En juillet, six cérémonies réunissant 179 membres du CPK et 300 civils ont eu lieu.
7月期间举行了6次典礼,参加有179名科索沃保护团成员和300名平民。
En juillet, six cérémonies réunissant 179 membres du CPK et 300 civils ont eu lieu.
7月期间举行了6次典礼,参加有179名科索沃保护团成员和300名平民。
Le Gouvernement néerlandais s'est engagé à en prendre la totalité des frais à sa charge.
荷兰政府已承诺负担典礼全部费用。
L'attentat perpétré lors de mon investiture a tué 21 civils.
在我就职典礼期间发起恐怖主义袭击杀死21名普通百姓。
Des locaux appropriés devraient donc être prévus pour la séance inaugurale de la Cour.
因此,应为法院成立典礼作出适当安排。
Ils participeront également aux frais de la réception donnée au palais de Buckingham le soir du mariage.
他们同时也支付了部分在婚礼之夜是在白金汉宫入
典礼
费用。
À San Francisco, l'élection de la « Meilleure mère de l'année » a été organisée pendant 19 années consécutives.
连续举办第19年表扬模范母亲
典礼已在旧金山举行。
J'ai eu plaisir à participer et à encourager les différentes cérémonies de distribution de prix aux meilleurs élèves.
我很高兴参加和鼓励向优秀学生颁奖典礼。
Il y aura également une exposition de la National Geographic Society et une exposition de différents artistes autochtones.
在第三届议期间,新闻部将与澳
利亚常驻联合
代表团共同举办土著圣地和典礼仪式
摄影展览,摄影展中还将展出
家地理协
摄影作品和各个土著艺术家
艺术作品。
Le calendrier que je viens d'exposer devrait s'achever avec l'inauguration de la nouvelle Assemblée nationale avant la fin de l'année.
我刚才说明时间表,将是年底新
民议
就职典礼
高潮。
Elle a été suivie par la visite de personnalités de haut rang, prouvant l'intérêt de la communauté internationale pour le Burundi.
该家
总统参加了过渡政府
成立典礼,接着又有许多高级别
官方访问,证明了
际社
对布隆迪
关心。
L'élection du Président de la Cour par les juges pourrait avoir lieu à la séance à laquelle cet engagement sera pris.
可利用成立典礼议由法官选举法院
院长,他们在同次
议上还可以决定各庭和分庭
法官。
Le choix de Semipalatinsk comme lieu de cérémonie de signature, adopté par l'ensemble des participants au Traité, revêt une profonde valeur symbolique.
所有条约参加一致作出
在塞米巴拉金斯克举行典礼
决定,具有很深
象征意义。
La MONUC a transporté à Kinshasa 180 parlementaires venus de toutes les régions pendant les jours qui ont précédé la cérémonie d'inauguration.
在就职典礼之前几天内,联刚特派团将180名议员从全
各地接到金沙萨。
À la huitième session, on a examiné la question de l'inauguration des locaux permanents et des arrangements pratiques facilitant l'emménagement dans le nouveau bâtiment.
在第八届议期间,审议了永久房舍
启用典礼和搬入新建筑物
实际便利安排。
Dans le domaine du renforcement de l'état de droit, mon pays souligne l'importance que revêt l'installation, le 14 novembre, de la Cour suprême du Kosovo.
在发展法制领
,我
强调于11月14日举行科索沃高级法院就职典礼
重要性。
Je tiens à exprimer les très sincères remerciements du Gouvernement et du peuple burundais aux chefs d'État et autres hautes personnalités qui ont rehaussé de leur présence les cérémonies.
我愿代表布隆迪政府和人民真诚地感谢那些光临典礼各
元首和其他知名人士。
Le soir du 27 février, tout le monde s'était donné rendez-vous au Théâtre du Châtelet à Paris, où la 35ème cérémonie César a eu lieu, présidée par l'actrice Marion Cotillard.
2月27日,第35届法电影凯撒奖颁奖典礼在巴黎
查泰来剧院举行,典礼由玛丽昂-歌提亚主持。
Ce jour-là, deux favoris du roi (les « mignons ») se sont battus en duel jusqu’à la mort, il s’en est fallu de peu que l’ouvrage s’appelle le pont des Pleurs.
那天两个王宠爱
女人(嬖幸)打斗致死,这桥差点儿叫做泪水之桥。但是为桥做开幕典礼
亨利四世,把这座桥命名为新桥,这个名字从此一直保留至今。
Nous notons avec satisfaction que la délégation ouzbèke, à la tête de laquelle se trouvait notre Ministre des affaires étrangères, M. Sodiq Safoev, a eu l'honneur de participer à cette merveilleuse cérémonie.
我们满意地注意到,以外交部长索迪奇·萨福耶夫先生为首乌兹别克斯坦代表团有幸参加了这次隆重
典礼。
Le Président de la Knesset, Avraham Burg, était l'invité d'honneur de la cérémonie d'ouverture officielle du centre « Expérience talmudique » (Havaya Talmudit), qui jouxtait les ruines de l'ancienne synagogue, dans le parc des antiquités de Katzrin.
以色列议长Avraham Burg是“犹太经传经历”(Havaya Talmudit)中心开幕典礼
嘉宾,该中心与Katzrin文物公园
古代犹太教堂遗址毗邻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En juillet, six cérémonies réunissant 179 membres du CPK et 300 civils ont eu lieu.
7月期间举行了6次典,参加的有179名科索沃保护团成员和300名平民。
Le Gouvernement néerlandais s'est engagé à en prendre la totalité des frais à sa charge.
荷兰政诺负担典
的全部费用。
L'attentat perpétré lors de mon investiture a tué 21 civils.
在我就职典期间发起的恐怖主义袭击杀死21名普通百姓。
Des locaux appropriés devraient donc être prévus pour la séance inaugurale de la Cour.
因此,应为法院成典
作出适当的会场安排。
Ils participeront également aux frais de la réception donnée au palais de Buckingham le soir du mariage.
他们同时也支付了部分在婚之夜是在白金汉宫的入会典
的费用。
À San Francisco, l'élection de la « Meilleure mère de l'année » a été organisée pendant 19 années consécutives.
连续举办第19年的表扬模范母亲的典在旧金山举行。
J'ai eu plaisir à participer et à encourager les différentes cérémonies de distribution de prix aux meilleurs élèves.
我很高兴参加和鼓励向优秀学生颁奖的典。
Il y aura également une exposition de la National Geographic Society et une exposition de différents artistes autochtones.
在第三届会议期间,新闻部将与澳利亚常驻联合国代表团共同举办土著圣地和典
仪式的摄影展览,摄影展中还将展出国家地理协会的摄影作品和各个土著艺术家的艺术作品。
Le calendrier que je viens d'exposer devrait s'achever avec l'inauguration de la nouvelle Assemblée nationale avant la fin de l'année.
我刚才说明的时间表,将是年底新的国民议会就职典的高潮。
Elle a été suivie par la visite de personnalités de haut rang, prouvant l'intérêt de la communauté internationale pour le Burundi.
该区域国家的总统参加了过渡政的成
典
,接着又有许多高级别的官方访问,证明了国际社会对布隆迪的关心。
L'élection du Président de la Cour par les juges pourrait avoir lieu à la séance à laquelle cet engagement sera pris.
可利用成典
的会议由法官选举法院的院长,他们在同次会议上还可以决定各庭和分庭的法官。
Le choix de Semipalatinsk comme lieu de cérémonie de signature, adopté par l'ensemble des participants au Traité, revêt une profonde valeur symbolique.
所有条约参加国一致作出的在塞米巴拉金斯克举行典的决定,具有很深的象征意义。
La MONUC a transporté à Kinshasa 180 parlementaires venus de toutes les régions pendant les jours qui ont précédé la cérémonie d'inauguration.
在就职典之前的几天内,联刚特派团将180名议员从全国各地接到金沙萨。
À la huitième session, on a examiné la question de l'inauguration des locaux permanents et des arrangements pratiques facilitant l'emménagement dans le nouveau bâtiment.
在第八届会议期间,审议了永久房舍的启用典和搬入新建筑物的实际便利安排。
Dans le domaine du renforcement de l'état de droit, mon pays souligne l'importance que revêt l'installation, le 14 novembre, de la Cour suprême du Kosovo.
在发展法制的领域,我国强调于11月14日举行科索沃高级法院就职典的重要性。
Je tiens à exprimer les très sincères remerciements du Gouvernement et du peuple burundais aux chefs d'État et autres hautes personnalités qui ont rehaussé de leur présence les cérémonies.
我愿代表布隆迪政和人民真诚地感谢那些光临典
的各国元首和其他知名人士。
Le soir du 27 février, tout le monde s'était donné rendez-vous au Théâtre du Châtelet à Paris, où la 35ème cérémonie César a eu lieu, présidée par l'actrice Marion Cotillard.
2月27日,第35届法国电影凯撒奖颁奖典在巴黎的查泰来剧院举行,典
由玛丽昂-歌提亚主持。
Ce jour-là, deux favoris du roi (les « mignons ») se sont battus en duel jusqu’à la mort, il s’en est fallu de peu que l’ouvrage s’appelle le pont des Pleurs.
那天两个国王宠爱的女人(嬖幸)打斗致死,这桥差点儿叫做泪水之桥。但是为桥做开幕典的亨利四世,把这座桥命名为新桥,这个名字从此一直保留至今。
Nous notons avec satisfaction que la délégation ouzbèke, à la tête de laquelle se trouvait notre Ministre des affaires étrangères, M. Sodiq Safoev, a eu l'honneur de participer à cette merveilleuse cérémonie.
我们满意地注意到,以外交部长索迪奇·萨福耶夫先生为首的乌兹别克斯坦代表团有幸参加了这次隆重的典。
Le Président de la Knesset, Avraham Burg, était l'invité d'honneur de la cérémonie d'ouverture officielle du centre « Expérience talmudique » (Havaya Talmudit), qui jouxtait les ruines de l'ancienne synagogue, dans le parc des antiquités de Katzrin.
以色列议会会长Avraham Burg是“犹太经传经历”(Havaya Talmudit)中心开幕典的嘉宾,该中心与Katzrin文物公园的古代犹太教堂遗址毗邻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En juillet, six cérémonies réunissant 179 membres du CPK et 300 civils ont eu lieu.
7月期间举行了6次典礼,参加的有179科索沃保护团成员和300
平民。
Le Gouvernement néerlandais s'est engagé à en prendre la totalité des frais à sa charge.
荷兰政府已承诺负担典礼的全部费用。
L'attentat perpétré lors de mon investiture a tué 21 civils.
在我就职典礼期间发起的恐怖主义袭击杀死21百姓。
Des locaux appropriés devraient donc être prévus pour la séance inaugurale de la Cour.
因此,应为法院成立典礼作出适当的会场安排。
Ils participeront également aux frais de la réception donnée au palais de Buckingham le soir du mariage.
他们同时也支付了部分在婚礼之夜是在白金汉宫的入会典礼的费用。
À San Francisco, l'élection de la « Meilleure mère de l'année » a été organisée pendant 19 années consécutives.
连续举办第19年的表扬模范母亲的典礼已在旧金山举行。
J'ai eu plaisir à participer et à encourager les différentes cérémonies de distribution de prix aux meilleurs élèves.
我很高兴参加和鼓励向优秀学生颁奖的典礼。
Il y aura également une exposition de la National Geographic Society et une exposition de différents artistes autochtones.
在第三届会议期间,新闻部将与澳利亚常驻联合国代表团共同举办土著圣地和典礼仪式的摄影展览,摄影展中还将展出国家地理协会的摄影作品和各个土著艺术家的艺术作品。
Le calendrier que je viens d'exposer devrait s'achever avec l'inauguration de la nouvelle Assemblée nationale avant la fin de l'année.
我刚才说明的时间表,将是年底新的国民议会就职典礼的高潮。
Elle a été suivie par la visite de personnalités de haut rang, prouvant l'intérêt de la communauté internationale pour le Burundi.
该区域国家的总统参加了过渡政府的成立典礼,有许多高级别的官方访问,证明了国际社会对布隆迪的关心。
L'élection du Président de la Cour par les juges pourrait avoir lieu à la séance à laquelle cet engagement sera pris.
可利用成立典礼的会议由法官选举法院的院长,他们在同次会议上还可以决定各庭和分庭的法官。
Le choix de Semipalatinsk comme lieu de cérémonie de signature, adopté par l'ensemble des participants au Traité, revêt une profonde valeur symbolique.
所有条约参加国一致作出的在塞米巴拉金斯克举行典礼的决定,具有很深的象征意义。
La MONUC a transporté à Kinshasa 180 parlementaires venus de toutes les régions pendant les jours qui ont précédé la cérémonie d'inauguration.
在就职典礼之前的几天内,联刚特派团将180议员从全国各地
到金沙萨。
À la huitième session, on a examiné la question de l'inauguration des locaux permanents et des arrangements pratiques facilitant l'emménagement dans le nouveau bâtiment.
在第八届会议期间,审议了永久房舍的启用典礼和搬入新建筑物的实际便利安排。
Dans le domaine du renforcement de l'état de droit, mon pays souligne l'importance que revêt l'installation, le 14 novembre, de la Cour suprême du Kosovo.
在发展法制的领域,我国强调于11月14日举行科索沃高级法院就职典礼的重要性。
Je tiens à exprimer les très sincères remerciements du Gouvernement et du peuple burundais aux chefs d'État et autres hautes personnalités qui ont rehaussé de leur présence les cérémonies.
我愿代表布隆迪政府和人民真诚地感谢那些光临典礼的各国元首和其他知人士。
Le soir du 27 février, tout le monde s'était donné rendez-vous au Théâtre du Châtelet à Paris, où la 35ème cérémonie César a eu lieu, présidée par l'actrice Marion Cotillard.
2月27日,第35届法国电影凯撒奖颁奖典礼在巴黎的查泰来剧院举行,典礼由玛丽昂-歌提亚主持。
Ce jour-là, deux favoris du roi (les « mignons ») se sont battus en duel jusqu’à la mort, il s’en est fallu de peu que l’ouvrage s’appelle le pont des Pleurs.
那天两个国王宠爱的女人(嬖幸)打斗致死,这桥差点儿叫做泪水之桥。但是为桥做开幕典礼的亨利四世,把这座桥命为新桥,这个
字从此一直保留至今。
Nous notons avec satisfaction que la délégation ouzbèke, à la tête de laquelle se trouvait notre Ministre des affaires étrangères, M. Sodiq Safoev, a eu l'honneur de participer à cette merveilleuse cérémonie.
我们满意地注意到,以外交部长索迪奇·萨福耶夫先生为首的乌兹别克斯坦代表团有幸参加了这次隆重的典礼。
Le Président de la Knesset, Avraham Burg, était l'invité d'honneur de la cérémonie d'ouverture officielle du centre « Expérience talmudique » (Havaya Talmudit), qui jouxtait les ruines de l'ancienne synagogue, dans le parc des antiquités de Katzrin.
以色列议会会长Avraham Burg是“犹太经传经历”(Havaya Talmudit)中心开幕典礼的嘉宾,该中心与Katzrin文物公园的古代犹太教堂遗址毗邻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En juillet, six cérémonies réunissant 179 membres du CPK et 300 civils ont eu lieu.
7月期间举行了6次典礼,参加有179名科索沃保护团成员和300名平民。
Le Gouvernement néerlandais s'est engagé à en prendre la totalité des frais à sa charge.
荷兰政府已承诺负担典礼全部费用。
L'attentat perpétré lors de mon investiture a tué 21 civils.
在我就职典礼期间发起恐怖主义袭击杀死21名普通百姓。
Des locaux appropriés devraient donc être prévus pour la séance inaugurale de la Cour.
因此,应为法院成立典礼作出适当会场安排。
Ils participeront également aux frais de la réception donnée au palais de Buckingham le soir du mariage.
他们同时也支付了部在婚礼之夜是在白金汉宫
入会典礼
费用。
À San Francisco, l'élection de la « Meilleure mère de l'année » a été organisée pendant 19 années consécutives.
连续举办第19年表扬模范母亲
典礼已在旧金山举行。
J'ai eu plaisir à participer et à encourager les différentes cérémonies de distribution de prix aux meilleurs élèves.
我很高兴参加和鼓励向优秀学生颁奖典礼。
Il y aura également une exposition de la National Geographic Society et une exposition de différents artistes autochtones.
在第三届会议期间,新闻部将与澳利亚常驻联合国代表团共同举办土著圣地和典礼仪式
摄影展览,摄影展中还将展出国家地理协会
摄影作品和各个土著艺术家
艺术作品。
Le calendrier que je viens d'exposer devrait s'achever avec l'inauguration de la nouvelle Assemblée nationale avant la fin de l'année.
我刚才说明时间表,将是年底新
国民议会就职典礼
高潮。
Elle a été suivie par la visite de personnalités de haut rang, prouvant l'intérêt de la communauté internationale pour le Burundi.
该区域国家总统参加了过渡政府
成立典礼,接着又有许多高级别
官方访问,证明了国际社会对布隆迪
关心。
L'élection du Président de la Cour par les juges pourrait avoir lieu à la séance à laquelle cet engagement sera pris.
可利用成立典礼会议由法官选举法院
院长,他们在同次会议上还可以决定各
和
法官。
Le choix de Semipalatinsk comme lieu de cérémonie de signature, adopté par l'ensemble des participants au Traité, revêt une profonde valeur symbolique.
所有条约参加国一致作出在塞米巴拉金斯克举行典礼
决定,具有很深
象征意义。
La MONUC a transporté à Kinshasa 180 parlementaires venus de toutes les régions pendant les jours qui ont précédé la cérémonie d'inauguration.
在就职典礼之前几天内,联刚特派团将180名议员从全国各地接到金沙萨。
À la huitième session, on a examiné la question de l'inauguration des locaux permanents et des arrangements pratiques facilitant l'emménagement dans le nouveau bâtiment.
在第八届会议期间,审议了永久房舍启用典礼和搬入新建筑物
实际便利安排。
Dans le domaine du renforcement de l'état de droit, mon pays souligne l'importance que revêt l'installation, le 14 novembre, de la Cour suprême du Kosovo.
在发展法制领域,我国强调于11月14日举行科索沃高级法院就职典礼
重要性。
Je tiens à exprimer les très sincères remerciements du Gouvernement et du peuple burundais aux chefs d'État et autres hautes personnalités qui ont rehaussé de leur présence les cérémonies.
我愿代表布隆迪政府和人民真诚地感谢那些光临典礼各国元首和其他知名人士。
Le soir du 27 février, tout le monde s'était donné rendez-vous au Théâtre du Châtelet à Paris, où la 35ème cérémonie César a eu lieu, présidée par l'actrice Marion Cotillard.
2月27日,第35届法国电影凯撒奖颁奖典礼在巴黎查泰来剧院举行,典礼由玛丽昂-歌提亚主持。
Ce jour-là, deux favoris du roi (les « mignons ») se sont battus en duel jusqu’à la mort, il s’en est fallu de peu que l’ouvrage s’appelle le pont des Pleurs.
那天两个国王宠爱女人(嬖幸)打斗致死,这桥差点儿叫做泪水之桥。但是为桥做开幕典礼
亨利四世,把这座桥命名为新桥,这个名字从此一直保留至今。
Nous notons avec satisfaction que la délégation ouzbèke, à la tête de laquelle se trouvait notre Ministre des affaires étrangères, M. Sodiq Safoev, a eu l'honneur de participer à cette merveilleuse cérémonie.
我们满意地注意到,以外交部长索迪奇·萨福耶夫先生为首乌兹别克斯坦代表团有幸参加了这次隆重
典礼。
Le Président de la Knesset, Avraham Burg, était l'invité d'honneur de la cérémonie d'ouverture officielle du centre « Expérience talmudique » (Havaya Talmudit), qui jouxtait les ruines de l'ancienne synagogue, dans le parc des antiquités de Katzrin.
以色列议会会长Avraham Burg是“犹太经传经历”(Havaya Talmudit)中心开幕典礼嘉宾,该中心与Katzrin文物公园
古代犹太教堂遗址毗邻。
声明:以上、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En juillet, six cérémonies réunissant 179 membres du CPK et 300 civils ont eu lieu.
7月期间举行了6次典礼,参加有179名科索沃保护团成员和300名平民。
Le Gouvernement néerlandais s'est engagé à en prendre la totalité des frais à sa charge.
荷兰政府已承诺负担典礼全部费
。
L'attentat perpétré lors de mon investiture a tué 21 civils.
在我就职典礼期间发起恐怖主义袭击杀死21名普通百姓。
Des locaux appropriés devraient donc être prévus pour la séance inaugurale de la Cour.
因此,应为法院成立典礼作出适当会场安排。
Ils participeront également aux frais de la réception donnée au palais de Buckingham le soir du mariage.
他们同时也支付了部分在婚礼之夜是在白金汉宫入会典礼
费
。
À San Francisco, l'élection de la « Meilleure mère de l'année » a été organisée pendant 19 années consécutives.
举办第19年
表扬模范母亲
典礼已在旧金山举行。
J'ai eu plaisir à participer et à encourager les différentes cérémonies de distribution de prix aux meilleurs élèves.
我很高兴参加和鼓励向优秀学生颁奖典礼。
Il y aura également une exposition de la National Geographic Society et une exposition de différents artistes autochtones.
在第三届会议期间,新闻部将与澳利亚常驻联合国代表团共同举办土著圣地和典礼仪式
摄影展览,摄影展中还将展出国
地理协会
摄影作品和各个土著
术
术作品。
Le calendrier que je viens d'exposer devrait s'achever avec l'inauguration de la nouvelle Assemblée nationale avant la fin de l'année.
我刚才说明时间表,将是年底新
国民议会就职典礼
高潮。
Elle a été suivie par la visite de personnalités de haut rang, prouvant l'intérêt de la communauté internationale pour le Burundi.
该区域国总统参加了过渡政府
成立典礼,接着又有许多高级别
官方访问,证明了国际社会对布隆迪
关心。
L'élection du Président de la Cour par les juges pourrait avoir lieu à la séance à laquelle cet engagement sera pris.
可利成立典礼
会议由法官选举法院
院长,他们在同次会议上还可以决定各庭和分庭
法官。
Le choix de Semipalatinsk comme lieu de cérémonie de signature, adopté par l'ensemble des participants au Traité, revêt une profonde valeur symbolique.
所有条约参加国一致作出在塞米巴拉金斯克举行典礼
决定,具有很深
象征意义。
La MONUC a transporté à Kinshasa 180 parlementaires venus de toutes les régions pendant les jours qui ont précédé la cérémonie d'inauguration.
在就职典礼之前几天内,联刚特派团将180名议员从全国各地接到金沙萨。
À la huitième session, on a examiné la question de l'inauguration des locaux permanents et des arrangements pratiques facilitant l'emménagement dans le nouveau bâtiment.
在第八届会议期间,审议了永久房舍启
典礼和搬入新建筑物
实际便利安排。
Dans le domaine du renforcement de l'état de droit, mon pays souligne l'importance que revêt l'installation, le 14 novembre, de la Cour suprême du Kosovo.
在发展法制领域,我国强调于11月14日举行科索沃高级法院就职典礼
重要性。
Je tiens à exprimer les très sincères remerciements du Gouvernement et du peuple burundais aux chefs d'État et autres hautes personnalités qui ont rehaussé de leur présence les cérémonies.
我愿代表布隆迪政府和人民真诚地感谢那些光临典礼各国元首和其他知名人士。
Le soir du 27 février, tout le monde s'était donné rendez-vous au Théâtre du Châtelet à Paris, où la 35ème cérémonie César a eu lieu, présidée par l'actrice Marion Cotillard.
2月27日,第35届法国电影凯撒奖颁奖典礼在巴黎查泰来剧院举行,典礼由玛丽昂-歌提亚主持。
Ce jour-là, deux favoris du roi (les « mignons ») se sont battus en duel jusqu’à la mort, il s’en est fallu de peu que l’ouvrage s’appelle le pont des Pleurs.
那天两个国王宠爱女人(嬖幸)打斗致死,这桥差点儿叫做泪水之桥。但是为桥做开幕典礼
亨利四世,把这座桥命名为新桥,这个名字从此一直保留至今。
Nous notons avec satisfaction que la délégation ouzbèke, à la tête de laquelle se trouvait notre Ministre des affaires étrangères, M. Sodiq Safoev, a eu l'honneur de participer à cette merveilleuse cérémonie.
我们满意地注意到,以外交部长索迪奇·萨福耶夫先生为首乌兹别克斯坦代表团有幸参加了这次隆重
典礼。
Le Président de la Knesset, Avraham Burg, était l'invité d'honneur de la cérémonie d'ouverture officielle du centre « Expérience talmudique » (Havaya Talmudit), qui jouxtait les ruines de l'ancienne synagogue, dans le parc des antiquités de Katzrin.
以色列议会会长Avraham Burg是“犹太经传经历”(Havaya Talmudit)中心开幕典礼嘉宾,该中心与Katzrin文物公园
古代犹太教堂遗址毗邻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En juillet, six cérémonies réunissant 179 membres du CPK et 300 civils ont eu lieu.
7月期间举行了6次典,参加的有179名科索沃保护团成员和300名平民。
Le Gouvernement néerlandais s'est engagé à en prendre la totalité des frais à sa charge.
荷兰政府已承诺负典
的全部费用。
L'attentat perpétré lors de mon investiture a tué 21 civils.
在我就职典期间发起的恐怖主义袭击杀死21名普通百姓。
Des locaux appropriés devraient donc être prévus pour la séance inaugurale de la Cour.
因此,应为法院成立典作出适当的会场安排。
Ils participeront également aux frais de la réception donnée au palais de Buckingham le soir du mariage.
他们同时也支付了部分在婚之夜是在白金汉宫的入会典
的费用。
À San Francisco, l'élection de la « Meilleure mère de l'année » a été organisée pendant 19 années consécutives.
连续举办第19年的表扬模范母亲的典已在旧金山举行。
J'ai eu plaisir à participer et à encourager les différentes cérémonies de distribution de prix aux meilleurs élèves.
我很高兴参加和鼓励向优秀学生颁奖的典。
Il y aura également une exposition de la National Geographic Society et une exposition de différents artistes autochtones.
在第三届会议期间,新闻部将与澳亚常驻联合国代表团共同举办土著圣地和典
仪式的摄影展览,摄影展中还将展出国家地理协会的摄影作品和各个土著艺术家的艺术作品。
Le calendrier que je viens d'exposer devrait s'achever avec l'inauguration de la nouvelle Assemblée nationale avant la fin de l'année.
我刚才说明的时间表,将是年底新的国民议会就职典的高潮。
Elle a été suivie par la visite de personnalités de haut rang, prouvant l'intérêt de la communauté internationale pour le Burundi.
该区域国家的总统参加了过渡政府的成立典,接着又有许多高级别的官方访问,证明了国际社会对布隆迪的关
。
L'élection du Président de la Cour par les juges pourrait avoir lieu à la séance à laquelle cet engagement sera pris.
用成立典
的会议由法官选举法院的院长,他们在同次会议上还
以决定各庭和分庭的法官。
Le choix de Semipalatinsk comme lieu de cérémonie de signature, adopté par l'ensemble des participants au Traité, revêt une profonde valeur symbolique.
所有条约参加国一致作出的在塞米巴拉金斯克举行典的决定,具有很深的象征意义。
La MONUC a transporté à Kinshasa 180 parlementaires venus de toutes les régions pendant les jours qui ont précédé la cérémonie d'inauguration.
在就职典之前的几天内,联刚特派团将180名议员从全国各地接到金沙萨。
À la huitième session, on a examiné la question de l'inauguration des locaux permanents et des arrangements pratiques facilitant l'emménagement dans le nouveau bâtiment.
在第八届会议期间,审议了永久房舍的启用典和搬入新建筑物的实际便
安排。
Dans le domaine du renforcement de l'état de droit, mon pays souligne l'importance que revêt l'installation, le 14 novembre, de la Cour suprême du Kosovo.
在发展法制的领域,我国强调于11月14日举行科索沃高级法院就职典的重要性。
Je tiens à exprimer les très sincères remerciements du Gouvernement et du peuple burundais aux chefs d'État et autres hautes personnalités qui ont rehaussé de leur présence les cérémonies.
我愿代表布隆迪政府和人民真诚地感谢那些光临典的各国元首和其他知名人士。
Le soir du 27 février, tout le monde s'était donné rendez-vous au Théâtre du Châtelet à Paris, où la 35ème cérémonie César a eu lieu, présidée par l'actrice Marion Cotillard.
2月27日,第35届法国电影凯撒奖颁奖典在巴黎的查泰来剧院举行,典
由玛丽昂-歌提亚主持。
Ce jour-là, deux favoris du roi (les « mignons ») se sont battus en duel jusqu’à la mort, il s’en est fallu de peu que l’ouvrage s’appelle le pont des Pleurs.
那天两个国王宠爱的女人(嬖幸)打斗致死,这桥差点儿叫做泪水之桥。但是为桥做开幕典的亨
四世,把这座桥命名为新桥,这个名字从此一直保留至今。
Nous notons avec satisfaction que la délégation ouzbèke, à la tête de laquelle se trouvait notre Ministre des affaires étrangères, M. Sodiq Safoev, a eu l'honneur de participer à cette merveilleuse cérémonie.
我们满意地注意到,以外交部长索迪奇·萨福耶夫先生为首的乌兹别克斯坦代表团有幸参加了这次隆重的典。
Le Président de la Knesset, Avraham Burg, était l'invité d'honneur de la cérémonie d'ouverture officielle du centre « Expérience talmudique » (Havaya Talmudit), qui jouxtait les ruines de l'ancienne synagogue, dans le parc des antiquités de Katzrin.
以色列议会会长Avraham Burg是“犹太经传经历”(Havaya Talmudit)中开幕典
的嘉宾,该中
与Katzrin文物公园的古代犹太教堂遗址毗邻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En juillet, six cérémonies réunissant 179 membres du CPK et 300 civils ont eu lieu.
7月期间举行6次典礼,参加的有179名科索沃保护团成员和300名平
。
Le Gouvernement néerlandais s'est engagé à en prendre la totalité des frais à sa charge.
荷兰政府已承诺负担典礼的全费用。
L'attentat perpétré lors de mon investiture a tué 21 civils.
在我就职典礼期间发起的恐怖主义袭击杀死21名普通百姓。
Des locaux appropriés devraient donc être prévus pour la séance inaugurale de la Cour.
因此,应为法院成立典礼作出适当的会场安排。
Ils participeront également aux frais de la réception donnée au palais de Buckingham le soir du mariage.
他们同时也支付在婚礼之夜是在白金汉宫的入会典礼的费用。
À San Francisco, l'élection de la « Meilleure mère de l'année » a été organisée pendant 19 années consécutives.
连续举办第19年的表扬模范母亲的典礼已在旧金山举行。
J'ai eu plaisir à participer et à encourager les différentes cérémonies de distribution de prix aux meilleurs élèves.
我很高兴参加和鼓励向优秀学生颁奖的典礼。
Il y aura également une exposition de la National Geographic Society et une exposition de différents artistes autochtones.
在第三届会期间,新闻
将与澳
利亚常驻联合
代表团共同举办土著圣地和典礼仪式的摄影展览,摄影展中还将展出
家地理协会的摄影作品和各个土著艺术家的艺术作品。
Le calendrier que je viens d'exposer devrait s'achever avec l'inauguration de la nouvelle Assemblée nationale avant la fin de l'année.
我刚才说明的时间表,将是年底新的会就职典礼的高潮。
Elle a été suivie par la visite de personnalités de haut rang, prouvant l'intérêt de la communauté internationale pour le Burundi.
该区域家的总统参加
过渡政府的成立典礼,接着又有许多高级别的官方访问,证明
际社会对布隆迪的关心。
L'élection du Président de la Cour par les juges pourrait avoir lieu à la séance à laquelle cet engagement sera pris.
可利用成立典礼的会由法官选举法院的院长,他们在同次会
上还可以决定各庭和
庭的法官。
Le choix de Semipalatinsk comme lieu de cérémonie de signature, adopté par l'ensemble des participants au Traité, revêt une profonde valeur symbolique.
所有条约参加一致作出的在塞米巴拉金斯克举行典礼的决定,具有很深的象征意义。
La MONUC a transporté à Kinshasa 180 parlementaires venus de toutes les régions pendant les jours qui ont précédé la cérémonie d'inauguration.
在就职典礼之前的几天内,联刚特派团将180名员从全
各地接到金沙萨。
À la huitième session, on a examiné la question de l'inauguration des locaux permanents et des arrangements pratiques facilitant l'emménagement dans le nouveau bâtiment.
在第八届会期间,审
永久房舍的启用典礼和搬入新建筑物的实际便利安排。
Dans le domaine du renforcement de l'état de droit, mon pays souligne l'importance que revêt l'installation, le 14 novembre, de la Cour suprême du Kosovo.
在发展法制的领域,我强调于11月14日举行科索沃高级法院就职典礼的重要性。
Je tiens à exprimer les très sincères remerciements du Gouvernement et du peuple burundais aux chefs d'État et autres hautes personnalités qui ont rehaussé de leur présence les cérémonies.
我愿代表布隆迪政府和人真诚地感谢那些光临典礼的各
元首和其他知名人士。
Le soir du 27 février, tout le monde s'était donné rendez-vous au Théâtre du Châtelet à Paris, où la 35ème cérémonie César a eu lieu, présidée par l'actrice Marion Cotillard.
2月27日,第35届法电影凯撒奖颁奖典礼在巴黎的查泰来剧院举行,典礼由玛丽昂-歌提亚主持。
Ce jour-là, deux favoris du roi (les « mignons ») se sont battus en duel jusqu’à la mort, il s’en est fallu de peu que l’ouvrage s’appelle le pont des Pleurs.
那天两个王宠爱的女人(嬖幸)打斗致死,这桥差点儿叫做泪水之桥。但是为桥做开幕典礼的亨利四世,把这座桥命名为新桥,这个名字从此一直保留至今。
Nous notons avec satisfaction que la délégation ouzbèke, à la tête de laquelle se trouvait notre Ministre des affaires étrangères, M. Sodiq Safoev, a eu l'honneur de participer à cette merveilleuse cérémonie.
我们满意地注意到,以外交长索迪奇·萨福耶夫先生为首的乌兹别克斯坦代表团有幸参加
这次隆重的典礼。
Le Président de la Knesset, Avraham Burg, était l'invité d'honneur de la cérémonie d'ouverture officielle du centre « Expérience talmudique » (Havaya Talmudit), qui jouxtait les ruines de l'ancienne synagogue, dans le parc des antiquités de Katzrin.
以色列会会长Avraham Burg是“犹太经传经历”(Havaya Talmudit)中心开幕典礼的嘉宾,该中心与Katzrin文物公园的古代犹太教堂遗址毗邻。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En juillet, six cérémonies réunissant 179 membres du CPK et 300 civils ont eu lieu.
7月期间举行了6次典,参加的有179名科索沃保护团成员和300名平民。
Le Gouvernement néerlandais s'est engagé à en prendre la totalité des frais à sa charge.
荷兰政府已承诺负典
的全部费用。
L'attentat perpétré lors de mon investiture a tué 21 civils.
在我就职典期间发起的恐怖主义袭击杀死21名普通百姓。
Des locaux appropriés devraient donc être prévus pour la séance inaugurale de la Cour.
因此,应为法院成立典作出适当的会场安排。
Ils participeront également aux frais de la réception donnée au palais de Buckingham le soir du mariage.
他们同时也支付了部分在婚之夜是在白金汉宫的入会典
的费用。
À San Francisco, l'élection de la « Meilleure mère de l'année » a été organisée pendant 19 années consécutives.
连续举办第19年的表扬模范母亲的典已在旧金山举行。
J'ai eu plaisir à participer et à encourager les différentes cérémonies de distribution de prix aux meilleurs élèves.
我很高兴参加和鼓励向优秀学生颁奖的典。
Il y aura également une exposition de la National Geographic Society et une exposition de différents artistes autochtones.
在第三届会议期间,新闻部将与澳亚常驻联合国代表团共同举办土著圣地和典
仪式的摄影展览,摄影展中还将展出国家地理协会的摄影作品和各个土著艺术家的艺术作品。
Le calendrier que je viens d'exposer devrait s'achever avec l'inauguration de la nouvelle Assemblée nationale avant la fin de l'année.
我刚才说明的时间表,将是年底新的国民议会就职典的高潮。
Elle a été suivie par la visite de personnalités de haut rang, prouvant l'intérêt de la communauté internationale pour le Burundi.
该区域国家的总统参加了过渡政府的成立典,接着又有许多高级别的官方访问,证明了国际社会对布隆迪的关
。
L'élection du Président de la Cour par les juges pourrait avoir lieu à la séance à laquelle cet engagement sera pris.
用成立典
的会议由法官选举法院的院长,他们在同次会议上还
以决定各庭和分庭的法官。
Le choix de Semipalatinsk comme lieu de cérémonie de signature, adopté par l'ensemble des participants au Traité, revêt une profonde valeur symbolique.
所有条约参加国一致作出的在塞米巴拉金斯克举行典的决定,具有很深的象征意义。
La MONUC a transporté à Kinshasa 180 parlementaires venus de toutes les régions pendant les jours qui ont précédé la cérémonie d'inauguration.
在就职典之前的几天内,联刚特派团将180名议员从全国各地接到金沙萨。
À la huitième session, on a examiné la question de l'inauguration des locaux permanents et des arrangements pratiques facilitant l'emménagement dans le nouveau bâtiment.
在第八届会议期间,审议了永久房舍的启用典和搬入新建筑物的实际便
安排。
Dans le domaine du renforcement de l'état de droit, mon pays souligne l'importance que revêt l'installation, le 14 novembre, de la Cour suprême du Kosovo.
在发展法制的领域,我国强调于11月14日举行科索沃高级法院就职典的重要性。
Je tiens à exprimer les très sincères remerciements du Gouvernement et du peuple burundais aux chefs d'État et autres hautes personnalités qui ont rehaussé de leur présence les cérémonies.
我愿代表布隆迪政府和人民真诚地感谢那些光临典的各国元首和其他知名人士。
Le soir du 27 février, tout le monde s'était donné rendez-vous au Théâtre du Châtelet à Paris, où la 35ème cérémonie César a eu lieu, présidée par l'actrice Marion Cotillard.
2月27日,第35届法国电影凯撒奖颁奖典在巴黎的查泰来剧院举行,典
由玛丽昂-歌提亚主持。
Ce jour-là, deux favoris du roi (les « mignons ») se sont battus en duel jusqu’à la mort, il s’en est fallu de peu que l’ouvrage s’appelle le pont des Pleurs.
那天两个国王宠爱的女人(嬖幸)打斗致死,这桥差点儿叫做泪水之桥。但是为桥做开幕典的亨
四世,把这座桥命名为新桥,这个名字从此一直保留至今。
Nous notons avec satisfaction que la délégation ouzbèke, à la tête de laquelle se trouvait notre Ministre des affaires étrangères, M. Sodiq Safoev, a eu l'honneur de participer à cette merveilleuse cérémonie.
我们满意地注意到,以外交部长索迪奇·萨福耶夫先生为首的乌兹别克斯坦代表团有幸参加了这次隆重的典。
Le Président de la Knesset, Avraham Burg, était l'invité d'honneur de la cérémonie d'ouverture officielle du centre « Expérience talmudique » (Havaya Talmudit), qui jouxtait les ruines de l'ancienne synagogue, dans le parc des antiquités de Katzrin.
以色列议会会长Avraham Burg是“犹太经传经历”(Havaya Talmudit)中开幕典
的嘉宾,该中
与Katzrin文物公园的古代犹太教堂遗址毗邻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En juillet, six cérémonies réunissant 179 membres du CPK et 300 civils ont eu lieu.
7月期间举行了6次典礼,参加有179名科索沃保护团成员
300名平民。
Le Gouvernement néerlandais s'est engagé à en prendre la totalité des frais à sa charge.
荷兰政府已承诺负担典礼全部费用。
L'attentat perpétré lors de mon investiture a tué 21 civils.
在我就职典礼期间发起恐怖主义袭击杀死21名普通百姓。
Des locaux appropriés devraient donc être prévus pour la séance inaugurale de la Cour.
因此,应为法院成立典礼作出适当会场安排。
Ils participeront également aux frais de la réception donnée au palais de Buckingham le soir du mariage.
他们同时也支付了部分在婚礼之夜是在白金汉宫入会典礼
费用。
À San Francisco, l'élection de la « Meilleure mère de l'année » a été organisée pendant 19 années consécutives.
连续举办第19年模范母亲
典礼已在旧金山举行。
J'ai eu plaisir à participer et à encourager les différentes cérémonies de distribution de prix aux meilleurs élèves.
我很高兴参加鼓励向优秀学生颁奖
典礼。
Il y aura également une exposition de la National Geographic Society et une exposition de différents artistes autochtones.
在第三届会议期间,新闻部将与澳利亚常驻联合国代
团共同举办土著圣地
典礼仪式
摄影展览,摄影展中还将展出国家地理协会
摄影作品
土著艺术家
艺术作品。
Le calendrier que je viens d'exposer devrait s'achever avec l'inauguration de la nouvelle Assemblée nationale avant la fin de l'année.
我刚才说明时间
,将是年底新
国民议会就职典礼
高潮。
Elle a été suivie par la visite de personnalités de haut rang, prouvant l'intérêt de la communauté internationale pour le Burundi.
该区域国家总统参加了过渡政府
成立典礼,接着又有许多高级别
官方访问,证明了国际社会对布隆迪
关心。
L'élection du Président de la Cour par les juges pourrait avoir lieu à la séance à laquelle cet engagement sera pris.
可利用成立典礼会议由法官选举法院
院长,他们在同次会议上还可以决定
庭
分庭
法官。
Le choix de Semipalatinsk comme lieu de cérémonie de signature, adopté par l'ensemble des participants au Traité, revêt une profonde valeur symbolique.
所有条约参加国一致作出在塞米巴拉金斯克举行典礼
决定,具有很深
象征意义。
La MONUC a transporté à Kinshasa 180 parlementaires venus de toutes les régions pendant les jours qui ont précédé la cérémonie d'inauguration.
在就职典礼之前几天内,联刚特派团将180名议员从全国
地接到金沙萨。
À la huitième session, on a examiné la question de l'inauguration des locaux permanents et des arrangements pratiques facilitant l'emménagement dans le nouveau bâtiment.
在第八届会议期间,审议了永久房舍启用典礼
搬入新建筑物
实际便利安排。
Dans le domaine du renforcement de l'état de droit, mon pays souligne l'importance que revêt l'installation, le 14 novembre, de la Cour suprême du Kosovo.
在发展法制领域,我国强调于11月14日举行科索沃高级法院就职典礼
重要性。
Je tiens à exprimer les très sincères remerciements du Gouvernement et du peuple burundais aux chefs d'État et autres hautes personnalités qui ont rehaussé de leur présence les cérémonies.
我愿代布隆迪政府
人民真诚地感谢那些光临典礼
国元首
其他知名人士。
Le soir du 27 février, tout le monde s'était donné rendez-vous au Théâtre du Châtelet à Paris, où la 35ème cérémonie César a eu lieu, présidée par l'actrice Marion Cotillard.
2月27日,第35届法国电影凯撒奖颁奖典礼在巴黎查泰来剧院举行,典礼由玛丽昂-歌提亚主持。
Ce jour-là, deux favoris du roi (les « mignons ») se sont battus en duel jusqu’à la mort, il s’en est fallu de peu que l’ouvrage s’appelle le pont des Pleurs.
那天两国王宠爱
女人(嬖幸)打斗致死,这桥差点儿叫做泪水之桥。但是为桥做开幕典礼
亨利四世,把这座桥命名为新桥,这
名字从此一直保留至今。
Nous notons avec satisfaction que la délégation ouzbèke, à la tête de laquelle se trouvait notre Ministre des affaires étrangères, M. Sodiq Safoev, a eu l'honneur de participer à cette merveilleuse cérémonie.
我们满意地注意到,以外交部长索迪奇·萨福耶夫先生为首乌兹别克斯坦代
团有幸参加了这次隆重
典礼。
Le Président de la Knesset, Avraham Burg, était l'invité d'honneur de la cérémonie d'ouverture officielle du centre « Expérience talmudique » (Havaya Talmudit), qui jouxtait les ruines de l'ancienne synagogue, dans le parc des antiquités de Katzrin.
以色列议会会长Avraham Burg是“犹太经传经历”(Havaya Talmudit)中心开幕典礼嘉宾,该中心与Katzrin文物公园
古代犹太教堂遗址毗邻。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。