Selon une observation, les questions thématiques pourraient être affinées afin que les délibérations soient mieux ciblées.
有一项意见建议更加精细地确定主题性议题,以便使它们更加突出重点。
Selon une observation, les questions thématiques pourraient être affinées afin que les délibérations soient mieux ciblées.
有一项意见建议更加精细地确定主题性议题,以便使它们更加突出重点。
Sélectionnez importer des matières premières, sophistiqué et formule raisonnable, de sorte que la qualité des produits a été une garantie fiable.
选取进口原辅材料,精细合理配方,使产品质量得到可靠
保证。
Tartan : Il s'agit de motifs aux lignes très fines conçus pour confondre le mécanisme de lecture des photocopieuses en couleurs qui ne disposent pas de la résolution nécessaire pour reproduire ces structures avec précision.
这些精细线条
图案,旨在使彩色复印机
阅读装置难以发挥作用,彩色复印机缺乏必
分辨率,难以清晰地复制。
Ces chaînes d'approvisionnement régionales sont dynamiques et permettent aux pays en développement de suivre un modèle de commerce et de développement «en vol d'oies sauvages», où les pays dotés de structures de production moins modernes réalisent des activités manufacturières et des activités de services simples qui alimentent les chaînes d'approvisionnement des partenaires régionaux plus avancés, lesquels concentrent leur production sur des produits manufacturés et des services plus élaborés.
重,这
区
链充满活力,使发展中国家能够纳入一种“雁行”贸易和发展模式,其中产品结构单一
欠发达国家从事较为简单
制造和服务活动并输送进较为发达
区
伙伴
链,而后者随着时间
推移, 则重点开发更为精细
制造和服务业方面。
La télédétection par satellite au moyen d'instruments toujours plus perfectionnés et l'amélioration de sa résolution et de sa couverture, les bouées dérivantes équipées d'ensembles portatifs d'instruments qui transmettent les mesures en temps réel et les ordinateurs plus puissants qui permettent, à l'aide de données disponibles, de créer des modèles complexes et des systèmes d'appui à la prise de décisions, comme par exemple le Système d'information géographique, mettent le monde à portée de la main.
卫星遥感具备更为精细仪器和更好
清晰度及更大
覆盖范围、漂流浮标配上成套可传递其定时量度
自动仪器以及可将更多数据输入各种复杂模型
功能更强大
计算机以及诸如地理信息系统等决定支助系统,这一切都使我们能够对世界了如指掌。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon une observation, les questions thématiques pourraient être affinées afin que les délibérations soient mieux ciblées.
有一项意见建更加
地确定主
,以便使它们更加突出重点。
Sélectionnez importer des matières premières, sophistiqué et formule raisonnable, de sorte que la qualité des produits a été une garantie fiable.
选取进口原辅材料,合理
配方,使产品质量得到可靠
保证。
Tartan : Il s'agit de motifs aux lignes très fines conçus pour confondre le mécanisme de lecture des photocopieuses en couleurs qui ne disposent pas de la résolution nécessaire pour reproduire ces structures avec précision.
这些是线条
图案,旨在使彩色复印机
阅读装置难以发挥作用,彩色复印机缺乏必要
分辨率,难以清晰地复制。
Ces chaînes d'approvisionnement régionales sont dynamiques et permettent aux pays en développement de suivre un modèle de commerce et de développement «en vol d'oies sauvages», où les pays dotés de structures de production moins modernes réalisent des activités manufacturières et des activités de services simples qui alimentent les chaînes d'approvisionnement des partenaires régionaux plus avancés, lesquels concentrent leur production sur des produits manufacturés et des services plus élaborés.
重要是,这
区域供应链充满活力,使发展中国家能够纳入一种“雁行”贸易和发展模式,其中产品结构单一
欠发达国家从事较为简单
制造和服务活动并输送进较为发达
区域伙伴
供应链,而后者随着时间
推移, 则重点开发更为
制造和服务业方面。
La télédétection par satellite au moyen d'instruments toujours plus perfectionnés et l'amélioration de sa résolution et de sa couverture, les bouées dérivantes équipées d'ensembles portatifs d'instruments qui transmettent les mesures en temps réel et les ordinateurs plus puissants qui permettent, à l'aide de données disponibles, de créer des modèles complexes et des systèmes d'appui à la prise de décisions, comme par exemple le Système d'information géographique, mettent le monde à portée de la main.
卫星遥感具备更为仪器和更好
清晰度及更大
覆盖范围、漂流浮标配上成套可传递其定时量度
自动仪器以及可将更多数据输入各种复杂模型
功能更强大
计算机以及诸如地理信息系统等决定支助系统,这一切都使我们能够对世界了如指掌。
声明:以上例句、词分
均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Selon une observation, les questions thématiques pourraient être affinées afin que les délibérations soient mieux ciblées.
有一项意见建议更加精细地确定主题性议题,以便使它们更加突出重点。
Sélectionnez importer des matières premières, sophistiqué et formule raisonnable, de sorte que la qualité des produits a été une garantie fiable.
选取进口原辅材料,精细合理的配方,使产品质量得到可靠的保证。
Tartan : Il s'agit de motifs aux lignes très fines conçus pour confondre le mécanisme de lecture des photocopieuses en couleurs qui ne disposent pas de la résolution nécessaire pour reproduire ces structures avec précision.
这些是精细线条的图案,旨在使复印机的阅读装置难以发挥作
,
复印机缺乏必要的分辨率,难以清晰地复制。
Ces chaînes d'approvisionnement régionales sont dynamiques et permettent aux pays en développement de suivre un modèle de commerce et de développement «en vol d'oies sauvages», où les pays dotés de structures de production moins modernes réalisent des activités manufacturières et des activités de services simples qui alimentent les chaînes d'approvisionnement des partenaires régionaux plus avancés, lesquels concentrent leur production sur des produits manufacturés et des services plus élaborés.
重要的是,这区域供应链充满活力,使发展中国家能够纳入一种“雁行”
发展模式,其中产品结构单一的欠发达国家从事较为简单的制造
服务活动并输送进较为发达的区域伙伴的供应链,而后者随着时间的推移, 则重点开发更为精细的制造
服务业方面。
La télédétection par satellite au moyen d'instruments toujours plus perfectionnés et l'amélioration de sa résolution et de sa couverture, les bouées dérivantes équipées d'ensembles portatifs d'instruments qui transmettent les mesures en temps réel et les ordinateurs plus puissants qui permettent, à l'aide de données disponibles, de créer des modèles complexes et des systèmes d'appui à la prise de décisions, comme par exemple le Système d'information géographique, mettent le monde à portée de la main.
卫星遥感具备更为精细的仪器更好的清晰度及更大的覆盖范围、漂流浮标配上成套可传递其定时量度的自动仪器以及可将更多数据输入各种复杂模型的功能更强大的计算机以及诸如地理信息系统等决定支助系统,这一切都使我们能够对世界了如指掌。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon une observation, les questions thématiques pourraient être affinées afin que les délibérations soient mieux ciblées.
有一项意见建议更加地确定主题性议题,以便使它们更加突出重点。
Sélectionnez importer des matières premières, sophistiqué et formule raisonnable, de sorte que la qualité des produits a été une garantie fiable.
选取进口原辅材料,合理
配方,使产品质量得到可靠
保证。
Tartan : Il s'agit de motifs aux lignes très fines conçus pour confondre le mécanisme de lecture des photocopieuses en couleurs qui ne disposent pas de la résolution nécessaire pour reproduire ces structures avec précision.
这些是条
图案,旨在使彩色复印机
阅读装置难以发挥作用,彩色复印机缺乏必要
分辨率,难以清晰地复制。
Ces chaînes d'approvisionnement régionales sont dynamiques et permettent aux pays en développement de suivre un modèle de commerce et de développement «en vol d'oies sauvages», où les pays dotés de structures de production moins modernes réalisent des activités manufacturières et des activités de services simples qui alimentent les chaînes d'approvisionnement des partenaires régionaux plus avancés, lesquels concentrent leur production sur des produits manufacturés et des services plus élaborés.
重要是,这
区域供应链充满活力,使发展中国家能够纳入一种“雁行”贸易和发展模式,其中产品结构
一
欠发达国家从事较为
制造和服务活动并输送进较为发达
区域伙伴
供应链,而后者随着时间
推移, 则重点开发更为
制造和服务业方面。
La télédétection par satellite au moyen d'instruments toujours plus perfectionnés et l'amélioration de sa résolution et de sa couverture, les bouées dérivantes équipées d'ensembles portatifs d'instruments qui transmettent les mesures en temps réel et les ordinateurs plus puissants qui permettent, à l'aide de données disponibles, de créer des modèles complexes et des systèmes d'appui à la prise de décisions, comme par exemple le Système d'information géographique, mettent le monde à portée de la main.
卫星遥感具备更为仪器和更好
清晰度及更大
覆盖范围、漂流浮标配上成套可传递其定时量度
自动仪器以及可将更多数据输入各种复杂模型
功能更强大
计算机以及诸如地理信息系统等决定支助系统,这一切都使我们能够对世界了如指掌。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon une observation, les questions thématiques pourraient être affinées afin que les délibérations soient mieux ciblées.
有一项意见建议更加精细地确定主题性议题,以便使它们更加突出重点。
Sélectionnez importer des matières premières, sophistiqué et formule raisonnable, de sorte que la qualité des produits a été une garantie fiable.
选取进口原辅材料,精细合理配方,使产品质量得到可靠
保证。
Tartan : Il s'agit de motifs aux lignes très fines conçus pour confondre le mécanisme de lecture des photocopieuses en couleurs qui ne disposent pas de la résolution nécessaire pour reproduire ces structures avec précision.
这些是精细线条图案,旨在使彩色复印机
阅读装置难以发挥作用,彩色复印机缺乏必要
率,难以清晰地复制。
Ces chaînes d'approvisionnement régionales sont dynamiques et permettent aux pays en développement de suivre un modèle de commerce et de développement «en vol d'oies sauvages», où les pays dotés de structures de production moins modernes réalisent des activités manufacturières et des activités de services simples qui alimentent les chaînes d'approvisionnement des partenaires régionaux plus avancés, lesquels concentrent leur production sur des produits manufacturés et des services plus élaborés.
重要是,这
区域供应链充满活力,使发展中
够纳入一种“雁行”贸易和发展模式,其中产品结构单一
欠发达
从事较为简单
制造和服务活动并输送进较为发达
区域伙伴
供应链,而后者随着时间
推移, 则重点开发更为精细
制造和服务业方面。
La télédétection par satellite au moyen d'instruments toujours plus perfectionnés et l'amélioration de sa résolution et de sa couverture, les bouées dérivantes équipées d'ensembles portatifs d'instruments qui transmettent les mesures en temps réel et les ordinateurs plus puissants qui permettent, à l'aide de données disponibles, de créer des modèles complexes et des systèmes d'appui à la prise de décisions, comme par exemple le Système d'information géographique, mettent le monde à portée de la main.
卫星遥感具备更为精细仪器和更好
清晰度及更大
覆盖范围、漂流浮标配上成套可传递其定时量度
自动仪器以及可将更多数据输入各种复杂模型
功
更强大
计算机以及诸如地理信息系统等决定支助系统,这一切都使我们
够对世界了如指掌。
声明:以上例句、词性均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon une observation, les questions thématiques pourraient être affinées afin que les délibérations soient mieux ciblées.
有一项意见建议更加地确定主题性议题,以便使它们更加突出重点。
Sélectionnez importer des matières premières, sophistiqué et formule raisonnable, de sorte que la qualité des produits a été une garantie fiable.
选取进口原辅材料,合理
配方,使产品质量得到可靠
保证。
Tartan : Il s'agit de motifs aux lignes très fines conçus pour confondre le mécanisme de lecture des photocopieuses en couleurs qui ne disposent pas de la résolution nécessaire pour reproduire ces structures avec précision.
这些是线条
图案,旨在使彩色复印机
阅读装置难以发挥作用,彩色复印机缺乏必要
分辨率,难以清晰地复制。
Ces chaînes d'approvisionnement régionales sont dynamiques et permettent aux pays en développement de suivre un modèle de commerce et de développement «en vol d'oies sauvages», où les pays dotés de structures de production moins modernes réalisent des activités manufacturières et des activités de services simples qui alimentent les chaînes d'approvisionnement des partenaires régionaux plus avancés, lesquels concentrent leur production sur des produits manufacturés et des services plus élaborés.
重要是,这
区域供应链充满活力,使发展中国家能够纳入一种“雁行”贸易和发展模式,其中产品结构单一
欠发达国家从事较为简单
制造和服务活动并输送进较为发达
区域伙伴
供应链,而后者随着时间
推移, 则重点开发更为
制造和服务业方面。
La télédétection par satellite au moyen d'instruments toujours plus perfectionnés et l'amélioration de sa résolution et de sa couverture, les bouées dérivantes équipées d'ensembles portatifs d'instruments qui transmettent les mesures en temps réel et les ordinateurs plus puissants qui permettent, à l'aide de données disponibles, de créer des modèles complexes et des systèmes d'appui à la prise de décisions, comme par exemple le Système d'information géographique, mettent le monde à portée de la main.
卫星遥感具备更为仪器和更好
清晰度及更大
覆盖范围、漂流浮标配上成套可传递其定时量度
自动仪器以及可将更多数据输入各种复杂模型
功能更强大
计算机以及诸如地理信息系统等决定支助系统,这一切都使我们能够对世界了如指掌。
声明:以上、词性分
均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon une observation, les questions thématiques pourraient être affinées afin que les délibérations soient mieux ciblées.
有项意见建议更加精细地确定主题性议题,以便使它们更加突出重点。
Sélectionnez importer des matières premières, sophistiqué et formule raisonnable, de sorte que la qualité des produits a été une garantie fiable.
选取进口原辅材料,精细合理的配方,使产品质量得到可靠的保证。
Tartan : Il s'agit de motifs aux lignes très fines conçus pour confondre le mécanisme de lecture des photocopieuses en couleurs qui ne disposent pas de la résolution nécessaire pour reproduire ces structures avec précision.
这些是精细线条的图案,旨在使彩色复的阅读装置难以发挥作用,彩色复
乏必要的分辨率,难以清晰地复制。
Ces chaînes d'approvisionnement régionales sont dynamiques et permettent aux pays en développement de suivre un modèle de commerce et de développement «en vol d'oies sauvages», où les pays dotés de structures de production moins modernes réalisent des activités manufacturières et des activités de services simples qui alimentent les chaînes d'approvisionnement des partenaires régionaux plus avancés, lesquels concentrent leur production sur des produits manufacturés et des services plus élaborés.
重要的是,这区域供应链充满活力,使发展中国家能够纳入
“
行”贸易和发展模式,其中产品结构单
的欠发达国家从事较为简单的制造和服务活动并输送进较为发达的区域伙伴的供应链,而后者随着时间的推移, 则重点开发更为精细的制造和服务业方面。
La télédétection par satellite au moyen d'instruments toujours plus perfectionnés et l'amélioration de sa résolution et de sa couverture, les bouées dérivantes équipées d'ensembles portatifs d'instruments qui transmettent les mesures en temps réel et les ordinateurs plus puissants qui permettent, à l'aide de données disponibles, de créer des modèles complexes et des systèmes d'appui à la prise de décisions, comme par exemple le Système d'information géographique, mettent le monde à portée de la main.
卫星遥感具备更为精细的仪器和更好的清晰度及更大的覆盖范围、漂流浮标配上成套可传递其定时量度的自动仪器以及可将更多数据输入各复杂模型的功能更强大的计算
以及诸如地理信息系统等决定支助系统,这
切都使我们能够对世界了如指掌。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon une observation, les questions thématiques pourraient être affinées afin que les délibérations soient mieux ciblées.
有一项意见建议更加精细确定主题性议题,以便使它们更加突出重点。
Sélectionnez importer des matières premières, sophistiqué et formule raisonnable, de sorte que la qualité des produits a été une garantie fiable.
选取进口原辅材料,精细合理的配方,使产品质量得到可靠的保证。
Tartan : Il s'agit de motifs aux lignes très fines conçus pour confondre le mécanisme de lecture des photocopieuses en couleurs qui ne disposent pas de la résolution nécessaire pour reproduire ces structures avec précision.
这些是精细线条的图案,旨在使彩色印机的阅读装置难以发挥作用,彩色
印机缺乏必要的分辨率,难以清晰
。
Ces chaînes d'approvisionnement régionales sont dynamiques et permettent aux pays en développement de suivre un modèle de commerce et de développement «en vol d'oies sauvages», où les pays dotés de structures de production moins modernes réalisent des activités manufacturières et des activités de services simples qui alimentent les chaînes d'approvisionnement des partenaires régionaux plus avancés, lesquels concentrent leur production sur des produits manufacturés et des services plus élaborés.
重要的是,这区域供应链
力,使发展中国家能够纳入一种“雁行”贸易和发展模式,其中产品结构单一的欠发达国家从事较为简单的
造和服务
动并输送进较为发达的区域伙伴的供应链,而后者随着时间的推移, 则重点开发更为精细的
造和服务业方面。
La télédétection par satellite au moyen d'instruments toujours plus perfectionnés et l'amélioration de sa résolution et de sa couverture, les bouées dérivantes équipées d'ensembles portatifs d'instruments qui transmettent les mesures en temps réel et les ordinateurs plus puissants qui permettent, à l'aide de données disponibles, de créer des modèles complexes et des systèmes d'appui à la prise de décisions, comme par exemple le Système d'information géographique, mettent le monde à portée de la main.
卫星遥感具备更为精细的仪器和更好的清晰度及更大的覆盖范围、漂流浮标配上成套可传递其定时量度的自动仪器以及可将更多数据输入各种杂模型的功能更强大的计算机以及诸如
理信息系统等决定支助系统,这一切都使我们能够对世界了如指掌。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Selon une observation, les questions thématiques pourraient être affinées afin que les délibérations soient mieux ciblées.
有一项意见建议更加精细地确定主题性议题,以便使它们更加突出重点。
Sélectionnez importer des matières premières, sophistiqué et formule raisonnable, de sorte que la qualité des produits a été une garantie fiable.
选取进口原辅材料,精细合理配方,使产品质量得到可靠
保证。
Tartan : Il s'agit de motifs aux lignes très fines conçus pour confondre le mécanisme de lecture des photocopieuses en couleurs qui ne disposent pas de la résolution nécessaire pour reproduire ces structures avec précision.
这些是精细线条图案,旨在使彩色复印机
阅读装置难以发挥作用,彩色复印机缺乏
分辨率,难以清晰地复制。
Ces chaînes d'approvisionnement régionales sont dynamiques et permettent aux pays en développement de suivre un modèle de commerce et de développement «en vol d'oies sauvages», où les pays dotés de structures de production moins modernes réalisent des activités manufacturières et des activités de services simples qui alimentent les chaînes d'approvisionnement des partenaires régionaux plus avancés, lesquels concentrent leur production sur des produits manufacturés et des services plus élaborés.
重是,这
区域供应链充满活力,使发展中国家
入一种“雁行”贸易和发展模式,其中产品结构单一
欠发达国家从事较为简单
制造和服务活动并输送进较为发达
区域伙伴
供应链,而后者随着时间
推移, 则重点开发更为精细
制造和服务业方面。
La télédétection par satellite au moyen d'instruments toujours plus perfectionnés et l'amélioration de sa résolution et de sa couverture, les bouées dérivantes équipées d'ensembles portatifs d'instruments qui transmettent les mesures en temps réel et les ordinateurs plus puissants qui permettent, à l'aide de données disponibles, de créer des modèles complexes et des systèmes d'appui à la prise de décisions, comme par exemple le Système d'information géographique, mettent le monde à portée de la main.
卫星遥感具备更为精细仪器和更好
清晰度及更大
覆盖范围、漂流浮标配上成套可传递其定时量度
自动仪器以及可将更多数据输入各种复杂模型
功
更强大
计算机以及诸如地理信息系统等决定支助系统,这一切都使我们
对世界了如指掌。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。