Il exigea, avant de signer, qu'on lui réserverait ce droit.
签字前, 他要求保留这一权利。
Il exigea, avant de signer, qu'on lui réserverait ce droit.
签字前, 他要求保留这一权利。
Par conséquent le droit de formuler des réserves n'est pas un droit absolu.
因此,提出保留权利并不是一项绝对
权
。
Le droit de formuler des réserves n'était donc pas un droit absolu.
因此,提出保留权利并不是一项绝对
权
。
Si les États conservent le droit de faire la guerre, ils conservent celui de tuer.
如果各国保留参与战争权利,就保留了杀戮
权利。
Dans de tels cas, l'objection touche le droit de l'État réservataire de faire la réserve.
在此情况下,反对关系到保留国提出保留权利。
De l'avis général, les pays devaient conserver leur droit de réglementation.
会上普遍同意,各国应该保留调
权利。
Si le projet d'article 18 est approuvé dans sa formulation actuelle, sa délégation exercera son droit de réserve.
如果核准第18条草案目前措辞,安哥拉代表团将行使
保留权利。
Le Mexique se réserve donc le droit de proposer des modifications.
墨西哥因此保留建议修正权利。
M. Karia répondra aux autres questions dans le cadre des consultations.
他将保留对非正式协商他问题保留答复
权利。
Les femmes ont le droit de garder leur nom de famille lors du mariage.
妇女实际享有婚后保留权利。
La délégation mexicaine se réserve donc le droit de changer de position.
因此墨西哥代表团保留改变立场权利。
Tout cela montre bien que l'on n'a pas voulu donner au dépositaire les pleins pouvoirs.
因此,看来向保存人授予拒绝通报明显不可接受保留
权利,将是运用第19条
一种合乎逻辑
结果。
La définition du droit de réserve de propriété a été adoptée telle qu'amendée.
通过了修订后保留所有权权利
定义。
Je réserve mon droit de revenir de nouveau si vous le souhaitez, Monsieur le Président.
主席先生,如果你愿意,我保留再次发言权利。
Cette réserve a effet pendant cinq ans et peut être renouvelée pour cinq années supplémentaires.
这项权利保留期只有5年,但可再延长5年。
Le droit d'acquérir, de changer ou de conserver la nationalité s'applique aussi bien aux hommes qu'aux femmes.
取得、改变或保留国籍权利同等地适用于男子和妇女。
Le droit d'une femme d'acquérir, de changer et de garder sa nationalité est dans la Constitution.
《宪法》规定了妇女获得、改变和保留国籍
权利。
Un cessez-le-feu qui réserve le droit à une partie de ne pas cesser le feu n'est pas un cessez-le-feu.
为一方保留不停火权利停火不是停火。
Dans le cadre du financement d'acquisitions, cela soulève trois questions de principe.
在购置款融资情形下,担保权这样延及收益将引出三个不同
政策问题,第一个问题是,如果是通过保留所有权权利或融资租赁担保权进行购置款融资
,是否应当有可能同样延及收益。
La Constitution garantit le droit et la liberté de chacun de pratiquer ses rituels, coutumes et traditions.
《宪法》保障个人奉行宗教仪式、维持习惯和保留传统权利和自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il exigea, avant de signer, qu'on lui réserverait ce droit.
签字前, 要求保留这一权利。
Par conséquent le droit de formuler des réserves n'est pas un droit absolu.
因此,提出保留的权利并不是一项绝对的权。
Le droit de formuler des réserves n'était donc pas un droit absolu.
因此,提出保留的权利并不是一项绝对的权。
Si les États conservent le droit de faire la guerre, ils conservent celui de tuer.
各国保留参与战争的权利,就保留了杀戮的权利。
Dans de tels cas, l'objection touche le droit de l'État réservataire de faire la réserve.
在此情况下,反对关系到保留国提出保留的权利。
De l'avis général, les pays devaient conserver leur droit de réglementation.
会上普遍同意,各国应该保留调
权利。
Si le projet d'article 18 est approuvé dans sa formulation actuelle, sa délégation exercera son droit de réserve.
核准第18条草案目前的措辞,安哥拉代表团将行使
保留权利。
Le Mexique se réserve donc le droit de proposer des modifications.
墨西哥因此保留建议修正的权利。
M. Karia répondra aux autres questions dans le cadre des consultations.
将保留对非正式协商的
题保留答复的权利。
Les femmes ont le droit de garder leur nom de famille lors du mariage.
妇女实际享有婚后保留姓氏的权利。
La délégation mexicaine se réserve donc le droit de changer de position.
因此墨西哥代表团保留改变立场的权利。
Tout cela montre bien que l'on n'a pas voulu donner au dépositaire les pleins pouvoirs.
因此,看来向保存人授予拒绝通报明显不可接受的保留的权利,将是运用第19条的一种合乎逻辑的结。
La définition du droit de réserve de propriété a été adoptée telle qu'amendée.
通过了修订后的保留所有权权利的定义。
Je réserve mon droit de revenir de nouveau si vous le souhaitez, Monsieur le Président.
主席先生,你愿意,我保留再次发言的权利。
Cette réserve a effet pendant cinq ans et peut être renouvelée pour cinq années supplémentaires.
这项权利的保留期只有5年,但可再延长5年。
Le droit d'acquérir, de changer ou de conserver la nationalité s'applique aussi bien aux hommes qu'aux femmes.
取得、改变或保留国籍的权利同等地适用于男子和妇女。
Le droit d'une femme d'acquérir, de changer et de garder sa nationalité est dans la Constitution.
《宪法》规定了妇女获得、改变和保留国籍的权利。
Un cessez-le-feu qui réserve le droit à une partie de ne pas cesser le feu n'est pas un cessez-le-feu.
为一方保留不停火权利的停火不是停火。
Dans le cadre du financement d'acquisitions, cela soulève trois questions de principe.
在购置款融资的情形下,担保权这样延及收益将引出三个不同的政策题,第一个
题是,
是通过保留所有权权利或融资租赁担保权进行购置款融资的,是否应当有可能同样延及收益。
La Constitution garantit le droit et la liberté de chacun de pratiquer ses rituels, coutumes et traditions.
《宪法》保障个人奉行宗教仪式、维持习惯和保留传统的权利和自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Il exigea, avant de signer, qu'on lui réserverait ce droit.
签字前, 他要求保留这一权利。
Par conséquent le droit de formuler des réserves n'est pas un droit absolu.
因此,提出保留的权利并不是一项绝对的权力。
Le droit de formuler des réserves n'était donc pas un droit absolu.
因此,提出保留的权利并不是一项绝对的权力。
Si les États conservent le droit de faire la guerre, ils conservent celui de tuer.
如果国保留参与战争的权利,就保留了杀戮的权利。
Dans de tels cas, l'objection touche le droit de l'État réservataire de faire la réserve.
在此情况下,反对关系到保留国提出保留的权利。
De l'avis général, les pays devaient conserver leur droit de réglementation.
会上普遍,
国应该保留其调
权利。
Si le projet d'article 18 est approuvé dans sa formulation actuelle, sa délégation exercera son droit de réserve.
如果核准第18目前的措辞,安哥拉代表团将行使其保留权利。
Le Mexique se réserve donc le droit de proposer des modifications.
墨西哥因此保留建议修正的权利。
M. Karia répondra aux autres questions dans le cadre des consultations.
他将保留对非正式协商的其他问题保留答复的权利。
Les femmes ont le droit de garder leur nom de famille lors du mariage.
妇女实际享有婚后保留其姓氏的权利。
La délégation mexicaine se réserve donc le droit de changer de position.
因此墨西哥代表团保留改变立场的权利。
Tout cela montre bien que l'on n'a pas voulu donner au dépositaire les pleins pouvoirs.
因此,看来向保存人授予拒绝通报明显不可接受的保留的权利,将是运用第19的一种合乎逻辑的结果。
La définition du droit de réserve de propriété a été adoptée telle qu'amendée.
通过了修订后的保留所有权权利的定义。
Je réserve mon droit de revenir de nouveau si vous le souhaitez, Monsieur le Président.
主席先生,如果你愿,我保留再次发言的权利。
Cette réserve a effet pendant cinq ans et peut être renouvelée pour cinq années supplémentaires.
这项权利的保留期只有5年,但可再延长5年。
Le droit d'acquérir, de changer ou de conserver la nationalité s'applique aussi bien aux hommes qu'aux femmes.
取得、改变或保留国籍的权利等地适用于男子和妇女。
Le droit d'une femme d'acquérir, de changer et de garder sa nationalité est dans la Constitution.
《宪法》规定了妇女获得、改变和保留其国籍的权利。
Un cessez-le-feu qui réserve le droit à une partie de ne pas cesser le feu n'est pas un cessez-le-feu.
为一方保留不停火权利的停火不是停火。
Dans le cadre du financement d'acquisitions, cela soulève trois questions de principe.
在购置款融资的情形下,担保权这样延及收益将引出三个不的政策问题,第一个问题是,如果是通过保留所有权权利或融资租赁担保权进行购置款融资的,是否应当有可能
样延及收益。
La Constitution garantit le droit et la liberté de chacun de pratiquer ses rituels, coutumes et traditions.
《宪法》保障个人奉行宗教仪式、维持习惯和保留传统的权利和自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il exigea, avant de signer, qu'on lui réserverait ce droit.
签字前, 他要求这一权
。
Par conséquent le droit de formuler des réserves n'est pas un droit absolu.
因此,提出权
并不是一项绝对
权力。
Le droit de formuler des réserves n'était donc pas un droit absolu.
因此,提出权
并不是一项绝对
权力。
Si les États conservent le droit de faire la guerre, ils conservent celui de tuer.
如果各国参与战争
权
,就
了杀戮
权
。
Dans de tels cas, l'objection touche le droit de l'État réservataire de faire la réserve.
在此情况下,反对关系到国提出
权
。
De l'avis général, les pays devaient conserver leur droit de réglementation.
会上普遍同意,各国应该其调
权
。
Si le projet d'article 18 est approuvé dans sa formulation actuelle, sa délégation exercera son droit de réserve.
如果核准第18条草案目前措辞,安哥拉代表团将行使其
权
。
Le Mexique se réserve donc le droit de proposer des modifications.
墨西哥因此议修正
权
。
M. Karia répondra aux autres questions dans le cadre des consultations.
他将对非正式协商
其他问题
答复
权
。
Les femmes ont le droit de garder leur nom de famille lors du mariage.
妇女实际享有婚后其姓氏
权
。
La délégation mexicaine se réserve donc le droit de changer de position.
因此墨西哥代表团改变立场
权
。
Tout cela montre bien que l'on n'a pas voulu donner au dépositaire les pleins pouvoirs.
因此,看来向存人授予拒绝通报明显不可接受
权
,将是运用第19条
一种合乎逻辑
结果。
La définition du droit de réserve de propriété a été adoptée telle qu'amendée.
通过了修订后所有权权
定义。
Je réserve mon droit de revenir de nouveau si vous le souhaitez, Monsieur le Président.
主席先生,如果你愿意,我再次发言
权
。
Cette réserve a effet pendant cinq ans et peut être renouvelée pour cinq années supplémentaires.
这项权期只有5年,但可再延长5年。
Le droit d'acquérir, de changer ou de conserver la nationalité s'applique aussi bien aux hommes qu'aux femmes.
取得、改变或国籍
权
同等地适用于男子和妇女。
Le droit d'une femme d'acquérir, de changer et de garder sa nationalité est dans la Constitution.
《宪法》规定了妇女获得、改变和其国籍
权
。
Un cessez-le-feu qui réserve le droit à une partie de ne pas cesser le feu n'est pas un cessez-le-feu.
为一方不停火权
停火不是停火。
Dans le cadre du financement d'acquisitions, cela soulève trois questions de principe.
在购置款融资情形下,担
权这样延及收益将引出三个不同
政策问题,第一个问题是,如果是通过
所有权权
或融资租赁担
权进行购置款融资
,是否应当有可能同样延及收益。
La Constitution garantit le droit et la liberté de chacun de pratiquer ses rituels, coutumes et traditions.
《宪法》障个人奉行宗教仪式、维持习惯和
传统
权
和自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il exigea, avant de signer, qu'on lui réserverait ce droit.
签字前, 他要求保这一权
。
Par conséquent le droit de formuler des réserves n'est pas un droit absolu.
因此,提出保的权
并不是一项绝
的权力。
Le droit de formuler des réserves n'était donc pas un droit absolu.
因此,提出保的权
并不是一项绝
的权力。
Si les États conservent le droit de faire la guerre, ils conservent celui de tuer.
如果各国保参与战争的权
,就保
了杀戮的权
。
Dans de tels cas, l'objection touche le droit de l'État réservataire de faire la réserve.
在此情况下,系到保
国提出保
的权
。
De l'avis général, les pays devaient conserver leur droit de réglementation.
会上普遍同意,各国应该保其调
权
。
Si le projet d'article 18 est approuvé dans sa formulation actuelle, sa délégation exercera son droit de réserve.
如果核准第18条草案目前的措辞,安哥拉代表团将行使其保权
。
Le Mexique se réserve donc le droit de proposer des modifications.
墨西哥因此保建议修正的权
。
M. Karia répondra aux autres questions dans le cadre des consultations.
他将保非正式协商的其他问题保
答复的权
。
Les femmes ont le droit de garder leur nom de famille lors du mariage.
妇女实际享有婚后保其姓氏的权
。
La délégation mexicaine se réserve donc le droit de changer de position.
因此墨西哥代表团保改变立场的权
。
Tout cela montre bien que l'on n'a pas voulu donner au dépositaire les pleins pouvoirs.
因此,看来向保存人授予拒绝通报明显不可接受的保的权
,将是运用第19条的一种合乎逻辑的结果。
La définition du droit de réserve de propriété a été adoptée telle qu'amendée.
通过了修订后的保所有权权
的定义。
Je réserve mon droit de revenir de nouveau si vous le souhaitez, Monsieur le Président.
主席先生,如果你愿意,我保再次发言的权
。
Cette réserve a effet pendant cinq ans et peut être renouvelée pour cinq années supplémentaires.
这项权的保
期只有5年,但可再延长5年。
Le droit d'acquérir, de changer ou de conserver la nationalité s'applique aussi bien aux hommes qu'aux femmes.
取得、改变或保国籍的权
同等地适用于男子和妇女。
Le droit d'une femme d'acquérir, de changer et de garder sa nationalité est dans la Constitution.
《宪法》规定了妇女获得、改变和保其国籍的权
。
Un cessez-le-feu qui réserve le droit à une partie de ne pas cesser le feu n'est pas un cessez-le-feu.
为一方保不停火权
的停火不是停火。
Dans le cadre du financement d'acquisitions, cela soulève trois questions de principe.
在购置款融资的情形下,担保权这样延及收益将引出三个不同的政策问题,第一个问题是,如果是通过保所有权权
或融资租赁担保权进行购置款融资的,是否应当有可能同样延及收益。
La Constitution garantit le droit et la liberté de chacun de pratiquer ses rituels, coutumes et traditions.
《宪法》保障个人奉行宗教仪式、维持习惯和保传统的权
和自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il exigea, avant de signer, qu'on lui réserverait ce droit.
签字前, 他要求保这一权利。
Par conséquent le droit de formuler des réserves n'est pas un droit absolu.
因此,提出保的权利并不是一项绝
的权力。
Le droit de formuler des réserves n'était donc pas un droit absolu.
因此,提出保的权利并不是一项绝
的权力。
Si les États conservent le droit de faire la guerre, ils conservent celui de tuer.
如果各国保参
的权利,就保
了杀戮的权利。
Dans de tels cas, l'objection touche le droit de l'État réservataire de faire la réserve.
在此情况下,反关系到保
国提出保
的权利。
De l'avis général, les pays devaient conserver leur droit de réglementation.
会上普遍同意,各国应该保其调
权利。
Si le projet d'article 18 est approuvé dans sa formulation actuelle, sa délégation exercera son droit de réserve.
如果核准第18条草案目前的措辞,安哥拉代表团将行使其保权利。
Le Mexique se réserve donc le droit de proposer des modifications.
墨西哥因此保建议修正的权利。
M. Karia répondra aux autres questions dans le cadre des consultations.
他将保正式协商的其他问题保
答复的权利。
Les femmes ont le droit de garder leur nom de famille lors du mariage.
妇女实际享有婚后保其姓氏的权利。
La délégation mexicaine se réserve donc le droit de changer de position.
因此墨西哥代表团保改变立场的权利。
Tout cela montre bien que l'on n'a pas voulu donner au dépositaire les pleins pouvoirs.
因此,看来向保存人授予拒绝通报明显不可接受的保的权利,将是运用第19条的一种合乎逻辑的结果。
La définition du droit de réserve de propriété a été adoptée telle qu'amendée.
通过了修订后的保所有权权利的定义。
Je réserve mon droit de revenir de nouveau si vous le souhaitez, Monsieur le Président.
主席先生,如果你愿意,我保再次发言的权利。
Cette réserve a effet pendant cinq ans et peut être renouvelée pour cinq années supplémentaires.
这项权利的保期只有5年,但可再延长5年。
Le droit d'acquérir, de changer ou de conserver la nationalité s'applique aussi bien aux hommes qu'aux femmes.
取得、改变或保国籍的权利同等地适用于男子和妇女。
Le droit d'une femme d'acquérir, de changer et de garder sa nationalité est dans la Constitution.
《宪法》规定了妇女获得、改变和保其国籍的权利。
Un cessez-le-feu qui réserve le droit à une partie de ne pas cesser le feu n'est pas un cessez-le-feu.
为一方保不停火权利的停火不是停火。
Dans le cadre du financement d'acquisitions, cela soulève trois questions de principe.
在购置款融资的情形下,担保权这样延及收益将引出三个不同的政策问题,第一个问题是,如果是通过保所有权权利或融资租赁担保权进行购置款融资的,是否应当有可能同样延及收益。
La Constitution garantit le droit et la liberté de chacun de pratiquer ses rituels, coutumes et traditions.
《宪法》保障个人奉行宗教仪式、维持习惯和保传统的权利和自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il exigea, avant de signer, qu'on lui réserverait ce droit.
签字前, 他要求保留这权
。
Par conséquent le droit de formuler des réserves n'est pas un droit absolu.
此,提出保留的权
并不是
对的权力。
Le droit de formuler des réserves n'était donc pas un droit absolu.
此,提出保留的权
并不是
对的权力。
Si les États conservent le droit de faire la guerre, ils conservent celui de tuer.
如果各国保留参与战争的权,就保留了杀戮的权
。
Dans de tels cas, l'objection touche le droit de l'État réservataire de faire la réserve.
在此情况下,反对关系到保留国提出保留的权。
De l'avis général, les pays devaient conserver leur droit de réglementation.
会上普遍同意,各国应该保留其调权
。
Si le projet d'article 18 est approuvé dans sa formulation actuelle, sa délégation exercera son droit de réserve.
如果核准第18条草案目前的措辞,安哥拉代表团将行使其保留权。
Le Mexique se réserve donc le droit de proposer des modifications.
墨西哥此保留建议修正的权
。
M. Karia répondra aux autres questions dans le cadre des consultations.
他将保留对非正式协商的其他问题保留答复的权。
Les femmes ont le droit de garder leur nom de famille lors du mariage.
妇女实际享有婚后保留其姓氏的权。
La délégation mexicaine se réserve donc le droit de changer de position.
此墨西哥代表团保留改变立场的权
。
Tout cela montre bien que l'on n'a pas voulu donner au dépositaire les pleins pouvoirs.
此,看来向保存人授予拒
通报明显不可接受的保留的权
,将是运用第19条的
种合乎逻辑的结果。
La définition du droit de réserve de propriété a été adoptée telle qu'amendée.
通过了修订后的保留所有权权的定义。
Je réserve mon droit de revenir de nouveau si vous le souhaitez, Monsieur le Président.
主席先生,如果你愿意,我保留再次发言的权。
Cette réserve a effet pendant cinq ans et peut être renouvelée pour cinq années supplémentaires.
这权
的保留期只有5年,但可再延长5年。
Le droit d'acquérir, de changer ou de conserver la nationalité s'applique aussi bien aux hommes qu'aux femmes.
取得、改变或保留国籍的权同等地适用于男子和妇女。
Le droit d'une femme d'acquérir, de changer et de garder sa nationalité est dans la Constitution.
《宪法》规定了妇女获得、改变和保留其国籍的权。
Un cessez-le-feu qui réserve le droit à une partie de ne pas cesser le feu n'est pas un cessez-le-feu.
为方保留不停火权
的停火不是停火。
Dans le cadre du financement d'acquisitions, cela soulève trois questions de principe.
在购置款融资的情形下,担保权这样延及收益将引出三个不同的政策问题,第个问题是,如果是通过保留所有权权
或融资租赁担保权进行购置款融资的,是否应当有可能同样延及收益。
La Constitution garantit le droit et la liberté de chacun de pratiquer ses rituels, coutumes et traditions.
《宪法》保障个人奉行宗教仪式、维持习惯和保留传统的权和自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il exigea, avant de signer, qu'on lui réserverait ce droit.
签字前, 他要求留这一权利。
Par conséquent le droit de formuler des réserves n'est pas un droit absolu.
因此,提出留的权利并不是一项绝对的权力。
Le droit de formuler des réserves n'était donc pas un droit absolu.
因此,提出留的权利并不是一项绝对的权力。
Si les États conservent le droit de faire la guerre, ils conservent celui de tuer.
如果各国留参与战争的权利,就
留了杀戮的权利。
Dans de tels cas, l'objection touche le droit de l'État réservataire de faire la réserve.
在此情况下,反对关留国提出
留的权利。
De l'avis général, les pays devaient conserver leur droit de réglementation.
会上普遍同意,各国应该留
调
权利。
Si le projet d'article 18 est approuvé dans sa formulation actuelle, sa délégation exercera son droit de réserve.
如果核准第18条草案目前的措辞,安哥拉代表团将行留权利。
Le Mexique se réserve donc le droit de proposer des modifications.
墨西哥因此留建议修正的权利。
M. Karia répondra aux autres questions dans le cadre des consultations.
他将留对非正式协商的
他问题
留答复的权利。
Les femmes ont le droit de garder leur nom de famille lors du mariage.
妇女实际享有婚后留
姓氏的权利。
La délégation mexicaine se réserve donc le droit de changer de position.
因此墨西哥代表团留改变立场的权利。
Tout cela montre bien que l'on n'a pas voulu donner au dépositaire les pleins pouvoirs.
因此,看来向存人授予拒绝通报明显不可接受的
留的权利,将是运用第19条的一种合乎逻辑的结果。
La définition du droit de réserve de propriété a été adoptée telle qu'amendée.
通过了修订后的留所有权权利的定义。
Je réserve mon droit de revenir de nouveau si vous le souhaitez, Monsieur le Président.
主席先生,如果你愿意,我留再次发言的权利。
Cette réserve a effet pendant cinq ans et peut être renouvelée pour cinq années supplémentaires.
这项权利的留期只有5年,但可再延长5年。
Le droit d'acquérir, de changer ou de conserver la nationalité s'applique aussi bien aux hommes qu'aux femmes.
取得、改变或留国籍的权利同等地适用于男子和妇女。
Le droit d'une femme d'acquérir, de changer et de garder sa nationalité est dans la Constitution.
《宪法》规定了妇女获得、改变和留
国籍的权利。
Un cessez-le-feu qui réserve le droit à une partie de ne pas cesser le feu n'est pas un cessez-le-feu.
为一方留不停火权利的停火不是停火。
Dans le cadre du financement d'acquisitions, cela soulève trois questions de principe.
在购置款融资的情形下,担权这样延及收益将引出三个不同的政策问题,第一个问题是,如果是通过
留所有权权利或融资租赁担
权进行购置款融资的,是否应当有可能同样延及收益。
La Constitution garantit le droit et la liberté de chacun de pratiquer ses rituels, coutumes et traditions.
《宪法》障个人奉行宗教仪式、维持习惯和
留传统的权利和自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il exigea, avant de signer, qu'on lui réserverait ce droit.
签字前, 他要求保留这一权。
Par conséquent le droit de formuler des réserves n'est pas un droit absolu.
因此,提出保留的权并不是一项绝对的权力。
Le droit de formuler des réserves n'était donc pas un droit absolu.
因此,提出保留的权并不是一项绝对的权力。
Si les États conservent le droit de faire la guerre, ils conservent celui de tuer.
如果各国保留参与战争的权,就保留了杀戮的权
。
Dans de tels cas, l'objection touche le droit de l'État réservataire de faire la réserve.
在此情,
对关系到保留国提出保留的权
。
De l'avis général, les pays devaient conserver leur droit de réglementation.
会上普遍同意,各国应该保留其调权
。
Si le projet d'article 18 est approuvé dans sa formulation actuelle, sa délégation exercera son droit de réserve.
如果核准第18条草案目前的措辞,安哥拉代表团将行使其保留权。
Le Mexique se réserve donc le droit de proposer des modifications.
西哥因此保留建议修正的权
。
M. Karia répondra aux autres questions dans le cadre des consultations.
他将保留对非正式协商的其他问题保留答复的权。
Les femmes ont le droit de garder leur nom de famille lors du mariage.
妇女实际享有婚后保留其姓氏的权。
La délégation mexicaine se réserve donc le droit de changer de position.
因此西哥代表团保留改变立场的权
。
Tout cela montre bien que l'on n'a pas voulu donner au dépositaire les pleins pouvoirs.
因此,看来向保存人授予拒绝通报明显不可接受的保留的权,将是运用第19条的一种合乎逻辑的结果。
La définition du droit de réserve de propriété a été adoptée telle qu'amendée.
通过了修订后的保留所有权权的定义。
Je réserve mon droit de revenir de nouveau si vous le souhaitez, Monsieur le Président.
主席先生,如果你愿意,我保留再次发言的权。
Cette réserve a effet pendant cinq ans et peut être renouvelée pour cinq années supplémentaires.
这项权的保留期只有5年,但可再延长5年。
Le droit d'acquérir, de changer ou de conserver la nationalité s'applique aussi bien aux hommes qu'aux femmes.
取得、改变或保留国籍的权同等地适用于男子和妇女。
Le droit d'une femme d'acquérir, de changer et de garder sa nationalité est dans la Constitution.
《宪法》规定了妇女获得、改变和保留其国籍的权。
Un cessez-le-feu qui réserve le droit à une partie de ne pas cesser le feu n'est pas un cessez-le-feu.
为一方保留不停火权的停火不是停火。
Dans le cadre du financement d'acquisitions, cela soulève trois questions de principe.
在购置款融资的情形,担保权这样延及收益将引出三个不同的政策问题,第一个问题是,如果是通过保留所有权权
或融资租赁担保权进行购置款融资的,是否应当有可能同样延及收益。
La Constitution garantit le droit et la liberté de chacun de pratiquer ses rituels, coutumes et traditions.
《宪法》保障个人奉行宗教仪式、维持习惯和保留传统的权和自由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。