法语助手
  • 关闭
quán chēng
nom en toutes lettres; universel
jugement universel
全称断定
www .fr dic. co m 版 权 所 有

S'agissant d'un point de rédaction, il propose d'employer le terme “Cartagena de Indias” dans le texte.

在行文问题上,他建议在案文中使用“卡塔赫纳德印亚斯”的全称

L'abréviation PBDE est utilisée pour le terme générique polybromodiphényléther, qui couvre tous les congénères de la famille des diphényléthers bromés.

全称术语多溴二苯醚(polybromodiphenyl ether)的缩略词是 PBDE,它涵盖了所有溴化二苯醚同族元素。

L'intitulé complet du Comité spécial détermine à priori quelles seront les conclusions de ses enquêtes et reflètent la partialité de son mandat.

特别委员会的全称表明它的任何调查结论都会带有偏,体现了其授权的片面性。

Pour les personnes morales : désignation complète, localisation, numéro de compte bancaire et indications de la banque où le compte a été ouvert.

全称、地址、银行帐号、开户银行的说明。

Feuillet 2, F.6: Développer l'abréviation ODS ainsi: «ozone-depleting substances» (faute d'espace dans les tableaux, cette abréviation pourra être développée en note de bas de page).

2页F.6, ODS改为全称“臭氧层消耗物质”(或者可根据表格的的篇幅在一个脚注中的使用全称)。

M. RUDISCHHAUSER (Allemagne) dit que par souci de clarté, il faudrait indiquer le titre complet des orientations stratégiques mentionnées dans le quatrième alinéa du préambule.

RUDISCHHAUSER先生(德国)说,为清楚起段应写明战略指导方针的全称

Sur le plan de la forme, on a également estimé que le nom du Comité spécial devait figurer en entier à la première ligne du texte.

有人还提议,在起草时,委员会的全称应放在案文的一行。

Lorsqu'ils sont utilisés pour la première fois, les sigles doivent être développés et être portés clairement dans la section « sigles et abréviations » précédant l'introduction du rapport.

一次用缩略语时,应该写出全称,并在报告的导之前的“缩略语”明确列出。

Le nom complet de la Société Ruichang confluence batterie, a été fondée en 2005, à Whitehead Road station d'essence à côté du port, la vielle ville lots et pratique.

本公司全称瑞昌蓄电池总汇,成立于2005年,位于港口路白石加油站旁,繁华地段,交通方便。

En premier lieu, les éditeurs ont abrégé le titre du Rapport sur le développement humain, qui est presque toujours intitulé le Rapport, alors qu'il conviendrait de le citer en entier.

一,编辑人员将《人类发展报告》的标题缩短了,因此似乎到处都是《报告》,然而,提及该文件时应始终用全称

De même, à l'alinéa d) du paragraphe 1, les mots « Comité pour l'élimination des rapts de femmes et d'enfants » doivent être suivis par l'abréviation « CERFE », entre parenthèses, et remplacés ultérieurement par cette abréviation.

同样英文1(d)段在“Committee for the Eradication of Abduction of Women and Children”之后应加进放在括号内的简称“CEAWC”,并以该简称取代以后的全称

Par souci de cohérence, il faudrait modifier aussi l'alinéa b) du paragraphe 5 de sorte qu'il soit libellé comme suit: “le nom et les coordonnées complets de tout défendeur” (voir aussi ci-dessous, par.

为保持一致起3条(5)款(b)项应修改为“任何被申请人的全称和联系方式”(另下文,148段)。

S'agissant de la rédaction, il a été proposé d'utiliser, après insertion d'une définition appropriée, l'expression “Secrétaire général de la CPA” à la place du titre complet “Secrétaire général de la Cour permanente d'arbitrage de La Haye”.

关于行文问题,有与会者建议,在添加一个适当的定义后,应使用“常设仲裁法院秘书长”等词,而不是“海牙常设仲裁法院秘书长”这一全称

M. NITZSCHKE (Allemagne) estime que l'intitulé intégral de l'Accord de coopération avec le PNUD ne devrait être cité qu'à sa première mention et que par la suite on pourrait simplement indiquer "l'Accord de Coopération" ou "l'Accord".

NITZSCHKE先生(德国)建议,《同开发计划署的合作协定》只应在被首次提及时才用全称;此后可使用“《合作协定》”或仅使用“协定”一语即可。

Il convient d'indiquer les noms et titres complets des projets, programmes et organisations si leurs acronymes ou abréviations apparaissent pour la première fois dans une communication et surtout s'ils n'ont pas encore figuré dans un précédent rapport.

如果项目、方案和机构的缩写和缩略语在提交材料中一次出现,特别是如果以前的报告中没有出现过,则应当给出全名和全称

Au sixième alinéa du préambule il conviendrait de faire suivre l'expression « objectifs du Millénaire pour le développement » de son acronyme « OMD » qui sera par la suite utilisé tout au long du texte au lieu du titre complet.

六段(英文),“千年发展目标”后应加上缩写“MDG”,且应在整个英文文本中使用以代替全称

Les rapports devraient également contenir une liste explicative exhaustive de tous les sigles contenus dans le texte des rapports, en particulier ceux désignant des institutions, des organisations, des lois nationales, etc. - dont il n'est pas facile de saisir la signification en dehors de l'État partie.

此外,报告还应含有文中使用的所有缩略语的全称说明,尤其是那些指国内的机构、组织、法律等而缔约国外的读者不可能轻易懂得的缩略语。

Case 8 : Fournir les renseignements obligatoires ci-après au sujet du (des) transporteurs intervenant dans l'expédition : numéro d'enregistrement (le cas échéant), nom, adresse (y compris le nom du pays, numéros de téléphone et de télécopie (y compris l'indicatif du pays), adresse électronique et nom de la personne à contacter qui est responsable de l'expédition.

提供参与所涉货运的所有承运人或多个承运人方面的下列必要信息:资料、注册编号(如果有此种编号的话)、全称、地址(包括所涉国家名称)、电话号码和传真号码(其中包括国家区号)、负责所涉货运的联络人电子邮件地址和姓名。

Case 8 : Fournir toutes les informations requises au sujet du (des) transporteurs intervenant dans l'expédition : numéro d'enregistrement (le cas échéant), nom, adresse (y compris le nom du pays, numéros de téléphone et de télécopie (y compris l'indicatif du pays), adresse électronique et nom de la personne à contacter qui est responsable de l'expédition.

提供参与所涉货运的所有承运人或多个承运人方面的所有必要信息资料、注册编号(如果有此种编号的话)、全称、地址(包括所涉国家名称)、电话号码和传真号码(其中包括国家区号)、负责所涉货运的联络人电子邮件地址和姓名。

Cases 1 et 2 : indiquer le numéro d'enregistrement (le cas échéant), le nom, l'adresse (y compris le nom du pays), les numéros de téléphone et de télécopie (y compris l'indicatif du pays) et l'adresse électronique des sociétés exportatrices et importatrices ou l'Etat d'exportation, le cas échéant, ainsi que le nom d'une personne responsable de l'expédition.

提供注册编号(酌情)、全称、地址(其中包括国家名称)、电话号码和传真号码(其中包括国家区号)以及出口商或酌情提供出口国的电子邮件地址、以及进口商的电子邮件地址。 4 另须填写负责所涉货运的联系人姓名。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 全称 的法语例句

用户正在搜索


大脑连合发育不全, 大脑镰, 大脑内的, 大脑颞叶脓肿, 大脑脓肿, 大脑皮层, 大脑皮层的, 大脑皮层区, 大脑皮质, 大脑皮质部分切除术,

相似单词


全才, 全场, 全场轰动, 全场一齐鼓掌, 全敞舱船, 全称, 全称的, 全称量词, 全称命题, 全称判断,
quán chēng
nom en toutes lettres; universel
jugement universel
全称断定
www .fr dic. co m 版 权 所 有

S'agissant d'un point de rédaction, il propose d'employer le terme “Cartagena de Indias” dans le texte.

在行文问题上,他建在案文中使用“卡塔赫纳德印第亚斯”的全称

L'abréviation PBDE est utilisée pour le terme générique polybromodiphényléther, qui couvre tous les congénères de la famille des diphényléthers bromés.

全称术语多溴二苯醚(polybromodiphenyl ether)的缩略词是 PBDE,它涵盖了所有溴化二苯醚同族元素。

L'intitulé complet du Comité spécial détermine à priori quelles seront les conclusions de ses enquêtes et reflètent la partialité de son mandat.

特别委员会的全称表明它的任何调查结论都会带有偏见,体现了其授权的片面性。

Pour les personnes morales : désignation complète, localisation, numéro de compte bancaire et indications de la banque où le compte a été ouvert.

全称、地址、银行帐号、开户银行的说明。

Feuillet 2, F.6: Développer l'abréviation ODS ainsi: «ozone-depleting substances» (faute d'espace dans les tableaux, cette abréviation pourra être développée en note de bas de page).

第2页F.6, ODS改为全称“臭氧层消耗物质”(或者可根据表格的的篇幅在一中的使用全称)。

M. RUDISCHHAUSER (Allemagne) dit que par souci de clarté, il faudrait indiquer le titre complet des orientations stratégiques mentionnées dans le quatrième alinéa du préambule.

RUDISCHHAUSER先生(德国)说,为清楚起见,序言分第四段应写明战略指导方针的全称

Sur le plan de la forme, on a également estimé que le nom du Comité spécial devait figurer en entier à la première ligne du texte.

有人,在起草时,委员会的全称应放在案文的第一行。

Lorsqu'ils sont utilisés pour la première fois, les sigles doivent être développés et être portés clairement dans la section « sigles et abréviations » précédant l'introduction du rapport.

在第一次用缩略语时,应该写出全称,并在报告的导言分之前的“缩略语”分明确列出。

Le nom complet de la Société Ruichang confluence batterie, a été fondée en 2005, à Whitehead Road station d'essence à côté du port, la vielle ville lots et pratique.

本公司全称瑞昌蓄电池总汇,成立于2005年,位于港口路白石加油站旁,繁华地段,交通方便。

En premier lieu, les éditeurs ont abrégé le titre du Rapport sur le développement humain, qui est presque toujours intitulé le Rapport, alors qu'il conviendrait de le citer en entier.

第一,编辑人员将《人类发展报告》的标题缩短了,因此似乎到处都是《报告》,然而,及该文件时应始终用全称

De même, à l'alinéa d) du paragraphe 1, les mots « Comité pour l'élimination des rapts de femmes et d'enfants » doivent être suivis par l'abréviation « CERFE », entre parenthèses, et remplacés ultérieurement par cette abréviation.

同样英文第1(d)段在“Committee for the Eradication of Abduction of Women and Children”之后应加进放在括号内的简称“CEAWC”,并以该简称取代以后的全称

Par souci de cohérence, il faudrait modifier aussi l'alinéa b) du paragraphe 5 de sorte qu'il soit libellé comme suit: “le nom et les coordonnées complets de tout défendeur” (voir aussi ci-dessous, par.

为保持一致起见,第3条第(5)款(b)项应修改为“任何被申请人的全称和联系方式”(另见下文,第148段)。

S'agissant de la rédaction, il a été proposé d'utiliser, après insertion d'une définition appropriée, l'expression “Secrétaire général de la CPA” à la place du titre complet “Secrétaire général de la Cour permanente d'arbitrage de La Haye”.

关于行文问题,有与会者建,在添加一适当的定义后,应使用“常设仲裁法院秘书长”等词,而不是“海牙常设仲裁法院秘书长”这一全称

M. NITZSCHKE (Allemagne) estime que l'intitulé intégral de l'Accord de coopération avec le PNUD ne devrait être cité qu'à sa première mention et que par la suite on pourrait simplement indiquer "l'Accord de Coopération" ou "l'Accord".

NITZSCHKE先生(德国)建,《同开发计划署的合作协定》只应在被首次及时才用全称;此后可使用“《合作协定》”或仅使用“协定”一语即可。

Il convient d'indiquer les noms et titres complets des projets, programmes et organisations si leurs acronymes ou abréviations apparaissent pour la première fois dans une communication et surtout s'ils n'ont pas encore figuré dans un précédent rapport.

如果项目、方案和机构的缩写和缩略语在交材料中第一次出现,特别是如果以前的报告中没有出现过,则应当给出全名和全称

Au sixième alinéa du préambule il conviendrait de faire suivre l'expression « objectifs du Millénaire pour le développement » de son acronyme « OMD » qui sera par la suite utilisé tout au long du texte au lieu du titre complet.

在序言分第六段(英文),“千年发展目标”后应加上缩写“MDG”,且应在整英文文本中使用以代替全称

Les rapports devraient également contenir une liste explicative exhaustive de tous les sigles contenus dans le texte des rapports, en particulier ceux désignant des institutions, des organisations, des lois nationales, etc. - dont il n'est pas facile de saisir la signification en dehors de l'État partie.

此外,报告应含有文中使用的所有缩略语的全称说明,尤其是那些指国内的机构、组织、法律等而缔约国外的读者不可能轻易懂得的缩略语。

Case 8 : Fournir les renseignements obligatoires ci-après au sujet du (des) transporteurs intervenant dans l'expédition : numéro d'enregistrement (le cas échéant), nom, adresse (y compris le nom du pays, numéros de téléphone et de télécopie (y compris l'indicatif du pays), adresse électronique et nom de la personne à contacter qui est responsable de l'expédition.

供参与所涉货运的所有承运人或多承运人方面的下列必要信息:资料、册编号(如果有此种编号的话)、全称、地址(包括所涉国家名称)、电话号码和传真号码(其中包括国家区号)、负责所涉货运的联络人电子邮件地址和姓名。

Case 8 : Fournir toutes les informations requises au sujet du (des) transporteurs intervenant dans l'expédition : numéro d'enregistrement (le cas échéant), nom, adresse (y compris le nom du pays, numéros de téléphone et de télécopie (y compris l'indicatif du pays), adresse électronique et nom de la personne à contacter qui est responsable de l'expédition.

供参与所涉货运的所有承运人或多承运人方面的所有必要信息资料、册编号(如果有此种编号的话)、全称、地址(包括所涉国家名称)、电话号码和传真号码(其中包括国家区号)、负责所涉货运的联络人电子邮件地址和姓名。

Cases 1 et 2 : indiquer le numéro d'enregistrement (le cas échéant), le nom, l'adresse (y compris le nom du pays), les numéros de téléphone et de télécopie (y compris l'indicatif du pays) et l'adresse électronique des sociétés exportatrices et importatrices ou l'Etat d'exportation, le cas échéant, ainsi que le nom d'une personne responsable de l'expédition.

册编号(酌情)、全称、地址(其中包括国家名称)、电话号码和传真号码(其中包括国家区号)以及出口商或酌情供出口国的电子邮件地址、以及进口商的电子邮件地址。 4 另须填写负责所涉货运的联系人姓名。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 全称 的法语例句

用户正在搜索


大脑下的, 大脑下静脉, 大脑星形细胞瘤, 大脑血管病, 大脑血管网状内皮瘤, 大脑叶, 大脑中动脉, 大脑中浅静脉, 大脑中深静脉, 大闹天宫,

相似单词


全才, 全场, 全场轰动, 全场一齐鼓掌, 全敞舱船, 全称, 全称的, 全称量词, 全称命题, 全称判断,
quán chēng
nom en toutes lettres; universel
jugement universel
全称断定
www .fr dic. co m 版 权 所 有

S'agissant d'un point de rédaction, il propose d'employer le terme “Cartagena de Indias” dans le texte.

在行文问题上,他建议在案文使用“卡塔赫纳德印第亚斯”的全称

L'abréviation PBDE est utilisée pour le terme générique polybromodiphényléther, qui couvre tous les congénères de la famille des diphényléthers bromés.

全称术语多溴二苯醚(polybromodiphenyl ether)的缩略词是 PBDE,它涵盖了所有溴化二苯醚同族元素。

L'intitulé complet du Comité spécial détermine à priori quelles seront les conclusions de ses enquêtes et reflètent la partialité de son mandat.

特别委员会的全称表明它的任何调查结论都会带有偏见,体现了其授权的片面性。

Pour les personnes morales : désignation complète, localisation, numéro de compte bancaire et indications de la banque où le compte a été ouvert.

全称、地址、银行帐号、开户银行的说明。

Feuillet 2, F.6: Développer l'abréviation ODS ainsi: «ozone-depleting substances» (faute d'espace dans les tableaux, cette abréviation pourra être développée en note de bas de page).

第2页F.6, ODS改为全称“臭氧层消耗物质”(或者可根据表格的的篇幅在一个的使用全称)。

M. RUDISCHHAUSER (Allemagne) dit que par souci de clarté, il faudrait indiquer le titre complet des orientations stratégiques mentionnées dans le quatrième alinéa du préambule.

RUDISCHHAUSER先生(德国)说,为清楚起见,序言分第四段应写明战略指导方针的全称

Sur le plan de la forme, on a également estimé que le nom du Comité spécial devait figurer en entier à la première ligne du texte.

议,在起草时,委员会的全称应放在案文的第一行。

Lorsqu'ils sont utilisés pour la première fois, les sigles doivent être développés et être portés clairement dans la section « sigles et abréviations » précédant l'introduction du rapport.

在第一次用缩略语时,应该写出全称,并在报告的导言分之前的“缩略语”分明确列出。

Le nom complet de la Société Ruichang confluence batterie, a été fondée en 2005, à Whitehead Road station d'essence à côté du port, la vielle ville lots et pratique.

本公司全称瑞昌蓄电池总汇,成立于2005年,位于港口路白石加油站旁,繁华地段,交通方便。

En premier lieu, les éditeurs ont abrégé le titre du Rapport sur le développement humain, qui est presque toujours intitulé le Rapport, alors qu'il conviendrait de le citer en entier.

第一,编辑员将《类发展报告》的标题缩短了,因此似乎到处都是《报告》,然而,及该文件时应始终用全称

De même, à l'alinéa d) du paragraphe 1, les mots « Comité pour l'élimination des rapts de femmes et d'enfants » doivent être suivis par l'abréviation « CERFE », entre parenthèses, et remplacés ultérieurement par cette abréviation.

同样英文第1(d)段在“Committee for the Eradication of Abduction of Women and Children”之后应加进放在括号内的简称“CEAWC”,并以该简称取代以后的全称

Par souci de cohérence, il faudrait modifier aussi l'alinéa b) du paragraphe 5 de sorte qu'il soit libellé comme suit: “le nom et les coordonnées complets de tout défendeur” (voir aussi ci-dessous, par.

为保持一致起见,第3条第(5)款(b)项应修改为“任何被申请全称和联系方式”(另见下文,第148段)。

S'agissant de la rédaction, il a été proposé d'utiliser, après insertion d'une définition appropriée, l'expression “Secrétaire général de la CPA” à la place du titre complet “Secrétaire général de la Cour permanente d'arbitrage de La Haye”.

关于行文问题,有与会者建议,在添加一个适当的定义后,应使用“常设仲裁法院秘书长”等词,而不是“海牙常设仲裁法院秘书长”这一全称

M. NITZSCHKE (Allemagne) estime que l'intitulé intégral de l'Accord de coopération avec le PNUD ne devrait être cité qu'à sa première mention et que par la suite on pourrait simplement indiquer "l'Accord de Coopération" ou "l'Accord".

NITZSCHKE先生(德国)建议,《同开发计划署的合作协定》只应在被首次及时才用全称;此后可使用“《合作协定》”或仅使用“协定”一语即可。

Il convient d'indiquer les noms et titres complets des projets, programmes et organisations si leurs acronymes ou abréviations apparaissent pour la première fois dans une communication et surtout s'ils n'ont pas encore figuré dans un précédent rapport.

如果项目、方案和机构的缩写和缩略语在交材料第一次出现,特别是如果以前的报告没有出现过,则应当给出全名和全称

Au sixième alinéa du préambule il conviendrait de faire suivre l'expression « objectifs du Millénaire pour le développement » de son acronyme « OMD » qui sera par la suite utilisé tout au long du texte au lieu du titre complet.

在序言分第六段(英文),“千年发展目标”后应加上缩写“MDG”,且应在整个英文文本使用以代替全称

Les rapports devraient également contenir une liste explicative exhaustive de tous les sigles contenus dans le texte des rapports, en particulier ceux désignant des institutions, des organisations, des lois nationales, etc. - dont il n'est pas facile de saisir la signification en dehors de l'État partie.

此外,报告应含有文使用的所有缩略语的全称说明,尤其是那些指国内的机构、组织、法律等而缔约国外的读者不可能轻易懂得的缩略语。

Case 8 : Fournir les renseignements obligatoires ci-après au sujet du (des) transporteurs intervenant dans l'expédition : numéro d'enregistrement (le cas échéant), nom, adresse (y compris le nom du pays, numéros de téléphone et de télécopie (y compris l'indicatif du pays), adresse électronique et nom de la personne à contacter qui est responsable de l'expédition.

供参与所涉货运的所有承运或多个承运方面的下列必要信息:资料、册编号(如果有此种编号的话)、全称、地址(包括所涉国家名称)、电话号码和传真号码(其包括国家区号)、负责所涉货运的联络电子邮件地址和姓名。

Case 8 : Fournir toutes les informations requises au sujet du (des) transporteurs intervenant dans l'expédition : numéro d'enregistrement (le cas échéant), nom, adresse (y compris le nom du pays, numéros de téléphone et de télécopie (y compris l'indicatif du pays), adresse électronique et nom de la personne à contacter qui est responsable de l'expédition.

供参与所涉货运的所有承运或多个承运方面的所有必要信息资料、册编号(如果有此种编号的话)、全称、地址(包括所涉国家名称)、电话号码和传真号码(其包括国家区号)、负责所涉货运的联络电子邮件地址和姓名。

Cases 1 et 2 : indiquer le numéro d'enregistrement (le cas échéant), le nom, l'adresse (y compris le nom du pays), les numéros de téléphone et de télécopie (y compris l'indicatif du pays) et l'adresse électronique des sociétés exportatrices et importatrices ou l'Etat d'exportation, le cas échéant, ainsi que le nom d'une personne responsable de l'expédition.

册编号(酌情)、全称、地址(其包括国家名称)、电话号码和传真号码(其包括国家区号)以及出口商或酌情供出口国的电子邮件地址、以及进口商的电子邮件地址。 4 另须填写负责所涉货运的联系姓名。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 全称 的法语例句

用户正在搜索


大耙, 大排行, 大牌, 大盘, 大胖子, 大泡性角膜炎, 大炮, 大炮的隆隆声, 大疱性耳膜炎, 大疱性皮肤病,

相似单词


全才, 全场, 全场轰动, 全场一齐鼓掌, 全敞舱船, 全称, 全称的, 全称量词, 全称命题, 全称判断,
quán chēng
nom en toutes lettres; universel
jugement universel
断定
www .fr dic. co m 版 权 所 有

S'agissant d'un point de rédaction, il propose d'employer le terme “Cartagena de Indias” dans le texte.

在行文问题上,他建议在案文中使用“卡塔赫纳德印第亚斯”的

L'abréviation PBDE est utilisée pour le terme générique polybromodiphényléther, qui couvre tous les congénères de la famille des diphényléthers bromés.

术语多溴二苯醚(polybromodiphenyl ether)的缩略词是 PBDE,它涵盖了所有溴化二苯醚同族元素。

L'intitulé complet du Comité spécial détermine à priori quelles seront les conclusions de ses enquêtes et reflètent la partialité de son mandat.

特别委员会的它的任何调查结论都会带有偏见,体现了其授权的片面性。

Pour les personnes morales : désignation complète, localisation, numéro de compte bancaire et indications de la banque où le compte a été ouvert.

、地址、银行帐号、开户银行的说

Feuillet 2, F.6: Développer l'abréviation ODS ainsi: «ozone-depleting substances» (faute d'espace dans les tableaux, cette abréviation pourra être développée en note de bas de page).

第2页F.6, ODS改为“臭氧层消耗物质”(或者可根据格的的篇幅在一个脚注中的使用)。

M. RUDISCHHAUSER (Allemagne) dit que par souci de clarté, il faudrait indiquer le titre complet des orientations stratégiques mentionnées dans le quatrième alinéa du préambule.

RUDISCHHAUSER先生(德国)说,为清楚起见,序言分第四段应写战略指导方针的

Sur le plan de la forme, on a également estimé que le nom du Comité spécial devait figurer en entier à la première ligne du texte.

有人还提议,在起草时,委员会的应放在案文的第一行。

Lorsqu'ils sont utilisés pour la première fois, les sigles doivent être développés et être portés clairement dans la section « sigles et abréviations » précédant l'introduction du rapport.

在第一次用缩略语时,应该写出,并在报告的导言分之前的“缩略语”确列出。

Le nom complet de la Société Ruichang confluence batterie, a été fondée en 2005, à Whitehead Road station d'essence à côté du port, la vielle ville lots et pratique.

本公司瑞昌蓄电池立于2005年,位于港口路白石加油站旁,繁华地段,交通方便。

En premier lieu, les éditeurs ont abrégé le titre du Rapport sur le développement humain, qui est presque toujours intitulé le Rapport, alors qu'il conviendrait de le citer en entier.

第一,编辑人员将《人类发展报告》的标题缩短了,因此似乎到处都是《报告》,然而,提及该文件时应始终用

De même, à l'alinéa d) du paragraphe 1, les mots « Comité pour l'élimination des rapts de femmes et d'enfants » doivent être suivis par l'abréviation « CERFE », entre parenthèses, et remplacés ultérieurement par cette abréviation.

同样英文第1(d)段在“Committee for the Eradication of Abduction of Women and Children”之后应加进放在括号内的简“CEAWC”,并以该简取代以后的

Par souci de cohérence, il faudrait modifier aussi l'alinéa b) du paragraphe 5 de sorte qu'il soit libellé comme suit: “le nom et les coordonnées complets de tout défendeur” (voir aussi ci-dessous, par.

为保持一致起见,第3条第(5)款(b)项应修改为“任何被申请人的和联系方式”(另见下文,第148段)。

S'agissant de la rédaction, il a été proposé d'utiliser, après insertion d'une définition appropriée, l'expression “Secrétaire général de la CPA” à la place du titre complet “Secrétaire général de la Cour permanente d'arbitrage de La Haye”.

关于行文问题,有与会者建议,在添加一个适当的定义后,应使用“常设仲裁法院秘书长”等词,而不是“海牙常设仲裁法院秘书长”这一

M. NITZSCHKE (Allemagne) estime que l'intitulé intégral de l'Accord de coopération avec le PNUD ne devrait être cité qu'à sa première mention et que par la suite on pourrait simplement indiquer "l'Accord de Coopération" ou "l'Accord".

NITZSCHKE先生(德国)建议,《同开发计划署的合作协定》只应在被首次提及时才用;此后可使用“《合作协定》”或仅使用“协定”一语即可。

Il convient d'indiquer les noms et titres complets des projets, programmes et organisations si leurs acronymes ou abréviations apparaissent pour la première fois dans une communication et surtout s'ils n'ont pas encore figuré dans un précédent rapport.

如果项目、方案和机构的缩写和缩略语在提交材料中第一次出现,特别是如果以前的报告中没有出现过,则应当给出全名和

Au sixième alinéa du préambule il conviendrait de faire suivre l'expression « objectifs du Millénaire pour le développement » de son acronyme « OMD » qui sera par la suite utilisé tout au long du texte au lieu du titre complet.

在序言分第六段(英文),“千年发展目标”后应加上缩写“MDG”,且应在整个英文文本中使用以代替

Les rapports devraient également contenir une liste explicative exhaustive de tous les sigles contenus dans le texte des rapports, en particulier ceux désignant des institutions, des organisations, des lois nationales, etc. - dont il n'est pas facile de saisir la signification en dehors de l'État partie.

此外,报告还应含有文中使用的所有缩略语的,尤其是那些指国内的机构、组织、法律等而缔约国外的读者不可能轻易懂得的缩略语。

Case 8 : Fournir les renseignements obligatoires ci-après au sujet du (des) transporteurs intervenant dans l'expédition : numéro d'enregistrement (le cas échéant), nom, adresse (y compris le nom du pays, numéros de téléphone et de télécopie (y compris l'indicatif du pays), adresse électronique et nom de la personne à contacter qui est responsable de l'expédition.

提供参与所涉货运的所有承运人或多个承运人方面的下列必要信息:资料、注册编号(如果有此种编号的话)、、地址(包括所涉国家名)、电话号码和传真号码(其中包括国家区号)、负责所涉货运的联络人电子邮件地址和姓名。

Case 8 : Fournir toutes les informations requises au sujet du (des) transporteurs intervenant dans l'expédition : numéro d'enregistrement (le cas échéant), nom, adresse (y compris le nom du pays, numéros de téléphone et de télécopie (y compris l'indicatif du pays), adresse électronique et nom de la personne à contacter qui est responsable de l'expédition.

提供参与所涉货运的所有承运人或多个承运人方面的所有必要信息资料、注册编号(如果有此种编号的话)、、地址(包括所涉国家名)、电话号码和传真号码(其中包括国家区号)、负责所涉货运的联络人电子邮件地址和姓名。

Cases 1 et 2 : indiquer le numéro d'enregistrement (le cas échéant), le nom, l'adresse (y compris le nom du pays), les numéros de téléphone et de télécopie (y compris l'indicatif du pays) et l'adresse électronique des sociétés exportatrices et importatrices ou l'Etat d'exportation, le cas échéant, ainsi que le nom d'une personne responsable de l'expédition.

提供注册编号(酌情)、、地址(其中包括国家名)、电话号码和传真号码(其中包括国家区号)以及出口商或酌情提供出口国的电子邮件地址、以及进口商的电子邮件地址。 4 另须填写负责所涉货运的联系人姓名。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 全称 的法语例句

用户正在搜索


大批到达, 大批地, 大批地死去, 大批工厂, 大批金钱, 大批离去, 大批判, 大批生产, 大批武器, 大皮毛帽,

相似单词


全才, 全场, 全场轰动, 全场一齐鼓掌, 全敞舱船, 全称, 全称的, 全称量词, 全称命题, 全称判断,
quán chēng
nom en toutes lettres; universel
jugement universel
全称断定
www .fr dic. co m 版 权 所 有

S'agissant d'un point de rédaction, il propose d'employer le terme “Cartagena de Indias” dans le texte.

在行文问题上,他建议在案文中使用“卡塔赫纳德印亚斯”全称

L'abréviation PBDE est utilisée pour le terme générique polybromodiphényléther, qui couvre tous les congénères de la famille des diphényléthers bromés.

全称术语多溴二苯醚(polybromodiphenyl ether)缩略词是 PBDE,它涵盖了所有溴化二苯醚同族元素。

L'intitulé complet du Comité spécial détermine à priori quelles seront les conclusions de ses enquêtes et reflètent la partialité de son mandat.

特别委员会全称表明它任何调查结论都会带有偏见,体现了其授权片面性。

Pour les personnes morales : désignation complète, localisation, numéro de compte bancaire et indications de la banque où le compte a été ouvert.

全称、地址、银行帐号、开户银行说明。

Feuillet 2, F.6: Développer l'abréviation ODS ainsi: «ozone-depleting substances» (faute d'espace dans les tableaux, cette abréviation pourra être développée en note de bas de page).

2页F.6, ODS改为全称“臭氧物质”(或者可根据表格篇幅在个脚注中使用全称)。

M. RUDISCHHAUSER (Allemagne) dit que par souci de clarté, il faudrait indiquer le titre complet des orientations stratégiques mentionnées dans le quatrième alinéa du préambule.

RUDISCHHAUSER先生(德国)说,为清楚起见,序言四段应写明战略指导方针全称

Sur le plan de la forme, on a également estimé que le nom du Comité spécial devait figurer en entier à la première ligne du texte.

有人还提议,在起草时,委员会全称应放在案文行。

Lorsqu'ils sont utilisés pour la première fois, les sigles doivent être développés et être portés clairement dans la section « sigles et abréviations » précédant l'introduction du rapport.

次用缩略语时,应该写出全称,并在报告导言分之前“缩略语”分明确列出。

Le nom complet de la Société Ruichang confluence batterie, a été fondée en 2005, à Whitehead Road station d'essence à côté du port, la vielle ville lots et pratique.

本公司全称瑞昌蓄电池总汇,成立于2005年,位于港口路白石加油站旁,繁华地段,交通方便。

En premier lieu, les éditeurs ont abrégé le titre du Rapport sur le développement humain, qui est presque toujours intitulé le Rapport, alors qu'il conviendrait de le citer en entier.

,编辑人员将《人类发展报告》标题缩短了,因此似乎到处都是《报告》,然而,提及该文件时应始终用全称

De même, à l'alinéa d) du paragraphe 1, les mots « Comité pour l'élimination des rapts de femmes et d'enfants » doivent être suivis par l'abréviation « CERFE », entre parenthèses, et remplacés ultérieurement par cette abréviation.

同样英文1(d)段在“Committee for the Eradication of Abduction of Women and Children”之后应加进放在括号内简称“CEAWC”,并以该简称取代以后全称

Par souci de cohérence, il faudrait modifier aussi l'alinéa b) du paragraphe 5 de sorte qu'il soit libellé comme suit: “le nom et les coordonnées complets de tout défendeur” (voir aussi ci-dessous, par.

为保持致起见,3条(5)款(b)项应修改为“任何被申请人全称和联系方式”(另见下文,148段)。

S'agissant de la rédaction, il a été proposé d'utiliser, après insertion d'une définition appropriée, l'expression “Secrétaire général de la CPA” à la place du titre complet “Secrétaire général de la Cour permanente d'arbitrage de La Haye”.

关于行文问题,有与会者建议,在添加个适当定义后,应使用“常设仲裁法院秘书长”等词,而不是“海牙常设仲裁法院秘书长”这全称

M. NITZSCHKE (Allemagne) estime que l'intitulé intégral de l'Accord de coopération avec le PNUD ne devrait être cité qu'à sa première mention et que par la suite on pourrait simplement indiquer "l'Accord de Coopération" ou "l'Accord".

NITZSCHKE先生(德国)建议,《同开发计划署合作协定》只应在被首次提及时才用全称;此后可使用“《合作协定》”或仅使用“协定”语即可。

Il convient d'indiquer les noms et titres complets des projets, programmes et organisations si leurs acronymes ou abréviations apparaissent pour la première fois dans une communication et surtout s'ils n'ont pas encore figuré dans un précédent rapport.

如果项目、方案和机构缩写和缩略语在提交材料中次出现,特别是如果以前报告中没有出现过,则应当给出全名和全称

Au sixième alinéa du préambule il conviendrait de faire suivre l'expression « objectifs du Millénaire pour le développement » de son acronyme « OMD » qui sera par la suite utilisé tout au long du texte au lieu du titre complet.

在序言六段(英文),“千年发展目标”后应加上缩写“MDG”,且应在整个英文文本中使用以代替全称

Les rapports devraient également contenir une liste explicative exhaustive de tous les sigles contenus dans le texte des rapports, en particulier ceux désignant des institutions, des organisations, des lois nationales, etc. - dont il n'est pas facile de saisir la signification en dehors de l'État partie.

此外,报告还应含有文中使用所有缩略语全称说明,尤其是那些指国内机构、组织、法律等而缔约国外读者不可能轻易懂得缩略语。

Case 8 : Fournir les renseignements obligatoires ci-après au sujet du (des) transporteurs intervenant dans l'expédition : numéro d'enregistrement (le cas échéant), nom, adresse (y compris le nom du pays, numéros de téléphone et de télécopie (y compris l'indicatif du pays), adresse électronique et nom de la personne à contacter qui est responsable de l'expédition.

提供参与所涉货运所有承运人或多个承运人方面下列必要信息:资料、注册编号(如果有此种编号话)、全称、地址(包括所涉国家名称)、电话号码和传真号码(其中包括国家区号)、负责所涉货运联络人电子邮件地址和姓名。

Case 8 : Fournir toutes les informations requises au sujet du (des) transporteurs intervenant dans l'expédition : numéro d'enregistrement (le cas échéant), nom, adresse (y compris le nom du pays, numéros de téléphone et de télécopie (y compris l'indicatif du pays), adresse électronique et nom de la personne à contacter qui est responsable de l'expédition.

提供参与所涉货运所有承运人或多个承运人方面所有必要信息资料、注册编号(如果有此种编号话)、全称、地址(包括所涉国家名称)、电话号码和传真号码(其中包括国家区号)、负责所涉货运联络人电子邮件地址和姓名。

Cases 1 et 2 : indiquer le numéro d'enregistrement (le cas échéant), le nom, l'adresse (y compris le nom du pays), les numéros de téléphone et de télécopie (y compris l'indicatif du pays) et l'adresse électronique des sociétés exportatrices et importatrices ou l'Etat d'exportation, le cas échéant, ainsi que le nom d'une personne responsable de l'expédition.

提供注册编号(酌情)、全称、地址(其中包括国家名称)、电话号码和传真号码(其中包括国家区号)以及出口商或酌情提供出口国电子邮件地址、以及进口商电子邮件地址。 4 另须填写负责所涉货运联系人姓名。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 全称 的法语例句

用户正在搜索


大谱儿, 大漆, 大祈祷, 大企业, 大起大落, 大气, 大气磅礴, 大气波导, 大气层, 大气层的,

相似单词


全才, 全场, 全场轰动, 全场一齐鼓掌, 全敞舱船, 全称, 全称的, 全称量词, 全称命题, 全称判断,
quán chēng
nom en toutes lettres; universel
jugement universel
全称断定
www .fr dic. co m 版 权 所 有

S'agissant d'un point de rédaction, il propose d'employer le terme “Cartagena de Indias” dans le texte.

在行文问题上,他建议在案文中使用“卡塔赫纳德印第亚斯”的全称

L'abréviation PBDE est utilisée pour le terme générique polybromodiphényléther, qui couvre tous les congénères de la famille des diphényléthers bromés.

全称术语多溴二苯醚(polybromodiphenyl ether)的缩略词是 PBDE,它涵所有溴化二苯醚同族元素。

L'intitulé complet du Comité spécial détermine à priori quelles seront les conclusions de ses enquêtes et reflètent la partialité de son mandat.

特别委员会的全称表明它的任何调查结论都会带有偏见,体现其授权的片面性。

Pour les personnes morales : désignation complète, localisation, numéro de compte bancaire et indications de la banque où le compte a été ouvert.

全称、地址、银行帐号、开户银行的说明。

Feuillet 2, F.6: Développer l'abréviation ODS ainsi: «ozone-depleting substances» (faute d'espace dans les tableaux, cette abréviation pourra être développée en note de bas de page).

第2页F.6, ODS改为全称“臭氧层消耗物质”(或者可根据表格的的篇幅在一个脚注中的使用全称)。

M. RUDISCHHAUSER (Allemagne) dit que par souci de clarté, il faudrait indiquer le titre complet des orientations stratégiques mentionnées dans le quatrième alinéa du préambule.

RUDISCHHAUSER先生(德国)说,为清楚起见,序言分第四应写明战略指导方针的全称

Sur le plan de la forme, on a également estimé que le nom du Comité spécial devait figurer en entier à la première ligne du texte.

有人还提议,在起草时,委员会的全称应放在案文的第一行。

Lorsqu'ils sont utilisés pour la première fois, les sigles doivent être développés et être portés clairement dans la section « sigles et abréviations » précédant l'introduction du rapport.

在第一次用缩略语时,应该写出全称,并在报告的导言分之前的“缩略语”分明确列出。

Le nom complet de la Société Ruichang confluence batterie, a été fondée en 2005, à Whitehead Road station d'essence à côté du port, la vielle ville lots et pratique.

本公司全称瑞昌蓄电池总汇,成立于2005年,位于港口路白石加油站旁,繁华地方便。

En premier lieu, les éditeurs ont abrégé le titre du Rapport sur le développement humain, qui est presque toujours intitulé le Rapport, alors qu'il conviendrait de le citer en entier.

第一,编辑人员将《人类发展报告》的标题缩短,因此似乎到处都是《报告》,然而,提及该文件时应始终用全称

De même, à l'alinéa d) du paragraphe 1, les mots « Comité pour l'élimination des rapts de femmes et d'enfants » doivent être suivis par l'abréviation « CERFE », entre parenthèses, et remplacés ultérieurement par cette abréviation.

同样英文第1(d)在“Committee for the Eradication of Abduction of Women and Children”之后应加进放在括号内的简称“CEAWC”,并以该简称取代以后的全称

Par souci de cohérence, il faudrait modifier aussi l'alinéa b) du paragraphe 5 de sorte qu'il soit libellé comme suit: “le nom et les coordonnées complets de tout défendeur” (voir aussi ci-dessous, par.

为保持一致起见,第3条第(5)款(b)项应修改为“任何被申请人的全称和联系方式”(另见下文,第148)。

S'agissant de la rédaction, il a été proposé d'utiliser, après insertion d'une définition appropriée, l'expression “Secrétaire général de la CPA” à la place du titre complet “Secrétaire général de la Cour permanente d'arbitrage de La Haye”.

关于行文问题,有与会者建议,在添加一个适当的定义后,应使用“常设仲裁法院秘书长”等词,而不是“海牙常设仲裁法院秘书长”这一全称

M. NITZSCHKE (Allemagne) estime que l'intitulé intégral de l'Accord de coopération avec le PNUD ne devrait être cité qu'à sa première mention et que par la suite on pourrait simplement indiquer "l'Accord de Coopération" ou "l'Accord".

NITZSCHKE先生(德国)建议,《同开发计划署的合作协定》只应在被首次提及时才用全称;此后可使用“《合作协定》”或仅使用“协定”一语即可。

Il convient d'indiquer les noms et titres complets des projets, programmes et organisations si leurs acronymes ou abréviations apparaissent pour la première fois dans une communication et surtout s'ils n'ont pas encore figuré dans un précédent rapport.

如果项目、方案和机构的缩写和缩略语在提材料中第一次出现,特别是如果以前的报告中没有出现过,则应当给出全名和全称

Au sixième alinéa du préambule il conviendrait de faire suivre l'expression « objectifs du Millénaire pour le développement » de son acronyme « OMD » qui sera par la suite utilisé tout au long du texte au lieu du titre complet.

在序言分第六(英文),“千年发展目标”后应加上缩写“MDG”,且应在整个英文文本中使用以代替全称

Les rapports devraient également contenir une liste explicative exhaustive de tous les sigles contenus dans le texte des rapports, en particulier ceux désignant des institutions, des organisations, des lois nationales, etc. - dont il n'est pas facile de saisir la signification en dehors de l'État partie.

此外,报告还应含有文中使用的所有缩略语的全称说明,尤其是那些指国内的机构、组织、法律等而缔约国外的读者不可能轻易懂得的缩略语。

Case 8 : Fournir les renseignements obligatoires ci-après au sujet du (des) transporteurs intervenant dans l'expédition : numéro d'enregistrement (le cas échéant), nom, adresse (y compris le nom du pays, numéros de téléphone et de télécopie (y compris l'indicatif du pays), adresse électronique et nom de la personne à contacter qui est responsable de l'expédition.

提供参与所涉货运的所有承运人或多个承运人方面的下列必要信息:资料、注册编号(如果有此种编号的话)、全称、地址(包括所涉国家名称)、电话号码和传真号码(其中包括国家区号)、负责所涉货运的联络人电子邮件地址和姓名。

Case 8 : Fournir toutes les informations requises au sujet du (des) transporteurs intervenant dans l'expédition : numéro d'enregistrement (le cas échéant), nom, adresse (y compris le nom du pays, numéros de téléphone et de télécopie (y compris l'indicatif du pays), adresse électronique et nom de la personne à contacter qui est responsable de l'expédition.

提供参与所涉货运的所有承运人或多个承运人方面的所有必要信息资料、注册编号(如果有此种编号的话)、全称、地址(包括所涉国家名称)、电话号码和传真号码(其中包括国家区号)、负责所涉货运的联络人电子邮件地址和姓名。

Cases 1 et 2 : indiquer le numéro d'enregistrement (le cas échéant), le nom, l'adresse (y compris le nom du pays), les numéros de téléphone et de télécopie (y compris l'indicatif du pays) et l'adresse électronique des sociétés exportatrices et importatrices ou l'Etat d'exportation, le cas échéant, ainsi que le nom d'une personne responsable de l'expédition.

提供注册编号(酌情)、全称、地址(其中包括国家名称)、电话号码和传真号码(其中包括国家区号)以及出口商或酌情提供出口国的电子邮件地址、以及进口商的电子邮件地址。 4 另须填写负责所涉货运的联系人姓名。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 全称 的法语例句

用户正在搜索


大气候, 大气候学, 大气激光雷达, 大气科学, 大气扩散, 大气离子, 大气气流, 大气圈, 大气色散, 大气湿度,

相似单词


全才, 全场, 全场轰动, 全场一齐鼓掌, 全敞舱船, 全称, 全称的, 全称量词, 全称命题, 全称判断,
quán chēng
nom en toutes lettres; universel
jugement universel
全称断定
www .fr dic. co m 版 权 所 有

S'agissant d'un point de rédaction, il propose d'employer le terme “Cartagena de Indias” dans le texte.

在行文问题上,他建议在案文中使用“卡塔赫纳德印第亚斯”全称

L'abréviation PBDE est utilisée pour le terme générique polybromodiphényléther, qui couvre tous les congénères de la famille des diphényléthers bromés.

全称术语多溴二苯醚(polybromodiphenyl ether)词是 PBDE,它涵盖了所有溴化二苯醚同族元素。

L'intitulé complet du Comité spécial détermine à priori quelles seront les conclusions de ses enquêtes et reflètent la partialité de son mandat.

特别委员会全称表明它任何调查结论都会带有偏见,体现了其授权片面性。

Pour les personnes morales : désignation complète, localisation, numéro de compte bancaire et indications de la banque où le compte a été ouvert.

全称、地址、银行帐号、开户银行说明。

Feuillet 2, F.6: Développer l'abréviation ODS ainsi: «ozone-depleting substances» (faute d'espace dans les tableaux, cette abréviation pourra être développée en note de bas de page).

第2页F.6, ODS改为全称“臭氧层消耗物质”(或者可根据表格篇幅在一个脚注中使用全称)。

M. RUDISCHHAUSER (Allemagne) dit que par souci de clarté, il faudrait indiquer le titre complet des orientations stratégiques mentionnées dans le quatrième alinéa du préambule.

RUDISCHHAUSER先生(德国)说,为清楚起见,序言分第四段应写明战指导方针全称

Sur le plan de la forme, on a également estimé que le nom du Comité spécial devait figurer en entier à la première ligne du texte.

还提议,在起草时,委员会全称应放在案文第一行。

Lorsqu'ils sont utilisés pour la première fois, les sigles doivent être développés et être portés clairement dans la section « sigles et abréviations » précédant l'introduction du rapport.

在第一次用语时,应该写出全称,并在报告导言分之前语”分明确列出。

Le nom complet de la Société Ruichang confluence batterie, a été fondée en 2005, à Whitehead Road station d'essence à côté du port, la vielle ville lots et pratique.

本公司全称瑞昌蓄电池总汇,成立于2005年,位于港口路白石加油站旁,繁华地段,交通方便。

En premier lieu, les éditeurs ont abrégé le titre du Rapport sur le développement humain, qui est presque toujours intitulé le Rapport, alors qu'il conviendrait de le citer en entier.

第一,员将《类发展报告》标题短了,因此似乎到处都是《报告》,然而,提及该文件时应始终用全称

De même, à l'alinéa d) du paragraphe 1, les mots « Comité pour l'élimination des rapts de femmes et d'enfants » doivent être suivis par l'abréviation « CERFE », entre parenthèses, et remplacés ultérieurement par cette abréviation.

同样英文第1(d)段在“Committee for the Eradication of Abduction of Women and Children”之后应加进放在括号内简称“CEAWC”,并以该简称取代以后全称

Par souci de cohérence, il faudrait modifier aussi l'alinéa b) du paragraphe 5 de sorte qu'il soit libellé comme suit: “le nom et les coordonnées complets de tout défendeur” (voir aussi ci-dessous, par.

为保持一致起见,第3条第(5)款(b)项应修改为“任何被申请全称和联系方式”(另见下文,第148段)。

S'agissant de la rédaction, il a été proposé d'utiliser, après insertion d'une définition appropriée, l'expression “Secrétaire général de la CPA” à la place du titre complet “Secrétaire général de la Cour permanente d'arbitrage de La Haye”.

关于行文问题,有与会者建议,在添加一个适当定义后,应使用“常设仲裁法院秘书长”等词,而不是“海牙常设仲裁法院秘书长”这一全称

M. NITZSCHKE (Allemagne) estime que l'intitulé intégral de l'Accord de coopération avec le PNUD ne devrait être cité qu'à sa première mention et que par la suite on pourrait simplement indiquer "l'Accord de Coopération" ou "l'Accord".

NITZSCHKE先生(德国)建议,《同开发计划署合作协定》只应在被首次提及时才用全称;此后可使用“《合作协定》”或仅使用“协定”一语即可。

Il convient d'indiquer les noms et titres complets des projets, programmes et organisations si leurs acronymes ou abréviations apparaissent pour la première fois dans une communication et surtout s'ils n'ont pas encore figuré dans un précédent rapport.

如果项目、方案和机构写和语在提交材料中第一次出现,特别是如果以前报告中没有出现过,则应当给出全名和全称

Au sixième alinéa du préambule il conviendrait de faire suivre l'expression « objectifs du Millénaire pour le développement » de son acronyme « OMD » qui sera par la suite utilisé tout au long du texte au lieu du titre complet.

在序言分第六段(英文),“千年发展目标”后应加上写“MDG”,且应在整个英文文本中使用以代替全称

Les rapports devraient également contenir une liste explicative exhaustive de tous les sigles contenus dans le texte des rapports, en particulier ceux désignant des institutions, des organisations, des lois nationales, etc. - dont il n'est pas facile de saisir la signification en dehors de l'État partie.

此外,报告还应含有文中使用所有全称说明,尤其是那些指国内机构、组织、法律等而缔约国外读者不可能轻易懂得语。

Case 8 : Fournir les renseignements obligatoires ci-après au sujet du (des) transporteurs intervenant dans l'expédition : numéro d'enregistrement (le cas échéant), nom, adresse (y compris le nom du pays, numéros de téléphone et de télécopie (y compris l'indicatif du pays), adresse électronique et nom de la personne à contacter qui est responsable de l'expédition.

提供参与所涉货运所有承运或多个承运方面下列必要信息:资料、注册号(如果有此种话)、全称、地址(包括所涉国家名称)、电话号码和传真号码(其中包括国家区号)、负责所涉货运联络电子邮件地址和姓名。

Case 8 : Fournir toutes les informations requises au sujet du (des) transporteurs intervenant dans l'expédition : numéro d'enregistrement (le cas échéant), nom, adresse (y compris le nom du pays, numéros de téléphone et de télécopie (y compris l'indicatif du pays), adresse électronique et nom de la personne à contacter qui est responsable de l'expédition.

提供参与所涉货运所有承运或多个承运方面所有必要信息资料、注册号(如果有此种话)、全称、地址(包括所涉国家名称)、电话号码和传真号码(其中包括国家区号)、负责所涉货运联络电子邮件地址和姓名。

Cases 1 et 2 : indiquer le numéro d'enregistrement (le cas échéant), le nom, l'adresse (y compris le nom du pays), les numéros de téléphone et de télécopie (y compris l'indicatif du pays) et l'adresse électronique des sociétés exportatrices et importatrices ou l'Etat d'exportation, le cas échéant, ainsi que le nom d'une personne responsable de l'expédition.

提供注册号(酌情)、全称、地址(其中包括国家名称)、电话号码和传真号码(其中包括国家区号)以及出口商或酌情提供出口国电子邮件地址、以及进口商电子邮件地址。 4 另须填写负责所涉货运联系姓名。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 全称 的法语例句

用户正在搜索


大气修正, 大气学家, 大气压, 大气压力冒口, 大气氧, 大气因素, 大气运动, 大器, 大器晚成, 大千世界,

相似单词


全才, 全场, 全场轰动, 全场一齐鼓掌, 全敞舱船, 全称, 全称的, 全称量词, 全称命题, 全称判断,
quán chēng
nom en toutes lettres; universel
jugement universel
全称断定
www .fr dic. co m 版 权 所 有

S'agissant d'un point de rédaction, il propose d'employer le terme “Cartagena de Indias” dans le texte.

问题上,他建议中使用“卡塔赫纳德印第亚斯”的全称

L'abréviation PBDE est utilisée pour le terme générique polybromodiphényléther, qui couvre tous les congénères de la famille des diphényléthers bromés.

全称术语多溴二苯醚(polybromodiphenyl ether)的缩略词是 PBDE,它涵盖了所有溴化二苯醚同族元素。

L'intitulé complet du Comité spécial détermine à priori quelles seront les conclusions de ses enquêtes et reflètent la partialité de son mandat.

特别委员会的全称表明它的任何调查结论都会带有偏见,体现了其授权的片面性。

Pour les personnes morales : désignation complète, localisation, numéro de compte bancaire et indications de la banque où le compte a été ouvert.

全称、地址、银行帐号、开户银行的说明。

Feuillet 2, F.6: Développer l'abréviation ODS ainsi: «ozone-depleting substances» (faute d'espace dans les tableaux, cette abréviation pourra être développée en note de bas de page).

第2页F.6, ODS改为全称“臭氧层消耗物质”(或者可根据表格的的篇幅一个脚注中的使用全称)。

M. RUDISCHHAUSER (Allemagne) dit que par souci de clarté, il faudrait indiquer le titre complet des orientations stratégiques mentionnées dans le quatrième alinéa du préambule.

RUDISCHHAUSER先生(德国)说,为清楚起见,序言分第四段应写明战略指导方针的全称

Sur le plan de la forme, on a également estimé que le nom du Comité spécial devait figurer en entier à la première ligne du texte.

有人还议,起草时,委员会的全称应放的第一行。

Lorsqu'ils sont utilisés pour la première fois, les sigles doivent être développés et être portés clairement dans la section « sigles et abréviations » précédant l'introduction du rapport.

第一次用缩略语时,应该写出全称,并报告的导言分之前的“缩略语”分明确列出。

Le nom complet de la Société Ruichang confluence batterie, a été fondée en 2005, à Whitehead Road station d'essence à côté du port, la vielle ville lots et pratique.

本公司全称瑞昌蓄电池总汇,成立于2005年,位于港口路白石加油站旁,繁华地段,交通方便。

En premier lieu, les éditeurs ont abrégé le titre du Rapport sur le développement humain, qui est presque toujours intitulé le Rapport, alors qu'il conviendrait de le citer en entier.

第一,编辑人员将《人类发展报告》的标题缩短了,因此似乎到处都是《报告》,及该件时应始终用全称

De même, à l'alinéa d) du paragraphe 1, les mots « Comité pour l'élimination des rapts de femmes et d'enfants » doivent être suivis par l'abréviation « CERFE », entre parenthèses, et remplacés ultérieurement par cette abréviation.

同样英第1(d)段“Committee for the Eradication of Abduction of Women and Children”之后应加进放括号内的简称“CEAWC”,并以该简称取代以后的全称

Par souci de cohérence, il faudrait modifier aussi l'alinéa b) du paragraphe 5 de sorte qu'il soit libellé comme suit: “le nom et les coordonnées complets de tout défendeur” (voir aussi ci-dessous, par.

为保持一致起见,第3条第(5)款(b)项应修改为“任何被申请人的全称和联系方式”(另见下,第148段)。

S'agissant de la rédaction, il a été proposé d'utiliser, après insertion d'une définition appropriée, l'expression “Secrétaire général de la CPA” à la place du titre complet “Secrétaire général de la Cour permanente d'arbitrage de La Haye”.

关于行问题,有与会者建议,添加一个适当的定义后,应使用“常设仲裁法院秘书长”等词,不是“海牙常设仲裁法院秘书长”这一全称

M. NITZSCHKE (Allemagne) estime que l'intitulé intégral de l'Accord de coopération avec le PNUD ne devrait être cité qu'à sa première mention et que par la suite on pourrait simplement indiquer "l'Accord de Coopération" ou "l'Accord".

NITZSCHKE先生(德国)建议,《同开发计划署的合作协定》只应被首次及时才用全称;此后可使用“《合作协定》”或仅使用“协定”一语即可。

Il convient d'indiquer les noms et titres complets des projets, programmes et organisations si leurs acronymes ou abréviations apparaissent pour la première fois dans une communication et surtout s'ils n'ont pas encore figuré dans un précédent rapport.

如果项目、方和机构的缩写和缩略语交材料中第一次出现,特别是如果以前的报告中没有出现过,则应当给出全名和全称

Au sixième alinéa du préambule il conviendrait de faire suivre l'expression « objectifs du Millénaire pour le développement » de son acronyme « OMD » qui sera par la suite utilisé tout au long du texte au lieu du titre complet.

序言分第六段(英),“千年发展目标”后应加上缩写“MDG”,且应整个英本中使用以代替全称

Les rapports devraient également contenir une liste explicative exhaustive de tous les sigles contenus dans le texte des rapports, en particulier ceux désignant des institutions, des organisations, des lois nationales, etc. - dont il n'est pas facile de saisir la signification en dehors de l'État partie.

此外,报告还应含有中使用的所有缩略语的全称说明,尤其是那些指国内的机构、组织、法律等缔约国外的读者不可能轻易懂得的缩略语。

Case 8 : Fournir les renseignements obligatoires ci-après au sujet du (des) transporteurs intervenant dans l'expédition : numéro d'enregistrement (le cas échéant), nom, adresse (y compris le nom du pays, numéros de téléphone et de télécopie (y compris l'indicatif du pays), adresse électronique et nom de la personne à contacter qui est responsable de l'expédition.

供参与所涉货运的所有承运人或多个承运人方面的下列必要信息:资料、注册编号(如果有此种编号的话)、全称、地址(包括所涉国家名称)、电话号码和传真号码(其中包括国家区号)、负责所涉货运的联络人电子邮件地址和姓名。

Case 8 : Fournir toutes les informations requises au sujet du (des) transporteurs intervenant dans l'expédition : numéro d'enregistrement (le cas échéant), nom, adresse (y compris le nom du pays, numéros de téléphone et de télécopie (y compris l'indicatif du pays), adresse électronique et nom de la personne à contacter qui est responsable de l'expédition.

供参与所涉货运的所有承运人或多个承运人方面的所有必要信息资料、注册编号(如果有此种编号的话)、全称、地址(包括所涉国家名称)、电话号码和传真号码(其中包括国家区号)、负责所涉货运的联络人电子邮件地址和姓名。

Cases 1 et 2 : indiquer le numéro d'enregistrement (le cas échéant), le nom, l'adresse (y compris le nom du pays), les numéros de téléphone et de télécopie (y compris l'indicatif du pays) et l'adresse électronique des sociétés exportatrices et importatrices ou l'Etat d'exportation, le cas échéant, ainsi que le nom d'une personne responsable de l'expédition.

供注册编号(酌情)、全称、地址(其中包括国家名称)、电话号码和传真号码(其中包括国家区号)以及出口商或酌情供出口国的电子邮件地址、以及进口商的电子邮件地址。 4 另须填写负责所涉货运的联系人姓名。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 全称 的法语例句

用户正在搜索


大青龙汤, 大青叶, 大清早, 大庆, 大庆典, 大秋, 大犰狳, 大球, 大区议会, 大趋势,

相似单词


全才, 全场, 全场轰动, 全场一齐鼓掌, 全敞舱船, 全称, 全称的, 全称量词, 全称命题, 全称判断,
quán chēng
nom en toutes lettres; universel
jugement universel
全称断定
www .fr dic. co m 版 权 所 有

S'agissant d'un point de rédaction, il propose d'employer le terme “Cartagena de Indias” dans le texte.

文问题上,他建议在案文中使用“卡塔赫纳德印第亚斯”全称

L'abréviation PBDE est utilisée pour le terme générique polybromodiphényléther, qui couvre tous les congénères de la famille des diphényléthers bromés.

全称术语多溴二苯醚(polybromodiphenyl ether)缩略词是 PBDE,它涵盖了所有溴化二苯醚同族元素。

L'intitulé complet du Comité spécial détermine à priori quelles seront les conclusions de ses enquêtes et reflètent la partialité de son mandat.

特别委员会全称表明它任何调查结论都会带有偏见,体现了其授权片面性。

Pour les personnes morales : désignation complète, localisation, numéro de compte bancaire et indications de la banque où le compte a été ouvert.

全称、地址、银帐号、开户银明。

Feuillet 2, F.6: Développer l'abréviation ODS ainsi: «ozone-depleting substances» (faute d'espace dans les tableaux, cette abréviation pourra être développée en note de bas de page).

第2页F.6, ODS改为全称“臭氧层消耗物质”(或者可根据表格篇幅在一个脚注中使用全称)。

M. RUDISCHHAUSER (Allemagne) dit que par souci de clarté, il faudrait indiquer le titre complet des orientations stratégiques mentionnées dans le quatrième alinéa du préambule.

RUDISCHHAUSER先生(德国),为清楚起见,序言分第四段写明战略指导方针全称

Sur le plan de la forme, on a également estimé que le nom du Comité spécial devait figurer en entier à la première ligne du texte.

有人还提议,在起草,委员会全称放在案文第一

Lorsqu'ils sont utilisés pour la première fois, les sigles doivent être développés et être portés clairement dans la section « sigles et abréviations » précédant l'introduction du rapport.

在第一次用缩略语写出全称,并在报告导言分之前“缩略语”分明确列出。

Le nom complet de la Société Ruichang confluence batterie, a été fondée en 2005, à Whitehead Road station d'essence à côté du port, la vielle ville lots et pratique.

本公司全称瑞昌蓄电池总汇,成立于2005年,位于港口路白石加油站旁,繁华地段,交通方便。

En premier lieu, les éditeurs ont abrégé le titre du Rapport sur le développement humain, qui est presque toujours intitulé le Rapport, alors qu'il conviendrait de le citer en entier.

第一,编辑人员将《人类发展报告》标题缩短了,因此似乎到处都是《报告》,然而,提及文件始终用全称

De même, à l'alinéa d) du paragraphe 1, les mots « Comité pour l'élimination des rapts de femmes et d'enfants » doivent être suivis par l'abréviation « CERFE », entre parenthèses, et remplacés ultérieurement par cette abréviation.

同样英文第1(d)段在“Committee for the Eradication of Abduction of Women and Children”之后加进放在括号内简称“CEAWC”,并以简称取代以后全称

Par souci de cohérence, il faudrait modifier aussi l'alinéa b) du paragraphe 5 de sorte qu'il soit libellé comme suit: “le nom et les coordonnées complets de tout défendeur” (voir aussi ci-dessous, par.

为保持一致起见,第3条第(5)款(b)项修改为“任何被申请人全称和联系方式”(另见下文,第148段)。

S'agissant de la rédaction, il a été proposé d'utiliser, après insertion d'une définition appropriée, l'expression “Secrétaire général de la CPA” à la place du titre complet “Secrétaire général de la Cour permanente d'arbitrage de La Haye”.

关于文问题,有与会者建议,在添加一个适当定义后,使用“常设仲裁法院秘书长”等词,而不是“海牙常设仲裁法院秘书长”这一全称

M. NITZSCHKE (Allemagne) estime que l'intitulé intégral de l'Accord de coopération avec le PNUD ne devrait être cité qu'à sa première mention et que par la suite on pourrait simplement indiquer "l'Accord de Coopération" ou "l'Accord".

NITZSCHKE先生(德国)建议,《同开发计划署合作协定》只在被首次提及才用全称;此后可使用“《合作协定》”或仅使用“协定”一语即可。

Il convient d'indiquer les noms et titres complets des projets, programmes et organisations si leurs acronymes ou abréviations apparaissent pour la première fois dans une communication et surtout s'ils n'ont pas encore figuré dans un précédent rapport.

如果项目、方案和机构缩写和缩略语在提交材料中第一次出现,特别是如果以前报告中没有出现过,则当给出全名和全称

Au sixième alinéa du préambule il conviendrait de faire suivre l'expression « objectifs du Millénaire pour le développement » de son acronyme « OMD » qui sera par la suite utilisé tout au long du texte au lieu du titre complet.

在序言分第六段(英文),“千年发展目标”后加上缩写“MDG”,且在整个英文文本中使用以代替全称

Les rapports devraient également contenir une liste explicative exhaustive de tous les sigles contenus dans le texte des rapports, en particulier ceux désignant des institutions, des organisations, des lois nationales, etc. - dont il n'est pas facile de saisir la signification en dehors de l'État partie.

此外,报告还含有文中使用所有缩略语全称明,尤其是那些指国内机构、组织、法律等而缔约国外读者不可能轻易懂得缩略语。

Case 8 : Fournir les renseignements obligatoires ci-après au sujet du (des) transporteurs intervenant dans l'expédition : numéro d'enregistrement (le cas échéant), nom, adresse (y compris le nom du pays, numéros de téléphone et de télécopie (y compris l'indicatif du pays), adresse électronique et nom de la personne à contacter qui est responsable de l'expédition.

提供参与所涉货运所有承运人或多个承运人方面下列必要信息:资料、注册编号(如果有此种编号话)、全称、地址(包括所涉国家名称)、电话号码和传真号码(其中包括国家区号)、负责所涉货运联络人电子邮件地址和姓名。

Case 8 : Fournir toutes les informations requises au sujet du (des) transporteurs intervenant dans l'expédition : numéro d'enregistrement (le cas échéant), nom, adresse (y compris le nom du pays, numéros de téléphone et de télécopie (y compris l'indicatif du pays), adresse électronique et nom de la personne à contacter qui est responsable de l'expédition.

提供参与所涉货运所有承运人或多个承运人方面所有必要信息资料、注册编号(如果有此种编号话)、全称、地址(包括所涉国家名称)、电话号码和传真号码(其中包括国家区号)、负责所涉货运联络人电子邮件地址和姓名。

Cases 1 et 2 : indiquer le numéro d'enregistrement (le cas échéant), le nom, l'adresse (y compris le nom du pays), les numéros de téléphone et de télécopie (y compris l'indicatif du pays) et l'adresse électronique des sociétés exportatrices et importatrices ou l'Etat d'exportation, le cas échéant, ainsi que le nom d'une personne responsable de l'expédition.

提供注册编号(酌情)、全称、地址(其中包括国家名称)、电话号码和传真号码(其中包括国家区号)以及出口商或酌情提供出口国电子邮件地址、以及进口商电子邮件地址。 4 另须填写负责所涉货运联系人姓名。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 全称 的法语例句

用户正在搜索


大人, 大人不记小人过, 大人物, 大仁大义, 大容量, 大容量存储器, 大肉, 大儒, 大撒把, 大赛,

相似单词


全才, 全场, 全场轰动, 全场一齐鼓掌, 全敞舱船, 全称, 全称的, 全称量词, 全称命题, 全称判断,