Malheureusement pour nous, nous constatons que le produit final n'est pas satisfaisant.
,
我们感到遗憾
,我们发现最后
成果并非令人满意。
Malheureusement pour nous, nous constatons que le produit final n'est pas satisfaisant.
,
我们感到遗憾
,我们发现最后
成果并非令人满意。
Attristés par sa démission, nous lui souhaitons plein succès dans ses entreprises futures.
在赢得国际社会、特别科索沃人民
尊敬和赞赏之后,他
辞职
我们感到遗憾,我们祝愿他今后
事业一切顺利。
Il déplore que le projet de résolution ne reflète pas le consensus obtenu lors du Sommet.
他感到遗憾
,该决议草案没有反映首脑会议上达成
协商一致意见。
Il a regretté toutefois que les budgets consacrés à l'assistance internationale aient diminué au cours des 10 dernières années.
,
它感到遗憾
,在过去十年中,国际援助预算减少了。
Malheureusement, à notre grand étonnement, Freedom House a refusé jusqu'à ce jour d'admettre les faits et de reconnaître ses torts.
但我们感到遗憾和不解
,“
由之家”直至今日仍不愿正视事实,不敢坦率承认错误。
Par ailleurs, nous regrettons que le Comité n'ait enregistré aucun résultat positif, certains États dotés d'armes nucléaires refusant toujours d'entamer des négociations portant sur l'élimination des armes nucléaires.
另外我们感到遗憾
,由于一些核武器国家仍
拒绝同意开始就销毁核武器问题进行谈判,委员会无法取得任何实质性结果。
Nous sommes donc d'autant plus au regret d'avoir dû nous abstenir dans le vote sur la résolution qui vient d'être adoptée, compte tenu de l'absence d'une telle approche.
因此,我们更加感到遗憾
,我们不得不在缺乏这样一种共同做法
情况下在对刚通过
决议表决时弃权。
Dans l'intervalle, la Conférence reste la seule et unique instance de négociation universelle en matière de désarmement, même si sa composition conserve, et je le regrette, un caractère restreint.
同时裁军谈判会议仍裁军领域唯一具有普遍性
谈判场所,尽管
我感到遗憾
它
成员还
有限制
。
Je salue l'adoption récente par le Conseil de sécurité de la résolution 1564 (2004), même si, pour beaucoup, l'absence d'unanimité à l'appui de cette résolution au sein des membres du Conseil est un sujet de regret et de stupéfaction.
我欢迎安全理事会最近通过第1564(2004)号决议,但,
许多人感到遗憾和不解
,该决议没有得到安理会各成员
一致支持。
En dépit de l'excellent travail réalisé par le Bureau, ma délégation regrette beaucoup la décision qu'il a prise de ne pas inscrire le point 165 du projet d'ordre du jour à l'ordre du jour de l'Assemblée générale pour la présente session.
尽管总务委员会工作出色,但我国代表团很不满意地注意到委员会作出
关于不将议程草案
项目165列入大会本届会议议程
决定,这一点
我们感到遗憾。
Nous regrettons que lors du processus de négociation sur la résolution, certaines délégations aient tenté d'introduire un langage politique dans le texte dans le but de distinguer des situations d'après conflit spécifiques n'ayant rien à voir avec l'adoption de principes généraux sur la prévention des conflits.
我们感到遗憾
,在关于该决议
整个谈判期间,某些代表团试图在文本中加入政治化语言,企图单独挑出与通过预防冲突
一般性原则无关
具体
冲突后局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malheureusement pour nous, nous constatons que le produit final n'est pas satisfaisant.
然而,使我遗憾的是,我
发现最后的成果并非令人满
。
Attristés par sa démission, nous lui souhaitons plein succès dans ses entreprises futures.
在赢得国际社会、特别是科索沃人民的尊敬和赞赏之后,他的辞职使我遗憾,我
祝愿他今后的事业一切顺利。
Il déplore que le projet de résolution ne reflète pas le consensus obtenu lors du Sommet.
使他遗憾的是,该决议草案没有反映首脑会议上达成的协商一致
见。
Il a regretté toutefois que les budgets consacrés à l'assistance internationale aient diminué au cours des 10 dernières années.
然而,使它遗憾的是,在过去十年中,国际援助预算减少了。
Malheureusement, à notre grand étonnement, Freedom House a refusé jusqu'à ce jour d'admettre les faits et de reconnaître ses torts.
但使我遗憾和不解的是,“自由之家”直至今日仍不愿正视事实,不敢坦率承认错误。
Par ailleurs, nous regrettons que le Comité n'ait enregistré aucun résultat positif, certains États dotés d'armes nucléaires refusant toujours d'entamer des négociations portant sur l'élimination des armes nucléaires.
另外使我遗憾的是,由于一些核武器国家仍然拒绝同
就销毁核武器问题进行谈判,委员会无法取得任何实质性结果。
Nous sommes donc d'autant plus au regret d'avoir dû nous abstenir dans le vote sur la résolution qui vient d'être adoptée, compte tenu de l'absence d'une telle approche.
因此,使我更加
遗憾的是,我
不得不在缺乏这样一种共同做法的情况下在对刚通过的决议表决时弃权。
Dans l'intervalle, la Conférence reste la seule et unique instance de négociation universelle en matière de désarmement, même si sa composition conserve, et je le regrette, un caractère restreint.
同时裁军谈判会议仍是裁军领域唯一具有普遍性的谈判场所,尽管使我遗憾的是它的成员还是有限制的。
Je salue l'adoption récente par le Conseil de sécurité de la résolution 1564 (2004), même si, pour beaucoup, l'absence d'unanimité à l'appui de cette résolution au sein des membres du Conseil est un sujet de regret et de stupéfaction.
我欢迎安全理事会最近通过第1564(2004)号决议,但是,使许多人遗憾和不解的是,该决议没有得
安理会各成员的一致支持。
En dépit de l'excellent travail réalisé par le Bureau, ma délégation regrette beaucoup la décision qu'il a prise de ne pas inscrire le point 165 du projet d'ordre du jour à l'ordre du jour de l'Assemblée générale pour la présente session.
尽管总务委员会的工作出色,但我国代表团很不满地注
委员会作出的关于不将议程草案的项目165列入大会本届会议议程的决定,这一点使我
遗憾。
Nous regrettons que lors du processus de négociation sur la résolution, certaines délégations aient tenté d'introduire un langage politique dans le texte dans le but de distinguer des situations d'après conflit spécifiques n'ayant rien à voir avec l'adoption de principes généraux sur la prévention des conflits.
使我遗憾的是,在关于该决议的整个谈判期间,某些代表团试图在文本中加入政治化语言,企图单独挑出与通过预防冲突的一般性原则无关的具体的冲突后局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Malheureusement pour nous, nous constatons que le produit final n'est pas satisfaisant.
然而,使我们感到遗憾的是,我们发现最后的成果并非令人满。
Attristés par sa démission, nous lui souhaitons plein succès dans ses entreprises futures.
在赢得国际社会、特别是科索沃人民的尊敬和赞赏后,他的辞职使我们感到遗憾,我们祝愿他今后的事业一切顺利。
Il déplore que le projet de résolution ne reflète pas le consensus obtenu lors du Sommet.
使他感到遗憾的是,该决议草案没有反映首脑会议上达成的协商一。
Il a regretté toutefois que les budgets consacrés à l'assistance internationale aient diminué au cours des 10 dernières années.
然而,使它感到遗憾的是,在过去十年中,国际援助预算减少了。
Malheureusement, à notre grand étonnement, Freedom House a refusé jusqu'à ce jour d'admettre les faits et de reconnaître ses torts.
但使我们感到遗憾和不解的是,“自”直至今日仍不愿正视事实,不敢坦率承认错误。
Par ailleurs, nous regrettons que le Comité n'ait enregistré aucun résultat positif, certains États dotés d'armes nucléaires refusant toujours d'entamer des négociations portant sur l'élimination des armes nucléaires.
另外使我们感到遗憾的是,于一些核武器国
仍然拒绝同
开始就销毁核武器问题进行谈判,委员会无法取得任何实质性结果。
Nous sommes donc d'autant plus au regret d'avoir dû nous abstenir dans le vote sur la résolution qui vient d'être adoptée, compte tenu de l'absence d'une telle approche.
因此,使我们更加感到遗憾的是,我们不得不在缺乏这样一种共同做法的情况下在对刚通过的决议表决时弃权。
Dans l'intervalle, la Conférence reste la seule et unique instance de négociation universelle en matière de désarmement, même si sa composition conserve, et je le regrette, un caractère restreint.
同时裁军谈判会议仍是裁军领域唯一具有普遍性的谈判场所,尽管使我感到遗憾的是它的成员还是有限制的。
Je salue l'adoption récente par le Conseil de sécurité de la résolution 1564 (2004), même si, pour beaucoup, l'absence d'unanimité à l'appui de cette résolution au sein des membres du Conseil est un sujet de regret et de stupéfaction.
我欢迎安全理事会最近通过第1564(2004)号决议,但是,使许多人感到遗憾和不解的是,该决议没有得到安理会各成员的一支持。
En dépit de l'excellent travail réalisé par le Bureau, ma délégation regrette beaucoup la décision qu'il a prise de ne pas inscrire le point 165 du projet d'ordre du jour à l'ordre du jour de l'Assemblée générale pour la présente session.
尽管总务委员会的工作出色,但我国代表团很不满地注
到委员会作出的关于不将议程草案的项目165列入大会本届会议议程的决定,这一点使我们感到遗憾。
Nous regrettons que lors du processus de négociation sur la résolution, certaines délégations aient tenté d'introduire un langage politique dans le texte dans le but de distinguer des situations d'après conflit spécifiques n'ayant rien à voir avec l'adoption de principes généraux sur la prévention des conflits.
使我们感到遗憾的是,在关于该决议的整个谈判期间,某些代表团试图在文本中加入政治化语言,企图单独挑出与通过预防冲突的一般性原则无关的具体的冲突后局势。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malheureusement pour nous, nous constatons que le produit final n'est pas satisfaisant.
然而,使我们感到遗憾是,我们发现最后
果并非令人满意。
Attristés par sa démission, nous lui souhaitons plein succès dans ses entreprises futures.
在赢得国际社会、特别是科索沃人民尊敬和赞赏之后,他
辞职使我们感到遗憾,我们祝愿他
后
事业一切顺利。
Il déplore que le projet de résolution ne reflète pas le consensus obtenu lors du Sommet.
使他感到遗憾是,该决议草案没有反映首脑会议上达
商一致意见。
Il a regretté toutefois que les budgets consacrés à l'assistance internationale aient diminué au cours des 10 dernières années.
然而,使它感到遗憾是,在过去十年中,国际援助预算减少了。
Malheureusement, à notre grand étonnement, Freedom House a refusé jusqu'à ce jour d'admettre les faits et de reconnaître ses torts.
但使我们感到遗憾和不解是,“自由之家”直至
不愿正视事实,不敢坦率承认错误。
Par ailleurs, nous regrettons que le Comité n'ait enregistré aucun résultat positif, certains États dotés d'armes nucléaires refusant toujours d'entamer des négociations portant sur l'élimination des armes nucléaires.
另外使我们感到遗憾是,由于一些核武器国家
然拒绝同意开始就销毁核武器问题进行谈判,委员会无法取得任何实质性结果。
Nous sommes donc d'autant plus au regret d'avoir dû nous abstenir dans le vote sur la résolution qui vient d'être adoptée, compte tenu de l'absence d'une telle approche.
因此,使我们更加感到遗憾是,我们不得不在缺乏这样一种共同做法
情况下在对刚通过
决议表决时弃权。
Dans l'intervalle, la Conférence reste la seule et unique instance de négociation universelle en matière de désarmement, même si sa composition conserve, et je le regrette, un caractère restreint.
同时裁军谈判会议是裁军领域唯一具有普遍性
谈判场所,尽管使我感到遗憾
是它
员还是有限制
。
Je salue l'adoption récente par le Conseil de sécurité de la résolution 1564 (2004), même si, pour beaucoup, l'absence d'unanimité à l'appui de cette résolution au sein des membres du Conseil est un sujet de regret et de stupéfaction.
我欢迎安全理事会最近通过第1564(2004)号决议,但是,使许多人感到遗憾和不解是,该决议没有得到安理会各
员
一致支持。
En dépit de l'excellent travail réalisé par le Bureau, ma délégation regrette beaucoup la décision qu'il a prise de ne pas inscrire le point 165 du projet d'ordre du jour à l'ordre du jour de l'Assemblée générale pour la présente session.
尽管总务委员会工作出色,但我国代表团很不满意地注意到委员会作出
关于不将议程草案
项目165列入大会本届会议议程
决定,这一点使我们感到遗憾。
Nous regrettons que lors du processus de négociation sur la résolution, certaines délégations aient tenté d'introduire un langage politique dans le texte dans le but de distinguer des situations d'après conflit spécifiques n'ayant rien à voir avec l'adoption de principes généraux sur la prévention des conflits.
使我们感到遗憾是,在关于该决议
整个谈判期间,某些代表团试图在文本中加入政治化语言,企图单独挑出与通过预防冲突
一般性原则无关
具体
冲突后局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malheureusement pour nous, nous constatons que le produit final n'est pas satisfaisant.
,使我们感到遗憾的
,我们发现最后的成果并非令人满意。
Attristés par sa démission, nous lui souhaitons plein succès dans ses entreprises futures.
在赢得国际社会、特别科索沃人民的尊敬和赞赏之后,他的辞职使我们感到遗憾,我们祝愿他今后的事业一切顺利。
Il déplore que le projet de résolution ne reflète pas le consensus obtenu lors du Sommet.
使他感到遗憾的,该决议草案没有反映首脑会议上达成的协商一致意
。
Il a regretté toutefois que les budgets consacrés à l'assistance internationale aient diminué au cours des 10 dernières années.
,使它感到遗憾的
,在过去十年中,国际援助预算减少了。
Malheureusement, à notre grand étonnement, Freedom House a refusé jusqu'à ce jour d'admettre les faits et de reconnaître ses torts.
但使我们感到遗憾和不解的,“
之家”直至今日仍不愿正视事实,不敢坦率承认错误。
Par ailleurs, nous regrettons que le Comité n'ait enregistré aucun résultat positif, certains États dotés d'armes nucléaires refusant toujours d'entamer des négociations portant sur l'élimination des armes nucléaires.
另外使我们感到遗憾的,
于一些核武器国家仍
拒绝同意开始就销毁核武器问题进行谈判,委员会无法取得任何实质性结果。
Nous sommes donc d'autant plus au regret d'avoir dû nous abstenir dans le vote sur la résolution qui vient d'être adoptée, compte tenu de l'absence d'une telle approche.
因此,使我们更加感到遗憾的,我们不得不在缺乏这样一种共同做法的情况下在对刚通过的决议表决时弃权。
Dans l'intervalle, la Conférence reste la seule et unique instance de négociation universelle en matière de désarmement, même si sa composition conserve, et je le regrette, un caractère restreint.
同时裁军谈判会议仍裁军领域唯一具有普遍性的谈判场所,尽管使我感到遗憾的
它的成员还
有限制的。
Je salue l'adoption récente par le Conseil de sécurité de la résolution 1564 (2004), même si, pour beaucoup, l'absence d'unanimité à l'appui de cette résolution au sein des membres du Conseil est un sujet de regret et de stupéfaction.
我欢迎安全理事会最近通过第1564(2004)号决议,但,使许多人感到遗憾和不解的
,该决议没有得到安理会各成员的一致支持。
En dépit de l'excellent travail réalisé par le Bureau, ma délégation regrette beaucoup la décision qu'il a prise de ne pas inscrire le point 165 du projet d'ordre du jour à l'ordre du jour de l'Assemblée générale pour la présente session.
尽管总务委员会的工作出色,但我国代表团很不满意地注意到委员会作出的关于不将议程草案的项目165列入大会本届会议议程的决定,这一点使我们感到遗憾。
Nous regrettons que lors du processus de négociation sur la résolution, certaines délégations aient tenté d'introduire un langage politique dans le texte dans le but de distinguer des situations d'après conflit spécifiques n'ayant rien à voir avec l'adoption de principes généraux sur la prévention des conflits.
使我们感到遗憾的,在关于该决议的整个谈判期间,某些代表团试图在文本中加入政治化语言,企图单独挑出与通过预防冲突的一般性原则无关的具体的冲突后局势。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malheureusement pour nous, nous constatons que le produit final n'est pas satisfaisant.
然而,使我们感的是,我们发现最后的成果并非令人满
。
Attristés par sa démission, nous lui souhaitons plein succès dans ses entreprises futures.
在赢得国际社会、特别是科索沃人民的尊敬和赞赏之后,他的辞职使我们感,我们祝愿他今后的事业一切顺利。
Il déplore que le projet de résolution ne reflète pas le consensus obtenu lors du Sommet.
使他感的是,该决议草案没有反映首脑会议上达成的协商一致
见。
Il a regretté toutefois que les budgets consacrés à l'assistance internationale aient diminué au cours des 10 dernières années.
然而,使它感的是,在过去十年中,国际援助预算减少了。
Malheureusement, à notre grand étonnement, Freedom House a refusé jusqu'à ce jour d'admettre les faits et de reconnaître ses torts.
但使我们感和不解的是,“自由之家”直至今日仍不愿正视事实,不敢坦率承认错误。
Par ailleurs, nous regrettons que le Comité n'ait enregistré aucun résultat positif, certains États dotés d'armes nucléaires refusant toujours d'entamer des négociations portant sur l'élimination des armes nucléaires.
另外使我们感的是,由于一些核武器国家仍然拒
开始就销毁核武器问题进行谈判,委员会无法取得任何实质性结果。
Nous sommes donc d'autant plus au regret d'avoir dû nous abstenir dans le vote sur la résolution qui vient d'être adoptée, compte tenu de l'absence d'une telle approche.
因此,使我们更加感的是,我们不得不在缺乏这样一种共
做法的情况下在对刚通过的决议表决时弃权。
Dans l'intervalle, la Conférence reste la seule et unique instance de négociation universelle en matière de désarmement, même si sa composition conserve, et je le regrette, un caractère restreint.
时裁军谈判会议仍是裁军领域唯一具有普遍性的谈判场所,尽管使我感
的是它的成员还是有限制的。
Je salue l'adoption récente par le Conseil de sécurité de la résolution 1564 (2004), même si, pour beaucoup, l'absence d'unanimité à l'appui de cette résolution au sein des membres du Conseil est un sujet de regret et de stupéfaction.
我欢迎安全理事会最近通过第1564(2004)号决议,但是,使许多人感和不解的是,该决议没有得
安理会各成员的一致支持。
En dépit de l'excellent travail réalisé par le Bureau, ma délégation regrette beaucoup la décision qu'il a prise de ne pas inscrire le point 165 du projet d'ordre du jour à l'ordre du jour de l'Assemblée générale pour la présente session.
尽管总务委员会的工作出色,但我国代表团很不满地注
委员会作出的关于不将议程草案的项目165列入大会本届会议议程的决定,这一点使我们感
。
Nous regrettons que lors du processus de négociation sur la résolution, certaines délégations aient tenté d'introduire un langage politique dans le texte dans le but de distinguer des situations d'après conflit spécifiques n'ayant rien à voir avec l'adoption de principes généraux sur la prévention des conflits.
使我们感的是,在关于该决议的整个谈判期间,某些代表团试图在文本中加入政治化语言,企图单独挑出与通过预防冲突的一般性原则无关的具体的冲突后局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malheureusement pour nous, nous constatons que le produit final n'est pas satisfaisant.
然而,使到遗憾的是,
发现最后的成果并非令人满意。
Attristés par sa démission, nous lui souhaitons plein succès dans ses entreprises futures.
在赢得国际社会、特别是科索沃人民的尊敬和赞赏之后,他的辞职使到遗憾,
祝愿他今后的事业
切顺利。
Il déplore que le projet de résolution ne reflète pas le consensus obtenu lors du Sommet.
使他到遗憾的是,该决议草案没有反映首脑会议上达成的协商
致意见。
Il a regretté toutefois que les budgets consacrés à l'assistance internationale aient diminué au cours des 10 dernières années.
然而,使它到遗憾的是,在过去十年中,国际援助预算减少了。
Malheureusement, à notre grand étonnement, Freedom House a refusé jusqu'à ce jour d'admettre les faits et de reconnaître ses torts.
但使到遗憾和不解的是,“自由之家”直至今日仍不愿正视事实,不敢坦率承认错误。
Par ailleurs, nous regrettons que le Comité n'ait enregistré aucun résultat positif, certains États dotés d'armes nucléaires refusant toujours d'entamer des négociations portant sur l'élimination des armes nucléaires.
另外使到遗憾的是,由于
些核武器国家仍然拒绝同意开始就销毁核武器问题进行谈判,委员会无法取得任何实质性结果。
Nous sommes donc d'autant plus au regret d'avoir dû nous abstenir dans le vote sur la résolution qui vient d'être adoptée, compte tenu de l'absence d'une telle approche.
因此,使更加
到遗憾的是,
不得不在缺乏这样
同做法的情况下在对刚通过的决议表决时弃权。
Dans l'intervalle, la Conférence reste la seule et unique instance de négociation universelle en matière de désarmement, même si sa composition conserve, et je le regrette, un caractère restreint.
同时裁军谈判会议仍是裁军领域唯具有普遍性的谈判场所,尽管使
到遗憾的是它的成员还是有限制的。
Je salue l'adoption récente par le Conseil de sécurité de la résolution 1564 (2004), même si, pour beaucoup, l'absence d'unanimité à l'appui de cette résolution au sein des membres du Conseil est un sujet de regret et de stupéfaction.
欢迎安全理事会最近通过第1564(2004)号决议,但是,使许多人
到遗憾和不解的是,该决议没有得到安理会各成员的
致支持。
En dépit de l'excellent travail réalisé par le Bureau, ma délégation regrette beaucoup la décision qu'il a prise de ne pas inscrire le point 165 du projet d'ordre du jour à l'ordre du jour de l'Assemblée générale pour la présente session.
尽管总务委员会的工作出色,但国代表团很不满意地注意到委员会作出的关于不将议程草案的项目165列入大会本届会议议程的决定,这
点使
到遗憾。
Nous regrettons que lors du processus de négociation sur la résolution, certaines délégations aient tenté d'introduire un langage politique dans le texte dans le but de distinguer des situations d'après conflit spécifiques n'ayant rien à voir avec l'adoption de principes généraux sur la prévention des conflits.
使到遗憾的是,在关于该决议的整个谈判期间,某些代表团试图在文本中加入政治化语言,企图单独挑出与通过预防冲突的
般性原则无关的具体的冲突后局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Malheureusement pour nous, nous constatons que le produit final n'est pas satisfaisant.
然而,使我们感到遗憾是,我们发现最后
成果并非令人满意。
Attristés par sa démission, nous lui souhaitons plein succès dans ses entreprises futures.
在赢得国际社会、特别是科索沃人民尊敬和赞赏之后,他
辞职使我们感到遗憾,我们祝愿他今后
事业一切顺利。
Il déplore que le projet de résolution ne reflète pas le consensus obtenu lors du Sommet.
使他感到遗憾是,该
草案没有反映首脑会
上达成
协商一致意见。
Il a regretté toutefois que les budgets consacrés à l'assistance internationale aient diminué au cours des 10 dernières années.
然而,使它感到遗憾是,在过去十年中,国际援助预算减少了。
Malheureusement, à notre grand étonnement, Freedom House a refusé jusqu'à ce jour d'admettre les faits et de reconnaître ses torts.
但使我们感到遗憾和不解是,“自由之家”直至今日仍不愿正视事实,不敢坦率承认错误。
Par ailleurs, nous regrettons que le Comité n'ait enregistré aucun résultat positif, certains États dotés d'armes nucléaires refusant toujours d'entamer des négociations portant sur l'élimination des armes nucléaires.
另外使我们感到遗憾是,由于一些核武器国家仍然拒绝同意开始就销毁核武器问题进行谈判,委员会无法取得任何实质性结果。
Nous sommes donc d'autant plus au regret d'avoir dû nous abstenir dans le vote sur la résolution qui vient d'être adoptée, compte tenu de l'absence d'une telle approche.
因此,使我们更加感到遗憾是,我们不得不在缺乏这样一种共同做法
情况下在对刚通过
表
时弃权。
Dans l'intervalle, la Conférence reste la seule et unique instance de négociation universelle en matière de désarmement, même si sa composition conserve, et je le regrette, un caractère restreint.
同时裁军谈判会仍是裁军领域唯一具有普遍性
谈判场所,尽管使我感到遗憾
是它
成员还是有限制
。
Je salue l'adoption récente par le Conseil de sécurité de la résolution 1564 (2004), même si, pour beaucoup, l'absence d'unanimité à l'appui de cette résolution au sein des membres du Conseil est un sujet de regret et de stupéfaction.
我欢迎安全理事会最近通过第1564(2004)号,但是,使许多人感到遗憾和不解
是,该
没有得到安理会各成员
一致支持。
En dépit de l'excellent travail réalisé par le Bureau, ma délégation regrette beaucoup la décision qu'il a prise de ne pas inscrire le point 165 du projet d'ordre du jour à l'ordre du jour de l'Assemblée générale pour la présente session.
尽管总务委员会工作出色,但我国代表团很不满意地注意到委员会作出
关于不将
程草案
项目165列入大会本届会
程
定,这一点使我们感到遗憾。
Nous regrettons que lors du processus de négociation sur la résolution, certaines délégations aient tenté d'introduire un langage politique dans le texte dans le but de distinguer des situations d'après conflit spécifiques n'ayant rien à voir avec l'adoption de principes généraux sur la prévention des conflits.
使我们感到遗憾是,在关于该
整个谈判期间,某些代表团试图在文本中加入政治化语言,企图单独挑出与通过预防冲突
一般性原则无关
具体
冲突后局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malheureusement pour nous, nous constatons que le produit final n'est pas satisfaisant.
然而,使我们感到遗憾的是,我们发现最后的成果并非令人满意。
Attristés par sa démission, nous lui souhaitons plein succès dans ses entreprises futures.
在赢得国际社会、特别是科索沃人民的尊敬和赞赏之后,他的辞职使我们感到遗憾,我们祝愿他今后的事业一切顺利。
Il déplore que le projet de résolution ne reflète pas le consensus obtenu lors du Sommet.
使他感到遗憾的是,该决没有反映首脑会
上达成的协商一致意见。
Il a regretté toutefois que les budgets consacrés à l'assistance internationale aient diminué au cours des 10 dernières années.
然而,使它感到遗憾的是,在过去十年中,国际援助预算减少了。
Malheureusement, à notre grand étonnement, Freedom House a refusé jusqu'à ce jour d'admettre les faits et de reconnaître ses torts.
但使我们感到遗憾和不解的是,“自由之家”直至今日仍不愿正视事实,不敢坦率误。
Par ailleurs, nous regrettons que le Comité n'ait enregistré aucun résultat positif, certains États dotés d'armes nucléaires refusant toujours d'entamer des négociations portant sur l'élimination des armes nucléaires.
另外使我们感到遗憾的是,由于一些核武器国家仍然拒绝同意开始就销毁核武器问题进行谈判,委员会无法取得任何实质性结果。
Nous sommes donc d'autant plus au regret d'avoir dû nous abstenir dans le vote sur la résolution qui vient d'être adoptée, compte tenu de l'absence d'une telle approche.
因此,使我们更加感到遗憾的是,我们不得不在缺乏这样一种共同做法的情况下在对刚通过的决表决时弃权。
Dans l'intervalle, la Conférence reste la seule et unique instance de négociation universelle en matière de désarmement, même si sa composition conserve, et je le regrette, un caractère restreint.
同时裁军谈判会仍是裁军领域唯一具有普遍性的谈判场所,尽管使我感到遗憾的是它的成员还是有限制的。
Je salue l'adoption récente par le Conseil de sécurité de la résolution 1564 (2004), même si, pour beaucoup, l'absence d'unanimité à l'appui de cette résolution au sein des membres du Conseil est un sujet de regret et de stupéfaction.
我欢迎安全理事会最近通过第1564(2004)号决,但是,使许多人感到遗憾和不解的是,该决
没有得到安理会各成员的一致支持。
En dépit de l'excellent travail réalisé par le Bureau, ma délégation regrette beaucoup la décision qu'il a prise de ne pas inscrire le point 165 du projet d'ordre du jour à l'ordre du jour de l'Assemblée générale pour la présente session.
尽管总务委员会的工作出色,但我国代表团很不满意地注意到委员会作出的关于不将程
的项目165列入大会本届会
程的决定,这一点使我们感到遗憾。
Nous regrettons que lors du processus de négociation sur la résolution, certaines délégations aient tenté d'introduire un langage politique dans le texte dans le but de distinguer des situations d'après conflit spécifiques n'ayant rien à voir avec l'adoption de principes généraux sur la prévention des conflits.
使我们感到遗憾的是,在关于该决的整个谈判期间,某些代表团试图在文本中加入政治化语言,企图单独挑出与通过预防冲突的一般性原则无关的具体的冲突后局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。