法语助手
  • 关闭

公务员身份

添加到生词本

statut des fonctionnaires
fonctionnalité 法 语助 手

Maintenant, tu as le statut de fonctionnaire.

现在你是了。

De ce fait, l'auteure a définitivement perdu son statut de fonctionnaire.

由于这一原因,来文者永久丧失了

L'auteure ne s'est pas conduite de telle manière que son exclusion de la fonction publique serait justifiée.

来文者所作所为并不能成为取消其理由。

La loyauté envers l'Autorité constitue une obligation fondamentale que leur statut de fonctionnaires internationaux impose à tous les fonctionnaires.

忠于管理局是所有工作人由于其国际而有基本义

Si l'identité du fonctionnaire n'est pas connue, le recours est réputé formé contre son supérieur hiérarchique.

如果不知道,将对主管当局首长起诉。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaires internationaux et ne se livrer à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Autorité.

秘书处工作人应随时谨言慎行,以符合其国际,不得从事与正当履行管理局职不相容任何活动。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.

秘书处工作人应随时谨言慎行,以符合其国际,不得从事与正当履行联合国职不相容任何活动。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à la Cour.

工作人应随时谨言慎行,以符合其国际,不得从事与正当履行法院职不相容任何活动。

Cela implique que les membres du personnel doivent, en toutes circonstances, se comporter de façon conforme à leur statut de fonctionnaires internationaux, avec intégrité et en ayant à cœur les intérêts de l'institution.

这就要求工作人以符合国际方式行事、秉办事并将儿童基金会利益牢记于心。

6 De même, l'auteur considère que le refus de le nommer professeur avec le statut de fonctionnaire n'était pas motivé par des critères raisonnables et objectifs, comme le voulaient les articles 25, alinéa c, et 26 du Pacte.

6 同样,提交人认为,拒绝把他按任用为教授,没有遵守《约》第二十五条(丙)款 和第二十六条中规定合理而客观标准。

La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de la Cour, tels qu'ils sont énoncés dans le Statut de Rome, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).

忠于《罗马规约》所规定法院各项目标、原则和宗旨,是所有工作人由于其国际而有基本义

La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de l'Organisation des Nations Unies, tels qu'ils sont énoncés dans sa Charte, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).

忠于《宪章》所规定联合国各项目标、原则和宗旨,是所有工作人由于其国际而有基本义

Le Secrétaire général ne donne son assentiment que dans des cas exceptionnels et si l'acceptation de la part du fonctionnaire n'est incompatible ni avec les intérêts de l'Organisation ni avec le statut de fonctionnaire international de l'intéressé.

只在特殊情况下,且在此种接受既不违背本组织利益,也不违背工作人国际时,才可给予同意。

L'auteure soutient qu'elle s'est adressée au tribunal administratif lorsqu'elle a été révoquée et privée de son statut de fonctionnaire, et qu'elle a fait appel au Conseil d'État après que le tribunal administratif se fut prononcé contre elle.

1 来文者坚称,在被辞退并丧失情况下,她向行政事法院提出了申诉,并在该法庭作出对她不利裁决后,向行政法院提出了上诉。

L'adoption d'un nouveau statut des fonctionnaires et l'augmentation de leurs traitements de 15 % à partir du 1er juillet 2006 visent également à motiver les agents de la fonction publique et à enrayer la baisse de leur niveau de vie.

以及从今年7月1日起给他们加薪15%,是为了提高他们积极性并制止他们生活水准下降。

Les règles pertinentes disposent que les fonctionnaires des Nations Unies doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international, et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.

有关法定规则规定,联合国工作人举止必须始终符合其国际,不可从事任何与其联合国职不符活动。

Les problèmes que pose leur mise en œuvre concernent notamment le statut d'agents de la fonction publique des enseignants, qui fait que la liberté syndicale leur est refusée, ou la définition de l'enseignement comme un service essentiel qui fait qu'ils n'ont pas le droit de faire grève.

执行各项标准困难包括:教师使他们丧失了工会自由;教学被视为基本服定义使教师丧失了罢工权。

Les infractions commises à l'étranger par des Autrichiens, qu'ils aient ou non la qualité de fonctionnaires nationaux, tombaient sous le coup de la loi autrichienne à la seule condition qu'elles soient également passibles de poursuites en vertu du droit de l'État où elles avaient été commises.

凡奥地利国民,无论是否具有奥地利,在海外实施犯罪只有在按照犯罪行为发生国法律须加以处罚时候才受到奥地利法律处罚。

6 Ayant été injustement exclue de la fonction publique et révoquée de son poste d'enseignante, l'auteure se trouve contrainte de saisir le Comité et elle lui demande de juger que l'État partie a violé ses droits et fait preuve de discrimination à son encontre en raison de son sexe.

6 来文者被不正地取消了和教师,对此,她不得不求助于委会,请委会判定缔约国侵犯了她权利,并基于她性别对她实行了歧视。

9 En ce qui concerne la longueur de la procédure, l'auteur fait valoir que l'affaire n'était pas particulièrement complexe et n'exigeait pas d'investigations approfondies car elle portait seulement sur le point de savoir si promouvoir son invention en étant propriétaire et directeur présumé d'une société était incompatible avec son poste de fonctionnaire à la Cour des comptes.

9 关于诉讼持续时间,提交人提出,该事由仅涉及通过拥有和所谓管理一家司推销他发明与他作为审计总署是否冲突,因此并不特别复杂,也不需要广泛调查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公务员身份 的法语例句

用户正在搜索


restauration, restaurer, restauroute, restau-U, reste, rester, restes, restite, restituable, restituer,

相似单词


公务护照, 公务羁身, 公务员, 公务员的现况, 公务员工作, 公务员身份, 公务员资格, 公务助理人员, 公物, 公弦,
statut des fonctionnaires
fonctionnalité 法 语助 手

Maintenant, tu as le statut de fonctionnaire.

现在你是务员身份了。

De ce fait, l'auteure a définitivement perdu son statut de fonctionnaire.

由于这一原因,来文者永久丧失了务员身份

L'auteure ne s'est pas conduite de telle manière que son exclusion de la fonction publique serait justifiée.

来文者的所所为并不能成为取消其务员身份的理由。

La loyauté envers l'Autorité constitue une obligation fondamentale que leur statut de fonctionnaires internationaux impose à tous les fonctionnaires.

忠于管理局是所有人员由于其国际务员身份而有的基本义务。

Si l'identité du fonctionnaire n'est pas connue, le recours est réputé formé contre son supérieur hiérarchique.

如果不务员身份,将对主管当局的首长起诉。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaires internationaux et ne se livrer à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Autorité.

秘书处人员应随时谨言慎行,以符合其国际务员身份,不得从事与正当履行管理局职不相容的任何活

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.

秘书处人员应随时谨言慎行,以符合其国际务员身份,不得从事与正当履行联合国职不相容的任何活

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à la Cour.

人员应随时谨言慎行,以符合其国际务员身份,不得从事与正当履行法院职不相容的任何活

Cela implique que les membres du personnel doivent, en toutes circonstances, se comporter de façon conforme à leur statut de fonctionnaires internationaux, avec intégrité et en ayant à cœur les intérêts de l'institution.

这就要求人员以符合国际务员身份的方式行事、秉办事并将儿童基金会的利益牢记于心。

6 De même, l'auteur considère que le refus de le nommer professeur avec le statut de fonctionnaire n'était pas motivé par des critères raisonnables et objectifs, comme le voulaient les articles 25, alinéa c, et 26 du Pacte.

6 同样,提交人认为,拒绝把他按务员身份任用为教授,没有遵守《约》第二十五条(丙)款 和第二十六条中规定的合理而客观的标准。

La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de la Cour, tels qu'ils sont énoncés dans le Statut de Rome, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).

忠于《罗马规约》所规定的法院各项目标、原则和宗旨,是所有人员由于其国际务员身份而有的基本义务。

La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de l'Organisation des Nations Unies, tels qu'ils sont énoncés dans sa Charte, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).

忠于《宪章》所规定的联合国各项目标、原则和宗旨,是所有人员由于其国际务员身份而有的基本义务。

Le Secrétaire général ne donne son assentiment que dans des cas exceptionnels et si l'acceptation de la part du fonctionnaire n'est incompatible ni avec les intérêts de l'Organisation ni avec le statut de fonctionnaire international de l'intéressé.

只在特殊情况下,且在此种接受既不违背本组织的利益,也不违背人员的国际务员身份时,才可给予同意。

L'auteure soutient qu'elle s'est adressée au tribunal administratif lorsqu'elle a été révoquée et privée de son statut de fonctionnaire, et qu'elle a fait appel au Conseil d'État après que le tribunal administratif se fut prononcé contre elle.

1 来文者坚称,在被辞退并丧失务员身份的情况下,她向行政事务法院提出了申诉,并在该法庭出对她不利的裁决后,向行政法院提出了上诉。

L'adoption d'un nouveau statut des fonctionnaires et l'augmentation de leurs traitements de 15 % à partir du 1er juillet 2006 visent également à motiver les agents de la fonction publique et à enrayer la baisse de leur niveau de vie.

新的务员身份以及从今年7月1日起给他们加薪15%,是为了提高他们的积极性并制止他们生活水准的下降。

Les règles pertinentes disposent que les fonctionnaires des Nations Unies doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international, et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.

有关法定规则规定,联合国人员的举止必须始终符合其国际务员身份,不可从事任何与其联合国职不符的活

Les problèmes que pose leur mise en œuvre concernent notamment le statut d'agents de la fonction publique des enseignants, qui fait que la liberté syndicale leur est refusée, ou la définition de l'enseignement comme un service essentiel qui fait qu'ils n'ont pas le droit de faire grève.

执行各项标准的困难包括:教师的务员身份使他们丧失了会自由;教学被视为基本服务的定义使教师丧失了罢权。

Les infractions commises à l'étranger par des Autrichiens, qu'ils aient ou non la qualité de fonctionnaires nationaux, tombaient sous le coup de la loi autrichienne à la seule condition qu'elles soient également passibles de poursuites en vertu du droit de l'État où elles avaient été commises.

凡奥地利国民,无论是否具有奥地利务员身份,在海外实施的犯罪只有在按照犯罪行为发生国的法律须加以处罚的时候才受到奥地利法律的处罚。

6 Ayant été injustement exclue de la fonction publique et révoquée de son poste d'enseignante, l'auteure se trouve contrainte de saisir le Comité et elle lui demande de juger que l'État partie a violé ses droits et fait preuve de discrimination à son encontre en raison de son sexe.

6 来文者被不正地取消了务员和教师身份,对此,她不得不求助于委员会,请委员会判定缔约国侵犯了她的权利,并基于她的性别对她实行了歧视。

9 En ce qui concerne la longueur de la procédure, l'auteur fait valoir que l'affaire n'était pas particulièrement complexe et n'exigeait pas d'investigations approfondies car elle portait seulement sur le point de savoir si promouvoir son invention en étant propriétaire et directeur présumé d'une société était incompatible avec son poste de fonctionnaire à la Cour des comptes.

9 关于诉讼持续时间,提交人提出,该事由仅涉及通过拥有和所谓管理一家司推销他的发明与他为审计总署务员身份是否冲突,因此并不特别复杂,也不需要广泛调查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公务员身份 的法语例句

用户正在搜索


restructurer, restylage, restyler, resuage, résublimation, resucée, résulfuration, résultant, résultante, résultat,

相似单词


公务护照, 公务羁身, 公务员, 公务员的现况, 公务员工作, 公务员身份, 公务员资格, 公务助理人员, 公物, 公弦,
statut des fonctionnaires
fonctionnalité 法 语助 手

Maintenant, tu as le statut de fonctionnaire.

现在你是公务员身份了。

De ce fait, l'auteure a définitivement perdu son statut de fonctionnaire.

由于这一原因,来文者永久丧失了公务员身份

L'auteure ne s'est pas conduite de telle manière que son exclusion de la fonction publique serait justifiée.

来文者的所所为成为取消其公务员身份的理由。

La loyauté envers l'Autorité constitue une obligation fondamentale que leur statut de fonctionnaires internationaux impose à tous les fonctionnaires.

忠于管理局是所有人员由于其国际公务员身份而有的基本义务。

Si l'identité du fonctionnaire n'est pas connue, le recours est réputé formé contre son supérieur hiérarchique.

如果知道公务员身份,将对主管当局的首长起诉。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaires internationaux et ne se livrer à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Autorité.

秘书处人员应随时谨言慎行,以符合其国际公务员身份,得从事与正当履行管理局职相容的任何活动。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.

秘书处人员应随时谨言慎行,以符合其国际公务员身份得从事与正当履行联合国职相容的任何活动。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à la Cour.

人员应随时谨言慎行,以符合其国际公务员身份得从事与正当履行法院职相容的任何活动。

Cela implique que les membres du personnel doivent, en toutes circonstances, se comporter de façon conforme à leur statut de fonctionnaires internationaux, avec intégrité et en ayant à cœur les intérêts de l'institution.

这就要人员以符合国际公务员身份的方式行事、秉公办事将儿童基金会的利益牢记于心。

6 De même, l'auteur considère que le refus de le nommer professeur avec le statut de fonctionnaire n'était pas motivé par des critères raisonnables et objectifs, comme le voulaient les articles 25, alinéa c, et 26 du Pacte.

6 同样,提交人认为,拒绝把他按公务员身份任用为教授,没有遵守《公约》第二十五条(丙)款 和第二十六条中规定的合理而客观的标准。

La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de la Cour, tels qu'ils sont énoncés dans le Statut de Rome, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).

忠于《罗马规约》所规定的法院各项目标、原则和宗旨,是所有人员由于其国际公务员身份而有的基本义务。

La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de l'Organisation des Nations Unies, tels qu'ils sont énoncés dans sa Charte, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).

忠于《宪章》所规定的联合国各项目标、原则和宗旨,是所有人员由于其国际公务员身份而有的基本义务。

Le Secrétaire général ne donne son assentiment que dans des cas exceptionnels et si l'acceptation de la part du fonctionnaire n'est incompatible ni avec les intérêts de l'Organisation ni avec le statut de fonctionnaire international de l'intéressé.

只在特殊情况下,且在此种接受既违背本组织的利益,也违背人员的国际公务员身份时,才可给予同意。

L'auteure soutient qu'elle s'est adressée au tribunal administratif lorsqu'elle a été révoquée et privée de son statut de fonctionnaire, et qu'elle a fait appel au Conseil d'État après que le tribunal administratif se fut prononcé contre elle.

1 来文者坚称,在被辞退丧失公务员身份的情况下,她向行政事务法院提出了申诉,在该法庭出对她利的裁决后,向行政法院提出了上诉。

L'adoption d'un nouveau statut des fonctionnaires et l'augmentation de leurs traitements de 15 % à partir du 1er juillet 2006 visent également à motiver les agents de la fonction publique et à enrayer la baisse de leur niveau de vie.

新的公务员身份以及从今年7月1日起给他们加薪15%,是为了提高他们的积极性制止他们生活水准的下降。

Les règles pertinentes disposent que les fonctionnaires des Nations Unies doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international, et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.

有关法定规则规定,联合国人员的举止必须始终符合其国际公务员身份可从事任何与其联合国职符的活动。

Les problèmes que pose leur mise en œuvre concernent notamment le statut d'agents de la fonction publique des enseignants, qui fait que la liberté syndicale leur est refusée, ou la définition de l'enseignement comme un service essentiel qui fait qu'ils n'ont pas le droit de faire grève.

执行各项标准的困难包括:教师的公务员身份使他们丧失了会自由;教学被视为基本服务的定义使教师丧失了罢权。

Les infractions commises à l'étranger par des Autrichiens, qu'ils aient ou non la qualité de fonctionnaires nationaux, tombaient sous le coup de la loi autrichienne à la seule condition qu'elles soient également passibles de poursuites en vertu du droit de l'État où elles avaient été commises.

凡奥地利国民,无论是否具有奥地利公务员身份,在海外实施的犯罪只有在按照犯罪行为发生国的法律须加以处罚的时候才受到奥地利法律的处罚。

6 Ayant été injustement exclue de la fonction publique et révoquée de son poste d'enseignante, l'auteure se trouve contrainte de saisir le Comité et elle lui demande de juger que l'État partie a violé ses droits et fait preuve de discrimination à son encontre en raison de son sexe.

6 来文者被公正地取消了公务员和教师身份,对此,她助于委员会,请委员会判定缔约国侵犯了她的权利,基于她的性别对她实行了歧视。

9 En ce qui concerne la longueur de la procédure, l'auteur fait valoir que l'affaire n'était pas particulièrement complexe et n'exigeait pas d'investigations approfondies car elle portait seulement sur le point de savoir si promouvoir son invention en étant propriétaire et directeur présumé d'une société était incompatible avec son poste de fonctionnaire à la Cour des comptes.

9 关于诉讼持续时间,提交人提出,该事由仅涉及通过拥有和所谓管理一家公司推销他的发明与他为审计总署公务员身份是否冲突,因此特别复杂,也需要广泛调查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公务员身份 的法语例句

用户正在搜索


résurgence, résurgent, resurgir, résurrection, résurrectionnel, resuscitateur, resvératrol, resynchronisation, resynthèse, resynthétiser,

相似单词


公务护照, 公务羁身, 公务员, 公务员的现况, 公务员工作, 公务员身份, 公务员资格, 公务助理人员, 公物, 公弦,
statut des fonctionnaires
fonctionnalité 法 语助 手

Maintenant, tu as le statut de fonctionnaire.

现在你是公务了。

De ce fait, l'auteure a définitivement perdu son statut de fonctionnaire.

由于这一原因,来文者永久丧失了公务

L'auteure ne s'est pas conduite de telle manière que son exclusion de la fonction publique serait justifiée.

来文者所作所为并不能成为取消其公务理由。

La loyauté envers l'Autorité constitue une obligation fondamentale que leur statut de fonctionnaires internationaux impose à tous les fonctionnaires.

忠于管理局是所有工作人由于其国际公务而有基本义务。

Si l'identité du fonctionnaire n'est pas connue, le recours est réputé formé contre son supérieur hiérarchique.

如果不知道公务,将对主管当局首长起诉。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaires internationaux et ne se livrer à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Autorité.

秘书处工作人应随时谨言慎行,以符合其国际公务,不得从事与正当履行管理局职不相容活动。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.

秘书处工作人应随时谨言慎行,以符合其国际公务,不得从事与正当履行联合国职不相容活动。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à la Cour.

工作人应随时谨言慎行,以符合其国际公务,不得从事与正当履行法院职不相容活动。

Cela implique que les membres du personnel doivent, en toutes circonstances, se comporter de façon conforme à leur statut de fonctionnaires internationaux, avec intégrité et en ayant à cœur les intérêts de l'institution.

这就要求工作人以符合国际公务方式行事、秉公办事并将儿童基金会利益牢记于心。

6 De même, l'auteur considère que le refus de le nommer professeur avec le statut de fonctionnaire n'était pas motivé par des critères raisonnables et objectifs, comme le voulaient les articles 25, alinéa c, et 26 du Pacte.

6 同样,提交人认为,拒绝把他按公务用为教授,没有遵守《公约》第二十五条(丙)款 和第二十六条中规定合理而客观标准。

La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de la Cour, tels qu'ils sont énoncés dans le Statut de Rome, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).

忠于《罗马规约》所规定法院各项目标、原则和宗旨,是所有工作人由于其国际公务而有基本义务。

La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de l'Organisation des Nations Unies, tels qu'ils sont énoncés dans sa Charte, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).

忠于《宪章》所规定联合国各项目标、原则和宗旨,是所有工作人由于其国际公务而有基本义务。

Le Secrétaire général ne donne son assentiment que dans des cas exceptionnels et si l'acceptation de la part du fonctionnaire n'est incompatible ni avec les intérêts de l'Organisation ni avec le statut de fonctionnaire international de l'intéressé.

只在特殊情况下,且在此种接受既不违背本组织利益,也不违背工作人国际公务时,才可给予同意。

L'auteure soutient qu'elle s'est adressée au tribunal administratif lorsqu'elle a été révoquée et privée de son statut de fonctionnaire, et qu'elle a fait appel au Conseil d'État après que le tribunal administratif se fut prononcé contre elle.

1 来文者坚称,在被辞退并丧失公务情况下,她向行政事务法院提出了申诉,并在该法庭作出对她不利裁决后,向行政法院提出了上诉。

L'adoption d'un nouveau statut des fonctionnaires et l'augmentation de leurs traitements de 15 % à partir du 1er juillet 2006 visent également à motiver les agents de la fonction publique et à enrayer la baisse de leur niveau de vie.

公务以及从今年7月1日起给他们加薪15%,是为了提高他们积极性并制止他们生活水准下降。

Les règles pertinentes disposent que les fonctionnaires des Nations Unies doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international, et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.

有关法定规则规定,联合国工作人举止必须始终符合其国际公务,不可从事与其联合国职不符活动。

Les problèmes que pose leur mise en œuvre concernent notamment le statut d'agents de la fonction publique des enseignants, qui fait que la liberté syndicale leur est refusée, ou la définition de l'enseignement comme un service essentiel qui fait qu'ils n'ont pas le droit de faire grève.

执行各项标准困难包括:教师公务使他们丧失了工会自由;教学被视为基本服务定义使教师丧失了罢工权。

Les infractions commises à l'étranger par des Autrichiens, qu'ils aient ou non la qualité de fonctionnaires nationaux, tombaient sous le coup de la loi autrichienne à la seule condition qu'elles soient également passibles de poursuites en vertu du droit de l'État où elles avaient été commises.

凡奥地利国民,无论是否具有奥地利公务,在海外实施犯罪只有在按照犯罪行为发生国法律须加以处罚时候才受到奥地利法律处罚。

6 Ayant été injustement exclue de la fonction publique et révoquée de son poste d'enseignante, l'auteure se trouve contrainte de saisir le Comité et elle lui demande de juger que l'État partie a violé ses droits et fait preuve de discrimination à son encontre en raison de son sexe.

6 来文者被不公正地取消了公务和教师,对此,她不得不求助于委会,请委会判定缔约国侵犯了她权利,并基于她性别对她实行了歧视。

9 En ce qui concerne la longueur de la procédure, l'auteur fait valoir que l'affaire n'était pas particulièrement complexe et n'exigeait pas d'investigations approfondies car elle portait seulement sur le point de savoir si promouvoir son invention en étant propriétaire et directeur présumé d'une société était incompatible avec son poste de fonctionnaire à la Cour des comptes.

9 关于诉讼持续时间,提交人提出,该事由仅涉及通过拥有和所谓管理一家公司推销他发明与他作为审计总署公务是否冲突,因此并不特别复杂,也不需要广泛调查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公务员身份 的法语例句

用户正在搜索


rétamé, rétamer, rétameur, retannage, retapage, retape, retaper, retapisser, retard, retardataire,

相似单词


公务护照, 公务羁身, 公务员, 公务员的现况, 公务员工作, 公务员身份, 公务员资格, 公务助理人员, 公物, 公弦,
statut des fonctionnaires
fonctionnalité 法 语助 手

Maintenant, tu as le statut de fonctionnaire.

现在你是公务员身份了。

De ce fait, l'auteure a définitivement perdu son statut de fonctionnaire.

由于这一原因,来文者永久丧失了公务员身份

L'auteure ne s'est pas conduite de telle manière que son exclusion de la fonction publique serait justifiée.

来文者的所作所为并不能成为取消公务员身份的理由。

La loyauté envers l'Autorité constitue une obligation fondamentale que leur statut de fonctionnaires internationaux impose à tous les fonctionnaires.

忠于管理局是所有工作人员由于公务员身份而有的基本义务。

Si l'identité du fonctionnaire n'est pas connue, le recours est réputé formé contre son supérieur hiérarchique.

如果不知道公务员身份,将对主管当局的首长起诉。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaires internationaux et ne se livrer à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Autorité.

秘书处工作人员应随时谨,以符合公务员身份,不得从事与正当履管理局职不相容的任何活动。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.

秘书处工作人员应随时谨,以符合公务员身份,不得从事与正当履联合不相容的任何活动。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à la Cour.

工作人员应随时谨,以符合公务员身份,不得从事与正当履法院职不相容的任何活动。

Cela implique que les membres du personnel doivent, en toutes circonstances, se comporter de façon conforme à leur statut de fonctionnaires internationaux, avec intégrité et en ayant à cœur les intérêts de l'institution.

这就要求工作人员以符合公务员身份的方式事、秉公办事并将儿童基金会的利益牢记于心。

6 De même, l'auteur considère que le refus de le nommer professeur avec le statut de fonctionnaire n'était pas motivé par des critères raisonnables et objectifs, comme le voulaient les articles 25, alinéa c, et 26 du Pacte.

6 同样,提交人认为,拒绝把他按公务员身份任用为教授,没有遵守《公约》第二十五条(丙)款 和第二十六条中规定的合理而客观的标准。

La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de la Cour, tels qu'ils sont énoncés dans le Statut de Rome, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).

忠于《罗马规约》所规定的法院各项目标、原则和宗旨,是所有工作人员由于公务员身份而有的基本义务。

La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de l'Organisation des Nations Unies, tels qu'ils sont énoncés dans sa Charte, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).

忠于《宪章》所规定的联合各项目标、原则和宗旨,是所有工作人员由于公务员身份而有的基本义务。

Le Secrétaire général ne donne son assentiment que dans des cas exceptionnels et si l'acceptation de la part du fonctionnaire n'est incompatible ni avec les intérêts de l'Organisation ni avec le statut de fonctionnaire international de l'intéressé.

只在特殊情况下,且在此种接受既不违背本组织的利益,也不违背工作人员的公务员身份时,才可给予同意。

L'auteure soutient qu'elle s'est adressée au tribunal administratif lorsqu'elle a été révoquée et privée de son statut de fonctionnaire, et qu'elle a fait appel au Conseil d'État après que le tribunal administratif se fut prononcé contre elle.

1 来文者坚称,在被辞退并丧失公务员身份的情况下,她向政事务法院提出了申诉,并在该法庭作出对她不利的裁决后,向政法院提出了上诉。

L'adoption d'un nouveau statut des fonctionnaires et l'augmentation de leurs traitements de 15 % à partir du 1er juillet 2006 visent également à motiver les agents de la fonction publique et à enrayer la baisse de leur niveau de vie.

新的公务员身份以及从今年7月1日起给他们加薪15%,是为了提高他们的积极性并制止他们生活水准的下降。

Les règles pertinentes disposent que les fonctionnaires des Nations Unies doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international, et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.

有关法定规则规定,联合工作人员的举止必须始终符合公务员身份,不可从事任何与联合不符的活动。

Les problèmes que pose leur mise en œuvre concernent notamment le statut d'agents de la fonction publique des enseignants, qui fait que la liberté syndicale leur est refusée, ou la définition de l'enseignement comme un service essentiel qui fait qu'ils n'ont pas le droit de faire grève.

各项标准的困难包括:教师的公务员身份使他们丧失了工会自由;教学被视为基本服务的定义使教师丧失了罢工权。

Les infractions commises à l'étranger par des Autrichiens, qu'ils aient ou non la qualité de fonctionnaires nationaux, tombaient sous le coup de la loi autrichienne à la seule condition qu'elles soient également passibles de poursuites en vertu du droit de l'État où elles avaient été commises.

凡奥地利民,无论是否具有奥地利公务员身份,在海外实施的犯罪只有在按照犯罪为发生的法律须加以处罚的时候才受到奥地利法律的处罚。

6 Ayant été injustement exclue de la fonction publique et révoquée de son poste d'enseignante, l'auteure se trouve contrainte de saisir le Comité et elle lui demande de juger que l'État partie a violé ses droits et fait preuve de discrimination à son encontre en raison de son sexe.

6 来文者被不公正地取消了公务员和教师身份,对此,她不得不求助于委员会,请委员会判定缔约侵犯了她的权利,并基于她的性别对她实了歧视。

9 En ce qui concerne la longueur de la procédure, l'auteur fait valoir que l'affaire n'était pas particulièrement complexe et n'exigeait pas d'investigations approfondies car elle portait seulement sur le point de savoir si promouvoir son invention en étant propriétaire et directeur présumé d'une société était incompatible avec son poste de fonctionnaire à la Cour des comptes.

9 关于诉讼持续时间,提交人提出,该事由仅涉及通过拥有和所谓管理一家公司推销他的发明与他作为审计总署公务员身份是否冲突,因此并不特别复杂,也不需要广泛调查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公务员身份 的法语例句

用户正在搜索


réticulocytopénie, réticulocytose, réticuloendothélial, réticulo-endothélial, réticulo-endothéliale, réticulo-endothéliose, réticulome, réticulosarcome, réticulose, réticulosemaligne,

相似单词


公务护照, 公务羁身, 公务员, 公务员的现况, 公务员工作, 公务员身份, 公务员资格, 公务助理人员, 公物, 公弦,
statut des fonctionnaires
fonctionnalité 法 语助 手

Maintenant, tu as le statut de fonctionnaire.

现在你是公务员身份了。

De ce fait, l'auteure a définitivement perdu son statut de fonctionnaire.

由于这一原因,来文者永久丧失了公务员身份

L'auteure ne s'est pas conduite de telle manière que son exclusion de la fonction publique serait justifiée.

来文者的所作所为并不能成为取消其公务员身份的理由。

La loyauté envers l'Autorité constitue une obligation fondamentale que leur statut de fonctionnaires internationaux impose à tous les fonctionnaires.

忠于管理局是所有工作人员由于其国际公务员身份而有的基本义务。

Si l'identité du fonctionnaire n'est pas connue, le recours est réputé formé contre son supérieur hiérarchique.

如果不知道公务员身份,将对主管局的诉。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaires internationaux et ne se livrer à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Autorité.

秘书处工作人员应随时谨言慎,以符合其国际公务员身份,不得从事与正管理局职不相容的任何活动。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.

秘书处工作人员应随时谨言慎,以符合其国际公务员身份,不得从事与正联合国职不相容的任何活动。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à la Cour.

工作人员应随时谨言慎,以符合其国际公务员身份,不得从事与正法院职不相容的任何活动。

Cela implique que les membres du personnel doivent, en toutes circonstances, se comporter de façon conforme à leur statut de fonctionnaires internationaux, avec intégrité et en ayant à cœur les intérêts de l'institution.

这就要求工作人员以符合国际公务员身份的方式事、秉公办事并将儿童基金会的利益牢记于心。

6 De même, l'auteur considère que le refus de le nommer professeur avec le statut de fonctionnaire n'était pas motivé par des critères raisonnables et objectifs, comme le voulaient les articles 25, alinéa c, et 26 du Pacte.

6 同样,提交人认为,拒绝把他按公务员身份任用为教授,没有遵守《公约》第二十五条(丙)款 和第二十六条中规定的合理而客观的标准。

La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de la Cour, tels qu'ils sont énoncés dans le Statut de Rome, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).

忠于《罗马规约》所规定的法院各项目标、原则和宗旨,是所有工作人员由于其国际公务员身份而有的基本义务。

La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de l'Organisation des Nations Unies, tels qu'ils sont énoncés dans sa Charte, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).

忠于《宪章》所规定的联合国各项目标、原则和宗旨,是所有工作人员由于其国际公务员身份而有的基本义务。

Le Secrétaire général ne donne son assentiment que dans des cas exceptionnels et si l'acceptation de la part du fonctionnaire n'est incompatible ni avec les intérêts de l'Organisation ni avec le statut de fonctionnaire international de l'intéressé.

只在特殊情况下,且在此种接受既不违背本组织的利益,也不违背工作人员的国际公务员身份时,才可给予同意。

L'auteure soutient qu'elle s'est adressée au tribunal administratif lorsqu'elle a été révoquée et privée de son statut de fonctionnaire, et qu'elle a fait appel au Conseil d'État après que le tribunal administratif se fut prononcé contre elle.

1 来文者坚称,在被辞退并丧失公务员身份的情况下,她向政事务法院提出了申诉,并在该法庭作出对她不利的裁决后,向政法院提出了上诉。

L'adoption d'un nouveau statut des fonctionnaires et l'augmentation de leurs traitements de 15 % à partir du 1er juillet 2006 visent également à motiver les agents de la fonction publique et à enrayer la baisse de leur niveau de vie.

新的公务员身份以及从今年7月1日给他们加薪15%,是为了提高他们的积极性并制止他们生活水准的下降。

Les règles pertinentes disposent que les fonctionnaires des Nations Unies doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international, et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.

有关法定规则规定,联合国工作人员的举止必须始终符合其国际公务员身份,不可从事任何与其联合国职不符的活动。

Les problèmes que pose leur mise en œuvre concernent notamment le statut d'agents de la fonction publique des enseignants, qui fait que la liberté syndicale leur est refusée, ou la définition de l'enseignement comme un service essentiel qui fait qu'ils n'ont pas le droit de faire grève.

各项标准的困难包括:教师的公务员身份使他们丧失了工会自由;教学被视为基本服务的定义使教师丧失了罢工权。

Les infractions commises à l'étranger par des Autrichiens, qu'ils aient ou non la qualité de fonctionnaires nationaux, tombaient sous le coup de la loi autrichienne à la seule condition qu'elles soient également passibles de poursuites en vertu du droit de l'État où elles avaient été commises.

凡奥地利国民,无论是否具有奥地利公务员身份,在海外实施的犯罪只有在按照犯罪为发生国的法律须加以处罚的时候才受到奥地利法律的处罚。

6 Ayant été injustement exclue de la fonction publique et révoquée de son poste d'enseignante, l'auteure se trouve contrainte de saisir le Comité et elle lui demande de juger que l'État partie a violé ses droits et fait preuve de discrimination à son encontre en raison de son sexe.

6 来文者被不公正地取消了公务员和教师身份,对此,她不得不求助于委员会,请委员会判定缔约国侵犯了她的权利,并基于她的性别对她实了歧视。

9 En ce qui concerne la longueur de la procédure, l'auteur fait valoir que l'affaire n'était pas particulièrement complexe et n'exigeait pas d'investigations approfondies car elle portait seulement sur le point de savoir si promouvoir son invention en étant propriétaire et directeur présumé d'une société était incompatible avec son poste de fonctionnaire à la Cour des comptes.

9 关于诉讼持续时间,提交人提出,该事由仅涉及通过拥有和所谓管理一家公司推销他的发明与他作为审计总署公务员身份是否冲突,因此并不特别复杂,也不需要广泛调查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公务员身份 的法语例句

用户正在搜索


rétinien, rétinite, rétinoblastome, rétinographie, rétinoïde, rétinol, rétinopathie, rétinoscope, rétinose, rétinosite,

相似单词


公务护照, 公务羁身, 公务员, 公务员的现况, 公务员工作, 公务员身份, 公务员资格, 公务助理人员, 公物, 公弦,
statut des fonctionnaires
fonctionnalité 法 语助 手

Maintenant, tu as le statut de fonctionnaire.

现在你是公务了。

De ce fait, l'auteure a définitivement perdu son statut de fonctionnaire.

由于这一原因,来文者永久丧失了公务

L'auteure ne s'est pas conduite de telle manière que son exclusion de la fonction publique serait justifiée.

来文者所作所为并不能成为取消其公务理由。

La loyauté envers l'Autorité constitue une obligation fondamentale que leur statut de fonctionnaires internationaux impose à tous les fonctionnaires.

忠于管理局是所有工作人由于其国际公务而有基本义务。

Si l'identité du fonctionnaire n'est pas connue, le recours est réputé formé contre son supérieur hiérarchique.

如果不知道公务,将对主管当局首长起诉。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaires internationaux et ne se livrer à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Autorité.

秘书处工作人应随时谨言慎行,以符合其国际公务,不得从事与正当履行管理局职任何活动。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.

秘书处工作人应随时谨言慎行,以符合其国际公务,不得从事与正当履行联合国职任何活动。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à la Cour.

工作人应随时谨言慎行,以符合其国际公务,不得从事与正当履行法院职任何活动。

Cela implique que les membres du personnel doivent, en toutes circonstances, se comporter de façon conforme à leur statut de fonctionnaires internationaux, avec intégrité et en ayant à cœur les intérêts de l'institution.

这就要求工作人以符合国际公务方式行事、秉公办事并将儿童基金会利益牢记于心。

6 De même, l'auteur considère que le refus de le nommer professeur avec le statut de fonctionnaire n'était pas motivé par des critères raisonnables et objectifs, comme le voulaient les articles 25, alinéa c, et 26 du Pacte.

6 同样,提交人认为,拒绝把他按公务任用为教授,没有遵守《公约》第二十五条(丙)款 和第二十六条中规定合理而客观标准。

La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de la Cour, tels qu'ils sont énoncés dans le Statut de Rome, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).

忠于《罗马规约》所规定法院各项目标、原则和宗旨,是所有工作人由于其国际公务而有基本义务。

La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de l'Organisation des Nations Unies, tels qu'ils sont énoncés dans sa Charte, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).

忠于《宪章》所规定联合国各项目标、原则和宗旨,是所有工作人由于其国际公务而有基本义务。

Le Secrétaire général ne donne son assentiment que dans des cas exceptionnels et si l'acceptation de la part du fonctionnaire n'est incompatible ni avec les intérêts de l'Organisation ni avec le statut de fonctionnaire international de l'intéressé.

只在特殊情况下,且在此种接受既不违背本组织利益,也不违背工作人国际公务时,才可给予同意。

L'auteure soutient qu'elle s'est adressée au tribunal administratif lorsqu'elle a été révoquée et privée de son statut de fonctionnaire, et qu'elle a fait appel au Conseil d'État après que le tribunal administratif se fut prononcé contre elle.

1 来文者坚称,在被辞退并丧失公务情况下,她向行政事务法院提出了申诉,并在该法庭作出对她不利裁决后,向行政法院提出了上诉。

L'adoption d'un nouveau statut des fonctionnaires et l'augmentation de leurs traitements de 15 % à partir du 1er juillet 2006 visent également à motiver les agents de la fonction publique et à enrayer la baisse de leur niveau de vie.

公务以及从今年7月1日起给他们加薪15%,是为了提高他们积极性并制止他们生活水准下降。

Les règles pertinentes disposent que les fonctionnaires des Nations Unies doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international, et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.

有关法定规则规定,联合国工作人举止必须始终符合其国际公务,不可从事任何与其联合国职不符活动。

Les problèmes que pose leur mise en œuvre concernent notamment le statut d'agents de la fonction publique des enseignants, qui fait que la liberté syndicale leur est refusée, ou la définition de l'enseignement comme un service essentiel qui fait qu'ils n'ont pas le droit de faire grève.

执行各项标准困难包括:教师公务使他们丧失了工会自由;教学被视为基本服务定义使教师丧失了罢工权。

Les infractions commises à l'étranger par des Autrichiens, qu'ils aient ou non la qualité de fonctionnaires nationaux, tombaient sous le coup de la loi autrichienne à la seule condition qu'elles soient également passibles de poursuites en vertu du droit de l'État où elles avaient été commises.

凡奥地利国民,无论是否具有奥地利公务,在海外实施犯罪只有在按照犯罪行为发生国法律须加以处罚时候才受到奥地利法律处罚。

6 Ayant été injustement exclue de la fonction publique et révoquée de son poste d'enseignante, l'auteure se trouve contrainte de saisir le Comité et elle lui demande de juger que l'État partie a violé ses droits et fait preuve de discrimination à son encontre en raison de son sexe.

6 来文者被不公正地取消了公务和教师,对此,她不得不求助于委会,请委会判定缔约国侵犯了她权利,并基于她性别对她实行了歧视。

9 En ce qui concerne la longueur de la procédure, l'auteur fait valoir que l'affaire n'était pas particulièrement complexe et n'exigeait pas d'investigations approfondies car elle portait seulement sur le point de savoir si promouvoir son invention en étant propriétaire et directeur présumé d'une société était incompatible avec son poste de fonctionnaire à la Cour des comptes.

9 关于诉讼持续时间,提交人提出,该事由仅涉及通过拥有和所谓管理一家公司推销他发明与他作为审计总署公务是否冲突,因此并不特别复杂,也不需要广泛调查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公务员身份 的法语例句

用户正在搜索


retombant, retombe, retombée, retombées, retombement, retomber, retomdre, retondre, retorchage, retordage,

相似单词


公务护照, 公务羁身, 公务员, 公务员的现况, 公务员工作, 公务员身份, 公务员资格, 公务助理人员, 公物, 公弦,
statut des fonctionnaires
fonctionnalité 法 语助 手

Maintenant, tu as le statut de fonctionnaire.

现在你是了。

De ce fait, l'auteure a définitivement perdu son statut de fonctionnaire.

由于这一原因,来文者永久丧失了

L'auteure ne s'est pas conduite de telle manière que son exclusion de la fonction publique serait justifiée.

来文者的所作所为并不能成为取消的理由。

La loyauté envers l'Autorité constitue une obligation fondamentale que leur statut de fonctionnaires internationaux impose à tous les fonctionnaires.

忠于管理局是所有工作人由于而有的基本义

Si l'identité du fonctionnaire n'est pas connue, le recours est réputé formé contre son supérieur hiérarchique.

如果不知道,将对主管当局的首长起诉。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaires internationaux et ne se livrer à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Autorité.

秘书处工作人应随时谨言慎行,以符,不得从事与正当履行管理局职不相容的任何活动。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.

秘书处工作人应随时谨言慎行,以符,不得从事与正当履行联不相容的任何活动。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à la Cour.

工作人应随时谨言慎行,以符,不得从事与正当履行法院职不相容的任何活动。

Cela implique que les membres du personnel doivent, en toutes circonstances, se comporter de façon conforme à leur statut de fonctionnaires internationaux, avec intégrité et en ayant à cœur les intérêts de l'institution.

这就要求工作人以符的方式行事、秉公办事并将儿童基金会的利益牢记于心。

6 De même, l'auteur considère que le refus de le nommer professeur avec le statut de fonctionnaire n'était pas motivé par des critères raisonnables et objectifs, comme le voulaient les articles 25, alinéa c, et 26 du Pacte.

6 同样,提交人认为,拒绝把他按任用为教授,没有遵守《公约》第二十五条(丙)款 和第二十六条中规定的理而客观的标准。

La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de la Cour, tels qu'ils sont énoncés dans le Statut de Rome, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).

忠于《罗马规约》所规定的法院各项目标、原则和宗旨,是所有工作人由于而有的基本义

La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de l'Organisation des Nations Unies, tels qu'ils sont énoncés dans sa Charte, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).

忠于《宪章》所规定的联各项目标、原则和宗旨,是所有工作人由于而有的基本义

Le Secrétaire général ne donne son assentiment que dans des cas exceptionnels et si l'acceptation de la part du fonctionnaire n'est incompatible ni avec les intérêts de l'Organisation ni avec le statut de fonctionnaire international de l'intéressé.

只在特殊情况下,且在此种接受既不违背本组织的利益,也不违背工作人时,才可给予同意。

L'auteure soutient qu'elle s'est adressée au tribunal administratif lorsqu'elle a été révoquée et privée de son statut de fonctionnaire, et qu'elle a fait appel au Conseil d'État après que le tribunal administratif se fut prononcé contre elle.

1 来文者坚称,在被辞退并丧失的情况下,她向行政事法院提出了申诉,并在该法庭作出对她不利的裁决后,向行政法院提出了上诉。

L'adoption d'un nouveau statut des fonctionnaires et l'augmentation de leurs traitements de 15 % à partir du 1er juillet 2006 visent également à motiver les agents de la fonction publique et à enrayer la baisse de leur niveau de vie.

新的以及从今年7月1日起给他们加薪15%,是为了提高他们的积极性并制止他们生活水准的下降。

Les règles pertinentes disposent que les fonctionnaires des Nations Unies doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international, et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.

有关法定规则规定,联工作人的举止必须始终符,不可从事任何与不符的活动。

Les problèmes que pose leur mise en œuvre concernent notamment le statut d'agents de la fonction publique des enseignants, qui fait que la liberté syndicale leur est refusée, ou la définition de l'enseignement comme un service essentiel qui fait qu'ils n'ont pas le droit de faire grève.

执行各项标准的困难包括:教师的使他们丧失了工会自由;教学被视为基本服的定义使教师丧失了罢工权。

Les infractions commises à l'étranger par des Autrichiens, qu'ils aient ou non la qualité de fonctionnaires nationaux, tombaient sous le coup de la loi autrichienne à la seule condition qu'elles soient également passibles de poursuites en vertu du droit de l'État où elles avaient été commises.

凡奥地利民,无论是否具有奥地利,在海外实施的犯罪只有在按照犯罪行为发生的法律须加以处罚的时候才受到奥地利法律的处罚。

6 Ayant été injustement exclue de la fonction publique et révoquée de son poste d'enseignante, l'auteure se trouve contrainte de saisir le Comité et elle lui demande de juger que l'État partie a violé ses droits et fait preuve de discrimination à son encontre en raison de son sexe.

6 来文者被不公正地取消了和教师,对此,她不得不求助于委会,请委会判定缔约侵犯了她的权利,并基于她的性别对她实行了歧视。

9 En ce qui concerne la longueur de la procédure, l'auteur fait valoir que l'affaire n'était pas particulièrement complexe et n'exigeait pas d'investigations approfondies car elle portait seulement sur le point de savoir si promouvoir son invention en étant propriétaire et directeur présumé d'une société était incompatible avec son poste de fonctionnaire à la Cour des comptes.

9 关于诉讼持续时间,提交人提出,该事由仅涉及通过拥有和所谓管理一家公司推销他的发明与他作为审计总署是否冲突,因此并不特别复杂,也不需要广泛调查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公务员身份 的法语例句

用户正在搜索


rétothélium, retouchage, retouchage esthétique, retouche, retoucher, retoucheur, retoueheur, retour, retournage, retournement,

相似单词


公务护照, 公务羁身, 公务员, 公务员的现况, 公务员工作, 公务员身份, 公务员资格, 公务助理人员, 公物, 公弦,
statut des fonctionnaires
fonctionnalité 法 语助 手

Maintenant, tu as le statut de fonctionnaire.

现在你是身份了。

De ce fait, l'auteure a définitivement perdu son statut de fonctionnaire.

由于这一原因,来文者永久丧失了身份

L'auteure ne s'est pas conduite de telle manière que son exclusion de la fonction publique serait justifiée.

来文者的所作所为并不能成为取消其身份的理由。

La loyauté envers l'Autorité constitue une obligation fondamentale que leur statut de fonctionnaires internationaux impose à tous les fonctionnaires.

忠于管理局是所有工作人员由于其国身份而有的基本义

Si l'identité du fonctionnaire n'est pas connue, le recours est réputé formé contre son supérieur hiérarchique.

如果不知道身份,将对主管当局的首长起诉。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaires internationaux et ne se livrer à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Autorité.

秘书处工作人员应随慎行,以符合其国身份,不得从事与正当履行管理局职不相容的任何活动。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.

秘书处工作人员应随慎行,以符合其国身份,不得从事与正当履行联合国职不相容的任何活动。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à la Cour.

工作人员应随慎行,以符合其国身份,不得从事与正当履行法院职不相容的任何活动。

Cela implique que les membres du personnel doivent, en toutes circonstances, se comporter de façon conforme à leur statut de fonctionnaires internationaux, avec intégrité et en ayant à cœur les intérêts de l'institution.

这就要求工作人员以符合国身份的方式行事、秉办事并将儿童基金会的利益牢记于心。

6 De même, l'auteur considère que le refus de le nommer professeur avec le statut de fonctionnaire n'était pas motivé par des critères raisonnables et objectifs, comme le voulaient les articles 25, alinéa c, et 26 du Pacte.

6 同样,提交人认为,拒绝把他按身份任用为教授,没有遵守《约》第二十五条(丙)款 和第二十六条中规定的合理而客观的标准。

La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de la Cour, tels qu'ils sont énoncés dans le Statut de Rome, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).

忠于《罗马规约》所规定的法院各项目标、原则和宗旨,是所有工作人员由于其国身份而有的基本义

La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de l'Organisation des Nations Unies, tels qu'ils sont énoncés dans sa Charte, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).

忠于《宪章》所规定的联合国各项目标、原则和宗旨,是所有工作人员由于其国身份而有的基本义

Le Secrétaire général ne donne son assentiment que dans des cas exceptionnels et si l'acceptation de la part du fonctionnaire n'est incompatible ni avec les intérêts de l'Organisation ni avec le statut de fonctionnaire international de l'intéressé.

只在特殊情况下,且在此种接受既不违背本组织的利益,也不违背工作人员的国身份,才可给予同意。

L'auteure soutient qu'elle s'est adressée au tribunal administratif lorsqu'elle a été révoquée et privée de son statut de fonctionnaire, et qu'elle a fait appel au Conseil d'État après que le tribunal administratif se fut prononcé contre elle.

1 来文者坚称,在被辞退并丧失身份的情况下,她向行政事法院提出了申诉,并在该法庭作出对她不利的裁决后,向行政法院提出了上诉。

L'adoption d'un nouveau statut des fonctionnaires et l'augmentation de leurs traitements de 15 % à partir du 1er juillet 2006 visent également à motiver les agents de la fonction publique et à enrayer la baisse de leur niveau de vie.

新的身份以及从今年7月1日起给他们加薪15%,是为了提高他们的积极性并制止他们生活水准的下降。

Les règles pertinentes disposent que les fonctionnaires des Nations Unies doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international, et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.

有关法定规则规定,联合国工作人员的举止必须始终符合其国身份,不可从事任何与其联合国职不符的活动。

Les problèmes que pose leur mise en œuvre concernent notamment le statut d'agents de la fonction publique des enseignants, qui fait que la liberté syndicale leur est refusée, ou la définition de l'enseignement comme un service essentiel qui fait qu'ils n'ont pas le droit de faire grève.

执行各项标准的困难包括:教师的身份使他们丧失了工会自由;教学被视为基本服的定义使教师丧失了罢工权。

Les infractions commises à l'étranger par des Autrichiens, qu'ils aient ou non la qualité de fonctionnaires nationaux, tombaient sous le coup de la loi autrichienne à la seule condition qu'elles soient également passibles de poursuites en vertu du droit de l'État où elles avaient été commises.

凡奥地利国民,无论是否具有奥地利身份,在海外实施的犯罪只有在按照犯罪行为发生国的法律须加以处罚的候才受到奥地利法律的处罚。

6 Ayant été injustement exclue de la fonction publique et révoquée de son poste d'enseignante, l'auteure se trouve contrainte de saisir le Comité et elle lui demande de juger que l'État partie a violé ses droits et fait preuve de discrimination à son encontre en raison de son sexe.

6 来文者被不正地取消了和教师身份,对此,她不得不求助于委员会,请委员会判定缔约国侵犯了她的权利,并基于她的性别对她实行了歧视。

9 En ce qui concerne la longueur de la procédure, l'auteur fait valoir que l'affaire n'était pas particulièrement complexe et n'exigeait pas d'investigations approfondies car elle portait seulement sur le point de savoir si promouvoir son invention en étant propriétaire et directeur présumé d'une société était incompatible avec son poste de fonctionnaire à la Cour des comptes.

9 关于诉讼持续间,提交人提出,该事由仅涉及通过拥有和所谓管理一家司推销他的发明与他作为审计总署身份是否冲突,因此并不特别复杂,也不需要广泛调查。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公务员身份 的法语例句

用户正在搜索


rétractile, rétractilité, rétraction, rétractrice, retraduction, retraduire, retraire, retrait, retraitant, retraitante,

相似单词


公务护照, 公务羁身, 公务员, 公务员的现况, 公务员工作, 公务员身份, 公务员资格, 公务助理人员, 公物, 公弦,
statut des fonctionnaires
fonctionnalité 法 语助 手

Maintenant, tu as le statut de fonctionnaire.

现在你是公务员

De ce fait, l'auteure a définitivement perdu son statut de fonctionnaire.

于这一原因,来文者永久丧失公务员

L'auteure ne s'est pas conduite de telle manière que son exclusion de la fonction publique serait justifiée.

来文者所作所为并不能成为取消其公务员

La loyauté envers l'Autorité constitue une obligation fondamentale que leur statut de fonctionnaires internationaux impose à tous les fonctionnaires.

忠于管理局是所有工作人员于其国际公务员而有基本义务。

Si l'identité du fonctionnaire n'est pas connue, le recours est réputé formé contre son supérieur hiérarchique.

如果不知道公务员,将对主管当局首长起诉。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaires internationaux et ne se livrer à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Autorité.

秘书处工作人员应随时谨言慎行,以符合其国际公务员,不得从事与正当履行管理局职不相容任何活动。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.

秘书处工作人员应随时谨言慎行,以符合其国际公务员,不得从事与正当履行联合国职不相容任何活动。

Ils doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international(e), et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à la Cour.

工作人员应随时谨言慎行,以符合其国际公务员,不得从事与正当履行法院职不相容任何活动。

Cela implique que les membres du personnel doivent, en toutes circonstances, se comporter de façon conforme à leur statut de fonctionnaires internationaux, avec intégrité et en ayant à cœur les intérêts de l'institution.

这就要求工作人员以符合国际公务员方式行事、秉公办事并将儿童基利益牢记于心。

6 De même, l'auteur considère que le refus de le nommer professeur avec le statut de fonctionnaire n'était pas motivé par des critères raisonnables et objectifs, comme le voulaient les articles 25, alinéa c, et 26 du Pacte.

6 同样,提交人认为,拒绝把他按公务员任用为教授,没有遵守《公约》第二十五条(丙)款 和第二十六条中规定合理而客观标准。

La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de la Cour, tels qu'ils sont énoncés dans le Statut de Rome, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).

忠于《罗马规约》所规定法院各项目标、原则和宗旨,是所有工作人员于其国际公务员而有基本义务。

La loyauté à l'égard des objectifs, principes et buts de l'Organisation des Nations Unies, tels qu'ils sont énoncés dans sa Charte, constitue une obligation fondamentale pour tous les fonctionnaires en vertu de leur statut de fonctionnaire international(e).

忠于《宪章》所规定联合国各项目标、原则和宗旨,是所有工作人员于其国际公务员而有基本义务。

Le Secrétaire général ne donne son assentiment que dans des cas exceptionnels et si l'acceptation de la part du fonctionnaire n'est incompatible ni avec les intérêts de l'Organisation ni avec le statut de fonctionnaire international de l'intéressé.

只在特殊情况下,且在此种接受既不违背本组织利益,也不违背工作人员国际公务员时,才可给予同意。

L'auteure soutient qu'elle s'est adressée au tribunal administratif lorsqu'elle a été révoquée et privée de son statut de fonctionnaire, et qu'elle a fait appel au Conseil d'État après que le tribunal administratif se fut prononcé contre elle.

1 来文者坚称,在被辞退并丧失公务员情况下,她向行政事务法院提出申诉,并在该法庭作出对她不利裁决后,向行政法院提出上诉。

L'adoption d'un nouveau statut des fonctionnaires et l'augmentation de leurs traitements de 15 % à partir du 1er juillet 2006 visent également à motiver les agents de la fonction publique et à enrayer la baisse de leur niveau de vie.

公务员以及从今年7月1日起给他们加薪15%,是为提高他们积极性并制止他们生活水准下降。

Les règles pertinentes disposent que les fonctionnaires des Nations Unies doivent, en toutes circonstances, avoir une conduite conforme à leur qualité de fonctionnaire international, et ne se livreront à aucune forme d'activité incompatible avec l'exercice de leurs fonctions à l'Organisation.

有关法定规则规定,联合国工作人员举止必须始终符合其国际公务员,不可从事任何与其联合国职不符活动。

Les problèmes que pose leur mise en œuvre concernent notamment le statut d'agents de la fonction publique des enseignants, qui fait que la liberté syndicale leur est refusée, ou la définition de l'enseignement comme un service essentiel qui fait qu'ils n'ont pas le droit de faire grève.

执行各项标准困难包括:教师公务员使他们丧失;教学被视为基本服务定义使教师丧失罢工权。

Les infractions commises à l'étranger par des Autrichiens, qu'ils aient ou non la qualité de fonctionnaires nationaux, tombaient sous le coup de la loi autrichienne à la seule condition qu'elles soient également passibles de poursuites en vertu du droit de l'État où elles avaient été commises.

凡奥地利国民,无论是否具有奥地利公务员,在海外实施犯罪只有在按照犯罪行为发生国法律须加以处罚时候才受到奥地利法律处罚。

6 Ayant été injustement exclue de la fonction publique et révoquée de son poste d'enseignante, l'auteure se trouve contrainte de saisir le Comité et elle lui demande de juger que l'État partie a violé ses droits et fait preuve de discrimination à son encontre en raison de son sexe.

6 来文者被不公正地取消公务员和教师,对此,她不得不求助于委员,请委员判定缔约国侵犯权利,并基于她性别对她实行歧视。

9 En ce qui concerne la longueur de la procédure, l'auteur fait valoir que l'affaire n'était pas particulièrement complexe et n'exigeait pas d'investigations approfondies car elle portait seulement sur le point de savoir si promouvoir son invention en étant propriétaire et directeur présumé d'une société était incompatible avec son poste de fonctionnaire à la Cour des comptes.

9 关于诉讼持续时间,提交人提出,该事仅涉及通过拥有和所谓管理一家公司推销他发明与他作为审计总署公务员是否冲突,因此并不特别复杂,也不需要广泛调查。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 公务员身份 的法语例句

用户正在搜索


retranslatable, retransmetteur, retransmettre, retransmission, retravailler, retraverser, retrayant, retrayante, retrayé, retrayée,

相似单词


公务护照, 公务羁身, 公务员, 公务员的现况, 公务员工作, 公务员身份, 公务员资格, 公务助理人员, 公物, 公弦,