Malheureusement pour nous, nous constatons que le produit final n'est pas satisfaisant.
,使我们感到遗憾
是,我们发现最后
成果并非令人满意。
Malheureusement pour nous, nous constatons que le produit final n'est pas satisfaisant.
,使我们感到遗憾
是,我们发现最后
成果并非令人满意。
Attristés par sa démission, nous lui souhaitons plein succès dans ses entreprises futures.
在赢得国际社会、特别是科索沃人民尊敬和赞赏之后,他
辞职使我们感到遗憾,我们祝愿他今后
事业一切顺利。
Il déplore que le projet de résolution ne reflète pas le consensus obtenu lors du Sommet.
使他感到遗憾是,该决议草案没有反映首脑会议上达成
协商一致意见。
Il a regretté toutefois que les budgets consacrés à l'assistance internationale aient diminué au cours des 10 dernières années.
,使它感到遗憾
是,在过去十年中,国际援助预算减少了。
Malheureusement, à notre grand étonnement, Freedom House a refusé jusqu'à ce jour d'admettre les faits et de reconnaître ses torts.
但使我们感到遗憾和不解是,“自由之家”直至今日仍不愿正视事实,不敢坦率承认错误。
Par ailleurs, nous regrettons que le Comité n'ait enregistré aucun résultat positif, certains États dotés d'armes nucléaires refusant toujours d'entamer des négociations portant sur l'élimination des armes nucléaires.
另外使我们感到遗憾是,由于一些核武器国家仍
拒绝同意开始就销毁核武器问题进行谈判,委员会无法取得任何实质性结果。
Nous sommes donc d'autant plus au regret d'avoir dû nous abstenir dans le vote sur la résolution qui vient d'être adoptée, compte tenu de l'absence d'une telle approche.
因此,使我们更加感到遗憾是,我们不得不在缺乏这样一种共同
法
情况下在对刚通过
决议表决时弃权。
Dans l'intervalle, la Conférence reste la seule et unique instance de négociation universelle en matière de désarmement, même si sa composition conserve, et je le regrette, un caractère restreint.
同时裁军谈判会议仍是裁军领域唯一具有普遍性谈判场所,尽管使我感到遗憾
是它
成员还是有限制
。
Je salue l'adoption récente par le Conseil de sécurité de la résolution 1564 (2004), même si, pour beaucoup, l'absence d'unanimité à l'appui de cette résolution au sein des membres du Conseil est un sujet de regret et de stupéfaction.
我欢迎安全理事会最近通过第1564(2004)号决议,但是,使许多人感到遗憾和不解是,该决议没有得到安理会各成员
一致支持。
En dépit de l'excellent travail réalisé par le Bureau, ma délégation regrette beaucoup la décision qu'il a prise de ne pas inscrire le point 165 du projet d'ordre du jour à l'ordre du jour de l'Assemblée générale pour la présente session.
尽管总务委员会工作出色,但我国代表团很不满意地注意到委员会作出
关于不将议程草案
项目165列入大会本届会议议程
决定,这一点使我们感到遗憾。
Nous regrettons que lors du processus de négociation sur la résolution, certaines délégations aient tenté d'introduire un langage politique dans le texte dans le but de distinguer des situations d'après conflit spécifiques n'ayant rien à voir avec l'adoption de principes généraux sur la prévention des conflits.
使我们感到遗憾是,在关于该决议
整个谈判期间,某些代表团试图在文本中加入政治化语言,企图单独挑出与通过预防冲突
一般性原则无关
具体
冲突后局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malheureusement pour nous, nous constatons que le produit final n'est pas satisfaisant.
而,使我们感到遗憾
是,我们发现最后
成果并非令人满意。
Attristés par sa démission, nous lui souhaitons plein succès dans ses entreprises futures.
在赢得国际社会、特别是科索沃人民尊敬和赞赏之后,他
辞职使我们感到遗憾,我们祝愿他今后
事业一切顺利。
Il déplore que le projet de résolution ne reflète pas le consensus obtenu lors du Sommet.
使他感到遗憾是,该决议草案没有反映首脑会议上达成
协商一致意见。
Il a regretté toutefois que les budgets consacrés à l'assistance internationale aient diminué au cours des 10 dernières années.
而,使它感到遗憾
是,在过去十年中,国际援助预算减少了。
Malheureusement, à notre grand étonnement, Freedom House a refusé jusqu'à ce jour d'admettre les faits et de reconnaître ses torts.
但使我们感到遗憾和不解是,“自由之家”直至今日仍不愿正视事实,不敢坦率承认错误。
Par ailleurs, nous regrettons que le Comité n'ait enregistré aucun résultat positif, certains États dotés d'armes nucléaires refusant toujours d'entamer des négociations portant sur l'élimination des armes nucléaires.
另外使我们感到遗憾是,由于一些核武器国家仍
拒绝同意开始就销毁核武器问题进行谈判,委员会无法取得任何实质性结果。
Nous sommes donc d'autant plus au regret d'avoir dû nous abstenir dans le vote sur la résolution qui vient d'être adoptée, compte tenu de l'absence d'une telle approche.
因此,使我们更加感到遗憾是,我们不得不在缺乏这样一种共同做法
况下在对刚通过
决议表决时弃权。
Dans l'intervalle, la Conférence reste la seule et unique instance de négociation universelle en matière de désarmement, même si sa composition conserve, et je le regrette, un caractère restreint.
同时裁军谈判会议仍是裁军领域唯一具有普遍性谈判场所,尽管使我感到遗憾
是它
成员还是有限制
。
Je salue l'adoption récente par le Conseil de sécurité de la résolution 1564 (2004), même si, pour beaucoup, l'absence d'unanimité à l'appui de cette résolution au sein des membres du Conseil est un sujet de regret et de stupéfaction.
我欢迎安全理事会最近通过第1564(2004)号决议,但是,使许多人感到遗憾和不解是,该决议没有得到安理会各成员
一致支持。
En dépit de l'excellent travail réalisé par le Bureau, ma délégation regrette beaucoup la décision qu'il a prise de ne pas inscrire le point 165 du projet d'ordre du jour à l'ordre du jour de l'Assemblée générale pour la présente session.
尽管总务委员会工作出色,但我国代表团很不满意地注意到委员会作出
关于不将议程草案
项目165列入大会本届会议议程
决定,这一点使我们感到遗憾。
Nous regrettons que lors du processus de négociation sur la résolution, certaines délégations aient tenté d'introduire un langage politique dans le texte dans le but de distinguer des situations d'après conflit spécifiques n'ayant rien à voir avec l'adoption de principes généraux sur la prévention des conflits.
使我们感到遗憾是,在关于该决议
整个谈判期间,某些代表团试图在文本中加入政治化语言,企图单独挑出与通过预防冲突
一般性原则无关
具体
冲突后局势。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malheureusement pour nous, nous constatons que le produit final n'est pas satisfaisant.
然而,使我憾的是,我
发现最后的成果并非令人满意。
Attristés par sa démission, nous lui souhaitons plein succès dans ses entreprises futures.
在赢得国际社会、特别是科索沃人民的尊敬和赞赏之后,他的辞职使我憾,我
祝愿他今后的事业一切顺利。
Il déplore que le projet de résolution ne reflète pas le consensus obtenu lors du Sommet.
使他憾的是,该决议草案没有反映首脑会议上达成的协商一致意见。
Il a regretté toutefois que les budgets consacrés à l'assistance internationale aient diminué au cours des 10 dernières années.
然而,使它憾的是,在过去十年中,国际援助预算减少了。
Malheureusement, à notre grand étonnement, Freedom House a refusé jusqu'à ce jour d'admettre les faits et de reconnaître ses torts.
但使我憾和不解的是,“自由之家”直至今日仍不愿正视事实,不敢坦率承认错误。
Par ailleurs, nous regrettons que le Comité n'ait enregistré aucun résultat positif, certains États dotés d'armes nucléaires refusant toujours d'entamer des négociations portant sur l'élimination des armes nucléaires.
另外使我憾的是,由于一些核武器国家仍然拒绝同意开始就销毁核武器问题进行谈判,委员会无法取得任何实质性结果。
Nous sommes donc d'autant plus au regret d'avoir dû nous abstenir dans le vote sur la résolution qui vient d'être adoptée, compte tenu de l'absence d'une telle approche.
因此,使我更加
憾的是,我
不得不在缺乏这样一种共同做法的情况下在对刚通过的决议表决时弃权。
Dans l'intervalle, la Conférence reste la seule et unique instance de négociation universelle en matière de désarmement, même si sa composition conserve, et je le regrette, un caractère restreint.
同时裁军谈判会议仍是裁军领域唯一具有普遍性的谈判场所,尽管使我憾的是它的成员还是有限制的。
Je salue l'adoption récente par le Conseil de sécurité de la résolution 1564 (2004), même si, pour beaucoup, l'absence d'unanimité à l'appui de cette résolution au sein des membres du Conseil est un sujet de regret et de stupéfaction.
我欢迎安全理事会最近通过第1564(2004)号决议,但是,使许多人憾和不解的是,该决议没有得
安理会各成员的一致支持。
En dépit de l'excellent travail réalisé par le Bureau, ma délégation regrette beaucoup la décision qu'il a prise de ne pas inscrire le point 165 du projet d'ordre du jour à l'ordre du jour de l'Assemblée générale pour la présente session.
尽管总务委员会的工作出色,但我国代表团很不满意地注意委员会作出的关于不将议程草案的项目165列入大会本届会议议程的决定,这一点使我
憾。
Nous regrettons que lors du processus de négociation sur la résolution, certaines délégations aient tenté d'introduire un langage politique dans le texte dans le but de distinguer des situations d'après conflit spécifiques n'ayant rien à voir avec l'adoption de principes généraux sur la prévention des conflits.
使我憾的是,在关于该决议的整个谈判期间,某些代表团试图在文本中加入政治化语言,企图单独挑出与通过预防冲突的一般性原则无关的具体的冲突后局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Malheureusement pour nous, nous constatons que le produit final n'est pas satisfaisant.
然而,使我们感到遗憾是,我们发现最后
成果并非令
满意。
Attristés par sa démission, nous lui souhaitons plein succès dans ses entreprises futures.
在赢得国际社、特别是科索沃
尊敬和赞赏之后,他
辞职使我们感到遗憾,我们祝愿他今后
事业一切顺利。
Il déplore que le projet de résolution ne reflète pas le consensus obtenu lors du Sommet.
使他感到遗憾是,该决议草案没有反映首脑
议上达成
协商一致意见。
Il a regretté toutefois que les budgets consacrés à l'assistance internationale aient diminué au cours des 10 dernières années.
然而,使它感到遗憾是,在过去十年中,国际援助预算减少了。
Malheureusement, à notre grand étonnement, Freedom House a refusé jusqu'à ce jour d'admettre les faits et de reconnaître ses torts.
但使我们感到遗憾和不解是,“自由之家”直至今日仍不愿正视事实,不敢坦率承认错误。
Par ailleurs, nous regrettons que le Comité n'ait enregistré aucun résultat positif, certains États dotés d'armes nucléaires refusant toujours d'entamer des négociations portant sur l'élimination des armes nucléaires.
另外使我们感到遗憾是,由于一些核武器国家仍然拒绝同意开始就销毁核武器问题进行谈判,委
法取得任何实质性结果。
Nous sommes donc d'autant plus au regret d'avoir dû nous abstenir dans le vote sur la résolution qui vient d'être adoptée, compte tenu de l'absence d'une telle approche.
因此,使我们更加感到遗憾是,我们不得不在缺乏这样一种共同做法
情况下在对刚通过
决议表决时弃权。
Dans l'intervalle, la Conférence reste la seule et unique instance de négociation universelle en matière de désarmement, même si sa composition conserve, et je le regrette, un caractère restreint.
同时裁军谈判议仍是裁军领域唯一具有普遍性
谈判场所,尽管使我感到遗憾
是它
成
还是有限制
。
Je salue l'adoption récente par le Conseil de sécurité de la résolution 1564 (2004), même si, pour beaucoup, l'absence d'unanimité à l'appui de cette résolution au sein des membres du Conseil est un sujet de regret et de stupéfaction.
我欢迎安全理事最近通过第1564(2004)号决议,但是,使许多
感到遗憾和不解
是,该决议没有得到安理
各成
一致支持。
En dépit de l'excellent travail réalisé par le Bureau, ma délégation regrette beaucoup la décision qu'il a prise de ne pas inscrire le point 165 du projet d'ordre du jour à l'ordre du jour de l'Assemblée générale pour la présente session.
尽管总务委工作出色,但我国代表团很不满意地注意到委
作出
关于不将议程草案
项目165列入大
本届
议议程
决定,这一点使我们感到遗憾。
Nous regrettons que lors du processus de négociation sur la résolution, certaines délégations aient tenté d'introduire un langage politique dans le texte dans le but de distinguer des situations d'après conflit spécifiques n'ayant rien à voir avec l'adoption de principes généraux sur la prévention des conflits.
使我们感到遗憾是,在关于该决议
整个谈判期间,某些代表团试图在文本中加入政治化语言,企图单独挑出与通过预防冲突
一般性原则
关
具体
冲突后局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malheureusement pour nous, nous constatons que le produit final n'est pas satisfaisant.
然而,使我们遗憾的是,我们发现最后的成果并非令人满意。
Attristés par sa démission, nous lui souhaitons plein succès dans ses entreprises futures.
在赢得国际社会、特别是科索沃人民的尊敬赞赏之后,他的辞职使我们
遗憾,我们祝愿他今后的事业一切顺利。
Il déplore que le projet de résolution ne reflète pas le consensus obtenu lors du Sommet.
使他遗憾的是,该决议草案没有反映首脑会议上达成的协商一致意见。
Il a regretté toutefois que les budgets consacrés à l'assistance internationale aient diminué au cours des 10 dernières années.
然而,使遗憾的是,在过去十年中,国际援助预算减少了。
Malheureusement, à notre grand étonnement, Freedom House a refusé jusqu'à ce jour d'admettre les faits et de reconnaître ses torts.
但使我们遗憾
的是,“自由之家”直至今日仍
愿正视事实,
敢坦率承认错误。
Par ailleurs, nous regrettons que le Comité n'ait enregistré aucun résultat positif, certains États dotés d'armes nucléaires refusant toujours d'entamer des négociations portant sur l'élimination des armes nucléaires.
另外使我们遗憾的是,由于一些核武器国家仍然拒绝同意开始就销毁核武器问题进行谈判,委员会无法取得任何实质性结果。
Nous sommes donc d'autant plus au regret d'avoir dû nous abstenir dans le vote sur la résolution qui vient d'être adoptée, compte tenu de l'absence d'une telle approche.
因此,使我们更加遗憾的是,我们
得
在缺乏这样一种共同做法的情况下在对刚通过的决议表决时弃权。
Dans l'intervalle, la Conférence reste la seule et unique instance de négociation universelle en matière de désarmement, même si sa composition conserve, et je le regrette, un caractère restreint.
同时裁军谈判会议仍是裁军领域唯一具有普遍性的谈判场所,尽管使我遗憾的是
的成员还是有限制的。
Je salue l'adoption récente par le Conseil de sécurité de la résolution 1564 (2004), même si, pour beaucoup, l'absence d'unanimité à l'appui de cette résolution au sein des membres du Conseil est un sujet de regret et de stupéfaction.
我欢迎安全理事会最近通过第1564(2004)号决议,但是,使许多人遗憾
的是,该决议没有得
安理会各成员的一致支持。
En dépit de l'excellent travail réalisé par le Bureau, ma délégation regrette beaucoup la décision qu'il a prise de ne pas inscrire le point 165 du projet d'ordre du jour à l'ordre du jour de l'Assemblée générale pour la présente session.
尽管总务委员会的工作出色,但我国代表团很满意地注意
委员会作出的关于
将议程草案的项目165列入大会本届会议议程的决定,这一点使我们
遗憾。
Nous regrettons que lors du processus de négociation sur la résolution, certaines délégations aient tenté d'introduire un langage politique dans le texte dans le but de distinguer des situations d'après conflit spécifiques n'ayant rien à voir avec l'adoption de principes généraux sur la prévention des conflits.
使我们遗憾的是,在关于该决议的整个谈判期间,某些代表团试图在文本中加入政治化语言,企图单独挑出与通过预防冲突的一般性原则无关的具体的冲突后局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malheureusement pour nous, nous constatons que le produit final n'est pas satisfaisant.
然而,使我们遗憾的是,我们发现最后的成果并非令人满意。
Attristés par sa démission, nous lui souhaitons plein succès dans ses entreprises futures.
在赢得国际社会、特别是科索沃人民的尊敬赞赏之后,他的辞职使我们
遗憾,我们祝愿他今后的事业一切顺利。
Il déplore que le projet de résolution ne reflète pas le consensus obtenu lors du Sommet.
使他遗憾的是,该决议草案没有反映首脑会议上达成的协商一致意见。
Il a regretté toutefois que les budgets consacrés à l'assistance internationale aient diminué au cours des 10 dernières années.
然而,使遗憾的是,在过去十年中,国际援助预算减少了。
Malheureusement, à notre grand étonnement, Freedom House a refusé jusqu'à ce jour d'admettre les faits et de reconnaître ses torts.
但使我们遗憾
的是,“自由之家”直至今日仍
愿正视事实,
敢坦率承认错误。
Par ailleurs, nous regrettons que le Comité n'ait enregistré aucun résultat positif, certains États dotés d'armes nucléaires refusant toujours d'entamer des négociations portant sur l'élimination des armes nucléaires.
另外使我们遗憾的是,由于一些核武器国家仍然拒绝同意开始就销毁核武器问题进行谈判,委员会无法取得任何实质性结果。
Nous sommes donc d'autant plus au regret d'avoir dû nous abstenir dans le vote sur la résolution qui vient d'être adoptée, compte tenu de l'absence d'une telle approche.
因此,使我们更加遗憾的是,我们
得
在缺乏这样一种共同做法的情况下在对刚通过的决议表决时弃权。
Dans l'intervalle, la Conférence reste la seule et unique instance de négociation universelle en matière de désarmement, même si sa composition conserve, et je le regrette, un caractère restreint.
同时裁军谈判会议仍是裁军领域唯一具有普遍性的谈判场所,尽管使我遗憾的是
的成员还是有限制的。
Je salue l'adoption récente par le Conseil de sécurité de la résolution 1564 (2004), même si, pour beaucoup, l'absence d'unanimité à l'appui de cette résolution au sein des membres du Conseil est un sujet de regret et de stupéfaction.
我欢迎安全理事会最近通过第1564(2004)号决议,但是,使许多人遗憾
的是,该决议没有得
安理会各成员的一致支持。
En dépit de l'excellent travail réalisé par le Bureau, ma délégation regrette beaucoup la décision qu'il a prise de ne pas inscrire le point 165 du projet d'ordre du jour à l'ordre du jour de l'Assemblée générale pour la présente session.
尽管总务委员会的工作出色,但我国代表团很满意地注意
委员会作出的关于
将议程草案的项目165列入大会本届会议议程的决定,这一点使我们
遗憾。
Nous regrettons que lors du processus de négociation sur la résolution, certaines délégations aient tenté d'introduire un langage politique dans le texte dans le but de distinguer des situations d'après conflit spécifiques n'ayant rien à voir avec l'adoption de principes généraux sur la prévention des conflits.
使我们遗憾的是,在关于该决议的整个谈判期间,某些代表团试图在文本中加入政治化语言,企图单独挑出与通过预防冲突的一般性原则无关的具体的冲突后局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malheureusement pour nous, nous constatons que le produit final n'est pas satisfaisant.
然而,使我们感到遗憾的是,我们发现最后的成果并非令人满意。
Attristés par sa démission, nous lui souhaitons plein succès dans ses entreprises futures.
在赢得国际社会、特别是科索沃人民的尊敬和赞赏之后,他的辞职使我们感到遗憾,我们祝愿他今后的事业一切顺利。
Il déplore que le projet de résolution ne reflète pas le consensus obtenu lors du Sommet.
使他感到遗憾的是,该决议草案没有脑会议上达成的协商一致意见。
Il a regretté toutefois que les budgets consacrés à l'assistance internationale aient diminué au cours des 10 dernières années.
然而,使它感到遗憾的是,在过去十年中,国际援助预算减少了。
Malheureusement, à notre grand étonnement, Freedom House a refusé jusqu'à ce jour d'admettre les faits et de reconnaître ses torts.
但使我们感到遗憾和解的是,“自由之家”直至今日仍
愿正视事
,
坦率承认错误。
Par ailleurs, nous regrettons que le Comité n'ait enregistré aucun résultat positif, certains États dotés d'armes nucléaires refusant toujours d'entamer des négociations portant sur l'élimination des armes nucléaires.
另外使我们感到遗憾的是,由于一些核武器国家仍然拒绝同意开始就销毁核武器问题进行谈判,委员会无法取得任何质性结果。
Nous sommes donc d'autant plus au regret d'avoir dû nous abstenir dans le vote sur la résolution qui vient d'être adoptée, compte tenu de l'absence d'une telle approche.
因此,使我们更加感到遗憾的是,我们得
在缺乏这样一种共同做法的情况下在对刚通过的决议表决时弃权。
Dans l'intervalle, la Conférence reste la seule et unique instance de négociation universelle en matière de désarmement, même si sa composition conserve, et je le regrette, un caractère restreint.
同时裁军谈判会议仍是裁军领域唯一具有普遍性的谈判场所,尽管使我感到遗憾的是它的成员还是有限制的。
Je salue l'adoption récente par le Conseil de sécurité de la résolution 1564 (2004), même si, pour beaucoup, l'absence d'unanimité à l'appui de cette résolution au sein des membres du Conseil est un sujet de regret et de stupéfaction.
我欢迎安全理事会最近通过第1564(2004)号决议,但是,使许多人感到遗憾和解的是,该决议没有得到安理会各成员的一致支持。
En dépit de l'excellent travail réalisé par le Bureau, ma délégation regrette beaucoup la décision qu'il a prise de ne pas inscrire le point 165 du projet d'ordre du jour à l'ordre du jour de l'Assemblée générale pour la présente session.
尽管总务委员会的工作出色,但我国代表团很满意地注意到委员会作出的关于
将议程草案的项目165列入大会本届会议议程的决定,这一点使我们感到遗憾。
Nous regrettons que lors du processus de négociation sur la résolution, certaines délégations aient tenté d'introduire un langage politique dans le texte dans le but de distinguer des situations d'après conflit spécifiques n'ayant rien à voir avec l'adoption de principes généraux sur la prévention des conflits.
使我们感到遗憾的是,在关于该决议的整个谈判期间,某些代表团试图在文本中加入政治化语言,企图单独挑出与通过预防冲突的一般性原则无关的具体的冲突后局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malheureusement pour nous, nous constatons que le produit final n'est pas satisfaisant.
然而,使我们感到遗憾的是,我们发现最后的成果并非令人满。
Attristés par sa démission, nous lui souhaitons plein succès dans ses entreprises futures.
在赢得国际社会、特别是科索沃人民的尊敬和赞赏后,他的辞职使我们感到遗憾,我们祝愿他今后的事业
切顺利。
Il déplore que le projet de résolution ne reflète pas le consensus obtenu lors du Sommet.
使他感到遗憾的是,该决议草案没有反映首脑会议上达成的协商见。
Il a regretté toutefois que les budgets consacrés à l'assistance internationale aient diminué au cours des 10 dernières années.
然而,使它感到遗憾的是,在过去十年中,国际援助预算减少了。
Malheureusement, à notre grand étonnement, Freedom House a refusé jusqu'à ce jour d'admettre les faits et de reconnaître ses torts.
但使我们感到遗憾和不解的是,“自由”
至今日仍不愿正视事实,不敢坦率承认错误。
Par ailleurs, nous regrettons que le Comité n'ait enregistré aucun résultat positif, certains États dotés d'armes nucléaires refusant toujours d'entamer des négociations portant sur l'élimination des armes nucléaires.
另外使我们感到遗憾的是,由于些核武器国
仍然拒绝同
开始就销毁核武器问题进行谈判,委员会无法取得任何实质性结果。
Nous sommes donc d'autant plus au regret d'avoir dû nous abstenir dans le vote sur la résolution qui vient d'être adoptée, compte tenu de l'absence d'une telle approche.
因此,使我们更加感到遗憾的是,我们不得不在缺乏这样种共同做法的情况下在对刚通过的决议表决时弃权。
Dans l'intervalle, la Conférence reste la seule et unique instance de négociation universelle en matière de désarmement, même si sa composition conserve, et je le regrette, un caractère restreint.
同时裁军谈判会议仍是裁军领域唯具有普遍性的谈判场所,尽管使我感到遗憾的是它的成员还是有限制的。
Je salue l'adoption récente par le Conseil de sécurité de la résolution 1564 (2004), même si, pour beaucoup, l'absence d'unanimité à l'appui de cette résolution au sein des membres du Conseil est un sujet de regret et de stupéfaction.
我欢迎安全理事会最近通过第1564(2004)号决议,但是,使许多人感到遗憾和不解的是,该决议没有得到安理会各成员的支持。
En dépit de l'excellent travail réalisé par le Bureau, ma délégation regrette beaucoup la décision qu'il a prise de ne pas inscrire le point 165 du projet d'ordre du jour à l'ordre du jour de l'Assemblée générale pour la présente session.
尽管总务委员会的工作出色,但我国代表团很不满地注
到委员会作出的关于不将议程草案的项目165列入大会本届会议议程的决定,这
点使我们感到遗憾。
Nous regrettons que lors du processus de négociation sur la résolution, certaines délégations aient tenté d'introduire un langage politique dans le texte dans le but de distinguer des situations d'après conflit spécifiques n'ayant rien à voir avec l'adoption de principes généraux sur la prévention des conflits.
使我们感到遗憾的是,在关于该决议的整个谈判期间,某些代表团试图在文本中加入政治化语言,企图单独挑出与通过预防冲突的般性原则无关的具体的冲突后局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malheureusement pour nous, nous constatons que le produit final n'est pas satisfaisant.
然而,使我们感到遗憾的是,我们发现最后的成果并非令人满意。
Attristés par sa démission, nous lui souhaitons plein succès dans ses entreprises futures.
在赢得国际社会、特别是科索沃人民的赞赏之后,他的辞职使我们感到遗憾,我们祝愿他今后的事业一切顺利。
Il déplore que le projet de résolution ne reflète pas le consensus obtenu lors du Sommet.
使他感到遗憾的是,该决议草案没有反映首脑会议上达成的协商一致意见。
Il a regretté toutefois que les budgets consacrés à l'assistance internationale aient diminué au cours des 10 dernières années.
然而,使它感到遗憾的是,在过去十年中,国际援助预算减少了。
Malheureusement, à notre grand étonnement, Freedom House a refusé jusqu'à ce jour d'admettre les faits et de reconnaître ses torts.
但使我们感到遗憾不解的是,“自由之家”直至今日仍不愿正视事实,不敢坦率承认错误。
Par ailleurs, nous regrettons que le Comité n'ait enregistré aucun résultat positif, certains États dotés d'armes nucléaires refusant toujours d'entamer des négociations portant sur l'élimination des armes nucléaires.
另外使我们感到遗憾的是,由于一些核武器国家仍然拒绝同意开始就销毁核武器问题进行,
员会无法取得任何实质性结果。
Nous sommes donc d'autant plus au regret d'avoir dû nous abstenir dans le vote sur la résolution qui vient d'être adoptée, compte tenu de l'absence d'une telle approche.
因此,使我们更加感到遗憾的是,我们不得不在缺乏这样一种共同做法的情况下在对刚通过的决议表决时弃权。
Dans l'intervalle, la Conférence reste la seule et unique instance de négociation universelle en matière de désarmement, même si sa composition conserve, et je le regrette, un caractère restreint.
同时裁军会议仍是裁军领域唯一具有普遍性的
场所,尽管使我感到遗憾的是它的成员还是有限制的。
Je salue l'adoption récente par le Conseil de sécurité de la résolution 1564 (2004), même si, pour beaucoup, l'absence d'unanimité à l'appui de cette résolution au sein des membres du Conseil est un sujet de regret et de stupéfaction.
我欢迎安全理事会最近通过第1564(2004)号决议,但是,使许多人感到遗憾不解的是,该决议没有得到安理会各成员的一致支持。
En dépit de l'excellent travail réalisé par le Bureau, ma délégation regrette beaucoup la décision qu'il a prise de ne pas inscrire le point 165 du projet d'ordre du jour à l'ordre du jour de l'Assemblée générale pour la présente session.
尽管总务员会的工作出色,但我国代表团很不满意地注意到
员会作出的关于不将议程草案的项目165列入大会本届会议议程的决定,这一点使我们感到遗憾。
Nous regrettons que lors du processus de négociation sur la résolution, certaines délégations aient tenté d'introduire un langage politique dans le texte dans le but de distinguer des situations d'après conflit spécifiques n'ayant rien à voir avec l'adoption de principes généraux sur la prévention des conflits.
使我们感到遗憾的是,在关于该决议的整个期间,某些代表团试图在文本中加入政治化语言,企图单独挑出与通过预防冲突的一般性原则无关的具体的冲突后局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。