,

相似单词


再三强调的, 再三斟酌, 再三嘱咐, 再上车, 再上船, 再上的, 再上楼梯, 再上去, 再上上过的菜, 再上升,
remontant, -e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La liste des orateurs de ce matin est épuisée.

今天名单没有其他发言者了。

C'en est assez de croire que les problèmes du monde peuvent se régler avec des armes nucléaires!

不要幻想世界问题都能靠核武器来解决。

Le meilleur système de réponse au monde est inutile si les communautés touchées ne peuvent être atteintes.

如果不能到达灾社区,则世界反应系统也没有用。

C'est parce que nous n'aimons pas ajouter à notre propre confusion - importante - la confusion internationale, dont il y a également à profusion.

这是因为我们不想在自己错综复杂混乱之外,国际贩来混乱。

À titre d'exemple, pour le premier programme de développement sectoriel, en Sierra Leone, le FENU est en bonne voie pour multiplier par sept ses propres fonds.

例如,在塞拉里昂第一部门开发方案,资发基金即将实现在其本身资金基础增加六倍目标。

Elle s'apparente, à cet égard, aux programmes d'aide fondés sur des transferts de gouvernement à gouvernement, le gouvernement bénéficiaire revendant les denrées reçues sur les marchés locaux.

在这一方面,它类似于由政府对政府转移构成方案助,政府将在当地市场收到粮食助。

Comme il s'ajoutait à cela des conditions macroéconomiques globalement peu favorables et une augmentation des d'emprunts bancaires, il ne restait guère de crédit disponible pour les entreprises privées.

这一情况,不利宏观经济条件和增加银行借贷,导致只有很少信贷可以提供给私营企业。

La stratégie nationale générale pour parvenir à un développement durable dans le secteur de l'énergie se fonde sur une amélioration de l'efficacité énergétique et sur l'exploitation des ressources énergétiques renouvelable.

实现能源部门可持续发展国家战略是在提高能源效率和开发可能源基础制订

Ceci dit, comme on vient de le voir en Haïti aujourd'hui ou il y a 10 ans, toute l'aide du monde n'aura qu'un effet éphémère si un pays ne dispose pas d'institutions publiques qui fonctionnent.

话虽如此,正如我们过去十年中在海地所看到,如果一个国家不具备发挥职能公共机构,世界助也只会产生一时效应。

L'exportation et la réexportation de ces articles vers l'Iran sont interdites par l'Arms Export Control Act et l'International Emergency Economic Powers Act, la dernière loi correspondant au texte portant autorisation des décrets qui instituent le régime général des sanctions commerciales contre l'Iran.

向伊朗出口和出口任何清单这些物项均到《军火出口控制法》和《国际紧急状况经济权力法》禁止,后者是确立对伊朗全面贸易制裁法律授权。

Mme Buchanan (Nouvelle-Zélande), parlant au nom de l'Australie et du Canada, dit que les ponctions supplémentaires résultant de nouveaux mandats et de dépenses imprévues et extraordinaires ont coïncidé avec d'amples variations de coûts, dont le résultat place ses États Membres devant des hausses substantielles.

Buchanan女士(新西兰)并代表澳大利亚和加拿大发言,说新任务对本组织提出了更多要求,加意外及非常费用,费用计算重大改变,这使会员国面临会费大增。

Comme le taux de vacance de postes était élevé dans les services linguistiques et que les listes de lauréats étaient pratiquement épuisées, voire totalement pour certaines langues, il faudrait peut-être renforcer temporairement les moyens de la Section pour que les besoins du Département puissent être satisfaits.

鉴于各语文处高空缺率,名册人员使用殆尽,对某些语文,则是完全用尽,可能需要临时增加该科能力,以确保大会部考试需求得到满足。

La CNUCED ajoute que le fait que ces pays ne sont pas dotés d'une politique leur permettant de s'attaquer efficacement au problème du chômage et de la production de revenu, lacune rendue pire par les handicaps structurels et la vulnérabilité aux crises, a aggravé leurs privations et leur dénuement.

贸发会议还指出,这些国家缺乏有效政策来处理就业和创收问题,结构缺陷以及易各种震荡影响,因而使贫穷匮乏程度更加严重。

La résolution 1540 du Conseil de sécurité des Nations Unies, qui a un caractère contraignant pour les États Membres de l'ONU, les oblige à mettre en place, à perfectionner, à évaluer et à instituer des dispositifs appropriés et efficaces de contrôle des exportations, du transbordement, du transit et de la réexportation.

安全理事会第1540号决议对所有联合国会员国都有约束力,规定各会员国必须建立、制定、审查和保持适当和有效出口、转口、过境和出口国家管制。

D'autres délégations ont fait valoir que, du fait des difficultés techniques que l'on rencontrerait pour assurer une vérification effective du respect des obligations découlant d'un tel accord, ainsi que des difficultés politiques, il faudrait différer la mise au point d'un mécanisme de vérification et aborder cette question dans un protocole additionnel.

另一些意见认为,在确保有效遵约核查方面存在技术挑战,政治困难,意味着核查机制不得不推延建立,并在附加议定书中去解决。

Le Guatemala estime de son devoir de mettre son expérience de pays émergeant d'un conflit au service de la communauté internationale. Il ne ménagera aucun effort pour éviter de connaître de nouveau une période aussi sombre et souhaite aider tous les États qui n'ont pas encore réglé leurs conflits internes, sont en voie de le faire ou se trouvent dans une situation d'après conflit.

我们认为有责任同国际社会分享我们国家经验,我们国家刚摆脱一项冲突,这项冲突使我们深信必须尽一切努力,避免回到我国历史这一黑暗时期,同时,帮助尚未实现或正在进行解决冲突国家,或出于后冲突情况国家。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 再上的 的法语例句

用户正在搜索


冲击机, 冲击检流计, 冲击疗法, 冲击挠度, 冲击韧性, 冲击式试验机, 冲击式钻机, 冲击式钻进, 冲击试验, 冲击旋转的,

相似单词


再三强调的, 再三斟酌, 再三嘱咐, 再上车, 再上船, 再上的, 再上楼梯, 再上去, 再上上过的菜, 再上升,
remontant, -e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La liste des orateurs de ce matin est épuisée.

今天上午名单没有其他发言者了。

C'en est assez de croire que les problèmes du monde peuvent se régler avec des armes nucléaires!

不要幻想世界问题都能靠核武器

Le meilleur système de réponse au monde est inutile si les communautés touchées ne peuvent être atteintes.

如果不能到达受灾社区,则世界反应系统也没有用。

C'est parce que nous n'aimons pas ajouter à notre propre confusion - importante - la confusion internationale, dont il y a également à profusion.

这是因为我们不想在自己错综复杂混乱之外,加上国际混乱。

À titre d'exemple, pour le premier programme de développement sectoriel, en Sierra Leone, le FENU est en bonne voie pour multiplier par sept ses propres fonds.

例如,在塞拉里昂第一部门开发方案,资发基金即将实现在其本身资金基础增加六倍目标。

Elle s'apparente, à cet égard, aux programmes d'aide fondés sur des transferts de gouvernement à gouvernement, le gouvernement bénéficiaire revendant les denrées reçues sur les marchés locaux.

在这一方面,它类似于由政府对政府转移构成方案援助,接受援助政府将在当地市场收到粮食援助。

Comme il s'ajoutait à cela des conditions macroéconomiques globalement peu favorables et une augmentation des d'emprunts bancaires, il ne restait guère de crédit disponible pour les entreprises privées.

这一情况,加上总体不利宏观经济条件和增加银行借贷,导致只有很少信贷可以提供给私营企业。

La stratégie nationale générale pour parvenir à un développement durable dans le secteur de l'énergie se fonde sur une amélioration de l'efficacité énergétique et sur l'exploitation des ressources énergétiques renouvelable.

实现能源部门可持续发展总体国家战略是在提高能源效率和开发可能源基础制订

Ceci dit, comme on vient de le voir en Haïti aujourd'hui ou il y a 10 ans, toute l'aide du monde n'aura qu'un effet éphémère si un pays ne dispose pas d'institutions publiques qui fonctionnent.

话虽如此,正如我们过去十年中在海地所看到,如果一个国家不具备发挥职能公共机构,世界援助也只一时效应。

L'exportation et la réexportation de ces articles vers l'Iran sont interdites par l'Arms Export Control Act et l'International Emergency Economic Powers Act, la dernière loi correspondant au texte portant autorisation des décrets qui instituent le régime général des sanctions commerciales contre l'Iran.

向伊朗出口和出口任何清单这些物项均受到《军火出口控制法》和《国际紧急状况经济权力法》禁止,后者是确立对伊朗全面贸易制裁法律授权。

Mme Buchanan (Nouvelle-Zélande), parlant au nom de l'Australie et du Canada, dit que les ponctions supplémentaires résultant de nouveaux mandats et de dépenses imprévues et extraordinaires ont coïncidé avec d'amples variations de coûts, dont le résultat place ses États Membres devant des hausses substantielles.

Buchanan女士(新西兰)并代表澳大利亚和加拿大发言,说新任务对本组织提出了更多要求,加上意外及非常费用,碰上费用计算重大改变,这使员国面临费大增。

Comme le taux de vacance de postes était élevé dans les services linguistiques et que les listes de lauréats étaient pratiquement épuisées, voire totalement pour certaines langues, il faudrait peut-être renforcer temporairement les moyens de la Section pour que les besoins du Département puissent être satisfaits.

鉴于各语文处高空缺率,加上名册人员使用殆尽,对某些语文,则是完全用尽,可能需要临时增加该科能力,以确保大考试需求得到满足。

La CNUCED ajoute que le fait que ces pays ne sont pas dotés d'une politique leur permettant de s'attaquer efficacement au problème du chômage et de la production de revenu, lacune rendue pire par les handicaps structurels et la vulnérabilité aux crises, a aggravé leurs privations et leur dénuement.

贸发议还指出,这些国家缺乏有效政策处理就业和创收问题,加上结构缺陷以及易受各种震荡影响,因而使贫穷匮乏程度更加严重。

La résolution 1540 du Conseil de sécurité des Nations Unies, qui a un caractère contraignant pour les États Membres de l'ONU, les oblige à mettre en place, à perfectionner, à évaluer et à instituer des dispositifs appropriés et efficaces de contrôle des exportations, du transbordement, du transit et de la réexportation.

安全理事第1540号议对所有联合国员国都有约束力,规定各员国必须建立、制定、审查和保持适当和有效出口、转口、过境和出口国家管制。

D'autres délégations ont fait valoir que, du fait des difficultés techniques que l'on rencontrerait pour assurer une vérification effective du respect des obligations découlant d'un tel accord, ainsi que des difficultés politiques, il faudrait différer la mise au point d'un mécanisme de vérification et aborder cette question dans un protocole additionnel.

另一些意见认为,在确保有效遵约核查方面存在技术挑战,加上政治困难,意味着核查机制不得不推延建立,并在附加议定书中去

Le Guatemala estime de son devoir de mettre son expérience de pays émergeant d'un conflit au service de la communauté internationale. Il ne ménagera aucun effort pour éviter de connaître de nouveau une période aussi sombre et souhaite aider tous les États qui n'ont pas encore réglé leurs conflits internes, sont en voie de le faire ou se trouvent dans une situation d'après conflit.

我们认为有责任同国际社分享我们国家经验,我们国家刚摆脱一项冲突,这项冲突使我们深信必须尽一切努力,避免回到我国历史这一黑暗时期,同时,帮助尚未实现或正在进行冲突国家,或出于后冲突情况国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 再上的 的法语例句

用户正在搜索


冲刷率, 冲塌, 冲痰, 冲腾, 冲天, 冲天干劲, 冲天炉出铁槽, 冲天炉出铁孔, 冲天炉鼓风机, 冲天炉火花灭集器,

相似单词


再三强调的, 再三斟酌, 再三嘱咐, 再上车, 再上船, 再上的, 再上楼梯, 再上去, 再上上过的菜, 再上升,
remontant, -e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La liste des orateurs de ce matin est épuisée.

今天上午名单没有其他言者了。

C'en est assez de croire que les problèmes du monde peuvent se régler avec des armes nucléaires!

不要幻想世界问题都能靠核武器来解决。

Le meilleur système de réponse au monde est inutile si les communautés touchées ne peuvent être atteintes.

如果不能到达受灾社区,则世界系统也没有用。

C'est parce que nous n'aimons pas ajouter à notre propre confusion - importante - la confusion internationale, dont il y a également à profusion.

这是因为我们不想在自己错综复杂混乱之外,加上国际贩来混乱。

À titre d'exemple, pour le premier programme de développement sectoriel, en Sierra Leone, le FENU est en bonne voie pour multiplier par sept ses propres fonds.

例如,在塞拉里昂第一部门开方案,资基金即将实现在其本身资金基础增加六倍目标。

Elle s'apparente, à cet égard, aux programmes d'aide fondés sur des transferts de gouvernement à gouvernement, le gouvernement bénéficiaire revendant les denrées reçues sur les marchés locaux.

在这一方面,它类似于由政府对政府转移构成方案援助,接受援助政府将在当地市场收到粮食援助。

Comme il s'ajoutait à cela des conditions macroéconomiques globalement peu favorables et une augmentation des d'emprunts bancaires, il ne restait guère de crédit disponible pour les entreprises privées.

这一情况,加上总体不利宏观经济条件和增加银行借贷,导致只有很少信贷可以提供给私营企业。

La stratégie nationale générale pour parvenir à un développement durable dans le secteur de l'énergie se fonde sur une amélioration de l'efficacité énergétique et sur l'exploitation des ressources énergétiques renouvelable.

实现能源部门可持续总体国家战略是在提高能源效率和开能源基础制订

Ceci dit, comme on vient de le voir en Haïti aujourd'hui ou il y a 10 ans, toute l'aide du monde n'aura qu'un effet éphémère si un pays ne dispose pas d'institutions publiques qui fonctionnent.

话虽如此,正如我们过去十年中在海地所看到,如果一个国家不具备公共机构,世界援助也只会产生一时

L'exportation et la réexportation de ces articles vers l'Iran sont interdites par l'Arms Export Control Act et l'International Emergency Economic Powers Act, la dernière loi correspondant au texte portant autorisation des décrets qui instituent le régime général des sanctions commerciales contre l'Iran.

向伊朗出口和出口任何清单这些物项均受到《军火出口控制法》和《国际紧急状况经济权力法》禁止,后者是确立对伊朗全面贸易制裁法律授权。

Mme Buchanan (Nouvelle-Zélande), parlant au nom de l'Australie et du Canada, dit que les ponctions supplémentaires résultant de nouveaux mandats et de dépenses imprévues et extraordinaires ont coïncidé avec d'amples variations de coûts, dont le résultat place ses États Membres devant des hausses substantielles.

Buchanan女士(新西兰)并代表澳大利亚和加拿大言,说新任务对本组织提出了更多要求,加上意外及非常费用,碰上费用计算重大改变,这使会员国面临会费大增。

Comme le taux de vacance de postes était élevé dans les services linguistiques et que les listes de lauréats étaient pratiquement épuisées, voire totalement pour certaines langues, il faudrait peut-être renforcer temporairement les moyens de la Section pour que les besoins du Département puissent être satisfaits.

鉴于各语文处高空缺率,加上名册人员使用殆尽,对某些语文,则是完全用尽,可能需要临时增加该科能力,以确保大会部考试需求得到满足。

La CNUCED ajoute que le fait que ces pays ne sont pas dotés d'une politique leur permettant de s'attaquer efficacement au problème du chômage et de la production de revenu, lacune rendue pire par les handicaps structurels et la vulnérabilité aux crises, a aggravé leurs privations et leur dénuement.

会议还指出,这些国家缺乏有效政策来处理就业和创收问题,加上结构缺陷以及易受各种震荡影响,因而使贫穷匮乏程度更加严重。

La résolution 1540 du Conseil de sécurité des Nations Unies, qui a un caractère contraignant pour les États Membres de l'ONU, les oblige à mettre en place, à perfectionner, à évaluer et à instituer des dispositifs appropriés et efficaces de contrôle des exportations, du transbordement, du transit et de la réexportation.

安全理事会第1540号决议对所有联合国会员国都有约束力,规定各会员国必须建立、制定、审查和保持适当和有效出口、转口、过境和出口国家管制。

D'autres délégations ont fait valoir que, du fait des difficultés techniques que l'on rencontrerait pour assurer une vérification effective du respect des obligations découlant d'un tel accord, ainsi que des difficultés politiques, il faudrait différer la mise au point d'un mécanisme de vérification et aborder cette question dans un protocole additionnel.

另一些意见认为,在确保有效遵约核查方面存在技术挑战,加上政治困难,意味着核查机制不得不推延建立,并在附加议定书中去解决。

Le Guatemala estime de son devoir de mettre son expérience de pays émergeant d'un conflit au service de la communauté internationale. Il ne ménagera aucun effort pour éviter de connaître de nouveau une période aussi sombre et souhaite aider tous les États qui n'ont pas encore réglé leurs conflits internes, sont en voie de le faire ou se trouvent dans une situation d'après conflit.

我们认为有责任同国际社会分享我们国家经验,我们国家刚摆脱一项冲突,这项冲突使我们深信必须尽一切努力,避免回到我国历史这一黑暗时期,同时,帮助尚未实现或正在进行解决冲突国家,或出于后冲突情况国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 再上的 的法语例句

用户正在搜索


冲突(内心的), 冲突的, 冲突的加剧, 冲突的局部化, 冲稀, 冲洗, 冲洗槽, 冲洗池, 冲洗法, 冲洗管,

相似单词


再三强调的, 再三斟酌, 再三嘱咐, 再上车, 再上船, 再上的, 再上楼梯, 再上去, 再上上过的菜, 再上升,
remontant, -e www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

La liste des orateurs de ce matin est épuisée.

今天上午名单没有其他发言者了。

C'en est assez de croire que les problèmes du monde peuvent se régler avec des armes nucléaires!

不要幻想世界问题都能靠核武器来解决。

Le meilleur système de réponse au monde est inutile si les communautés touchées ne peuvent être atteintes.

如果不能到达受灾社区,则世界反应系统也没有用。

C'est parce que nous n'aimons pas ajouter à notre propre confusion - importante - la confusion internationale, dont il y a également à profusion.

这是因为我们不想在自己错综复杂混乱之外,加上国际贩来混乱。

À titre d'exemple, pour le premier programme de développement sectoriel, en Sierra Leone, le FENU est en bonne voie pour multiplier par sept ses propres fonds.

例如,在塞拉里昂第一部门开发方案,资发基金即将实现在其本身资金基础增加六倍目标。

Elle s'apparente, à cet égard, aux programmes d'aide fondés sur des transferts de gouvernement à gouvernement, le gouvernement bénéficiaire revendant les denrées reçues sur les marchés locaux.

在这一方面,它类似于由政府对政府转移构成方案援助,接受援助政府将在当地市场收到粮食援助。

Comme il s'ajoutait à cela des conditions macroéconomiques globalement peu favorables et une augmentation des d'emprunts bancaires, il ne restait guère de crédit disponible pour les entreprises privées.

这一情况,加上总体不利宏观经济条件和增加银行借贷,导致只有很少信贷可以提供给私营企业。

La stratégie nationale générale pour parvenir à un développement durable dans le secteur de l'énergie se fonde sur une amélioration de l'efficacité énergétique et sur l'exploitation des ressources énergétiques renouvelable.

实现能源部门可持续发展总体国家战略是在提高能源效率和开发可能源基础制订

Ceci dit, comme on vient de le voir en Haïti aujourd'hui ou il y a 10 ans, toute l'aide du monde n'aura qu'un effet éphémère si un pays ne dispose pas d'institutions publiques qui fonctionnent.

话虽如此,正如我们过去十年中在海地所看到,如果一个国家不具备发挥职能公共机构,世界援助也只会产生一时效应。

L'exportation et la réexportation de ces articles vers l'Iran sont interdites par l'Arms Export Control Act et l'International Emergency Economic Powers Act, la dernière loi correspondant au texte portant autorisation des décrets qui instituent le régime général des sanctions commerciales contre l'Iran.

向伊朗出口和出口任何清单这些物项均受到《军火出口控制法》和《国际紧急状况经济权力法》者是确立对伊朗全面贸易制裁法律授权。

Mme Buchanan (Nouvelle-Zélande), parlant au nom de l'Australie et du Canada, dit que les ponctions supplémentaires résultant de nouveaux mandats et de dépenses imprévues et extraordinaires ont coïncidé avec d'amples variations de coûts, dont le résultat place ses États Membres devant des hausses substantielles.

Buchanan女士(新西兰)并代表澳大利亚和加拿大发言,说新任务对本组织提出了更多要求,加上意外及非常费用,碰上费用计算重大改变,这使会员国面临会费大增。

Comme le taux de vacance de postes était élevé dans les services linguistiques et que les listes de lauréats étaient pratiquement épuisées, voire totalement pour certaines langues, il faudrait peut-être renforcer temporairement les moyens de la Section pour que les besoins du Département puissent être satisfaits.

鉴于各语文处高空缺率,加上名册人员使用殆尽,对某些语文,则是完全用尽,可能需要临时增加该科能力,以确保大会部考试需求得到满足。

La CNUCED ajoute que le fait que ces pays ne sont pas dotés d'une politique leur permettant de s'attaquer efficacement au problème du chômage et de la production de revenu, lacune rendue pire par les handicaps structurels et la vulnérabilité aux crises, a aggravé leurs privations et leur dénuement.

贸发会议还指出,这些国家缺乏有效政策来处理就业和创收问题,加上结构缺陷以及易受各种震荡影响,因而使贫穷匮乏程度更加严重。

La résolution 1540 du Conseil de sécurité des Nations Unies, qui a un caractère contraignant pour les États Membres de l'ONU, les oblige à mettre en place, à perfectionner, à évaluer et à instituer des dispositifs appropriés et efficaces de contrôle des exportations, du transbordement, du transit et de la réexportation.

安全理事会第1540号决议对所有联合国会员国都有约束力,规定各会员国必须建立、制定、审查和保持适当和有效出口、转口、过境和出口国家管制。

D'autres délégations ont fait valoir que, du fait des difficultés techniques que l'on rencontrerait pour assurer une vérification effective du respect des obligations découlant d'un tel accord, ainsi que des difficultés politiques, il faudrait différer la mise au point d'un mécanisme de vérification et aborder cette question dans un protocole additionnel.

另一些意见认为,在确保有效遵约核查方面存在技术挑战,加上政治困难,意味着核查机制不得不推延建立,并在附加议定书中去解决。

Le Guatemala estime de son devoir de mettre son expérience de pays émergeant d'un conflit au service de la communauté internationale. Il ne ménagera aucun effort pour éviter de connaître de nouveau une période aussi sombre et souhaite aider tous les États qui n'ont pas encore réglé leurs conflits internes, sont en voie de le faire ou se trouvent dans une situation d'après conflit.

我们认为有责任同国际社会分享我们国家经验,我们国家刚摆脱一项冲突,这项冲突使我们深信必须尽一切努力,避免回到我国历史这一黑暗时期,同时,帮助尚未实现或正在进行解决冲突国家,或出于冲突情况国家。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 再上的 的法语例句

用户正在搜索


冲向敌人, 冲向外海, 冲销, 冲压, 冲压工, 冲压工f, 冲压活塞, 冲压机, 冲压式发动机, 冲压式喷气发动机,

相似单词


再三强调的, 再三斟酌, 再三嘱咐, 再上车, 再上船, 再上的, 再上楼梯, 再上去, 再上上过的菜, 再上升,