Des efforts concertés, nous avons choisi est un accord mutuellement bénéfique gagnant-gagnant de coopération.
众志成城,互惠双赢是我们选择、合作的原则。
Des efforts concertés, nous avons choisi est un accord mutuellement bénéfique gagnant-gagnant de coopération.
众志成城,互惠双赢是我们选择、合作的原则。
Pour atteindre les objectifs que nous visons, notre peuple doit rester soudé.
我们要众志成城,实。
Nous demeurerons unis et nous gagnerons la guerre contre le terrorisme international.
我们将众志成城,我们将赢得反国际恐怖主义的战争。
Il a été noté, toutefois, que la véritable réconciliation dépendrait de l'état d'esprit de la population.
但是,应当指出的是,只有众志成城,才能真正实和解。
Il est vital que la communauté internationale soit unie dans sa condamnation sans équivoque du terrorisme.
国际社会须众志成城,毫不含糊地谴责恐怖主义。
Jamais n'y avait-il eu, depuis que ce cauchemar a commencé, un tel mouvement de ralliement autour d'une cause commune.
自从这场恶梦开后,我们从未见到这样一个众志成城的时刻。
Je me pose toutefois la question : que pouvons nous faire de plus, sauf notre témoignage de cœur ?
然而我禁不住还是扪心自问:除了众志成城的爱心,我们还能做些什么?
Ce n'est qu'en combinant nos efforts et en unissant notre détermination que nous pourrons réaliser nos objectifs de paix, de sécurité et de développement.
只有齐心协力,众志成城,我们才能实我们的和平、安全和发展的
。
Le message à transmettre est que nous sommes tous unis dans notre détermination et dans les activités que nous menons pour vaincre le terrorisme.
须在这里发出的信息是:我们众志成城,并且齐心协力打击恐怖主义。
Pour lutter contre des desseins aussi sinistres, notre volonté nationale va se renforcer invitant tout le peuple iraquien à participer au processus d'élaboration d'un consensus national.
要对付这类罪恶企图,全国人民须众志成城,从而欢迎伊拉克人民参加达成全民共识的过程。
Toutefois, étant donné qu'il n'existait pas de mécanisme permettant aux États de coordonner leurs actions efficacement, je pense que notre réponse n'a pas pesé bien lourd.
然而,由于没有各国有效协调行动的成机制,我认为,我们的反应没有发挥出众志成城的作用。
Il a poursuivi en indiquant qu'il était essentiel que la présente réunion adresse un message fort à la communauté internationale, et a instamment demandé aux participants de passer outre leurs divergences mineures et de montrer qu'ils partageaient un même dessein.
他继续说,关键的是各缔约方要在本次会议上向国际社会发出一个强烈的信号,促请与会者将烦琐小事置于一边,要体一种为实
的众志成城的团结。
Nous devons mener nos efforts visant à enrayer le fléau du terrorisme en évitant de stigmatiser un peuple, une religion ou une région, quels qu'ils soient, dans le véritable esprit du slogan que l'on entend désormais souvent dans la rue, au-delà de la présente Assemblée, à savoir « Unis, nous restons debout ».
确实,我们消除恐怖主义灾祸的一切努力须以一种本着
前在大会以外的街头流行的口号“我们团结一心,众志成城”的真正精神不侮辱任何民族、宗教或地区的方式进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Des efforts concertés, nous avons choisi est un accord mutuellement bénéfique gagnant-gagnant de coopération.
众志成城,互惠双赢是我们选择、合作的原则。
Pour atteindre les objectifs que nous visons, notre peuple doit rester soudé.
我们要众志成城,实预定目标。
Nous demeurerons unis et nous gagnerons la guerre contre le terrorisme international.
我们将众志成城,我们将赢得反国际恐怖主义的战争。
Il a été noté, toutefois, que la véritable réconciliation dépendrait de l'état d'esprit de la population.
但是,应当指出的是,只有众志成城,才能真正实。
Il est vital que la communauté internationale soit unie dans sa condamnation sans équivoque du terrorisme.
国际社会必须众志成城,毫不含糊地谴责恐怖主义。
Jamais n'y avait-il eu, depuis que ce cauchemar a commencé, un tel mouvement de ralliement autour d'une cause commune.
从这场恶梦开
后,我们从未见到这样一个众志成城的时刻。
Je me pose toutefois la question : que pouvons nous faire de plus, sauf notre témoignage de cœur ?
然而我禁不住还是扪心:
了众志成城的爱心,我们还能做些什么?
Ce n'est qu'en combinant nos efforts et en unissant notre détermination que nous pourrons réaliser nos objectifs de paix, de sécurité et de développement.
只有齐心协力,众志成城,我们才能实我们的
平、安全
发展的目标。
Le message à transmettre est que nous sommes tous unis dans notre détermination et dans les activités que nous menons pour vaincre le terrorisme.
必须在这里发出的信息是:我们众志成城,并且齐心协力打击恐怖主义。
Pour lutter contre des desseins aussi sinistres, notre volonté nationale va se renforcer invitant tout le peuple iraquien à participer au processus d'élaboration d'un consensus national.
要对付这类罪恶企图,全国人民必须众志成城,从而欢迎伊拉克人民参加达成全民共识的过程。
Toutefois, étant donné qu'il n'existait pas de mécanisme permettant aux États de coordonner leurs actions efficacement, je pense que notre réponse n'a pas pesé bien lourd.
然而,由于没有各国有效协调行动的成机制,我认为,我们的反应没有发挥出众志成城的作用。
Il a poursuivi en indiquant qu'il était essentiel que la présente réunion adresse un message fort à la communauté internationale, et a instamment demandé aux participants de passer outre leurs divergences mineures et de montrer qu'ils partageaient un même dessein.
他继续说,关键的是各缔约方要在本次会议上向国际社会发出一个强烈的信号,促请与会者将烦琐小事置于一边,要体一种为实
目的众志成城的团结。
Nous devons mener nos efforts visant à enrayer le fléau du terrorisme en évitant de stigmatiser un peuple, une religion ou une région, quels qu'ils soient, dans le véritable esprit du slogan que l'on entend désormais souvent dans la rue, au-delà de la présente Assemblée, à savoir « Unis, nous restons debout ».
确实,我们消恐怖主义灾祸的一切努力必须以一种本着目前在大会以外的街头流行的口号“我们团结一心,众志成城”的真正精神不侮辱任何民族、宗教或地区的方式进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
题,欢迎向我们指正。
Des efforts concertés, nous avons choisi est un accord mutuellement bénéfique gagnant-gagnant de coopération.
成城,互惠双赢是
们选择、合作的原则。
Pour atteindre les objectifs que nous visons, notre peuple doit rester soudé.
们要
成城,实现预定目标。
Nous demeurerons unis et nous gagnerons la guerre contre le terrorisme international.
们将
成城,
们将赢得反国际恐怖主义的战争。
Il a été noté, toutefois, que la véritable réconciliation dépendrait de l'état d'esprit de la population.
但是,应当指出的是,只有成城,才能真正实现和解。
Il est vital que la communauté internationale soit unie dans sa condamnation sans équivoque du terrorisme.
国际社会必成城,毫
含糊地谴责恐怖主义。
Jamais n'y avait-il eu, depuis que ce cauchemar a commencé, un tel mouvement de ralliement autour d'une cause commune.
自从这场恶梦开后,
们从未见到这样一个
成城的时刻。
Je me pose toutefois la question : que pouvons nous faire de plus, sauf notre témoignage de cœur ?
然而住还是扪心自问:除了
成城的爱心,
们还能做些什么?
Ce n'est qu'en combinant nos efforts et en unissant notre détermination que nous pourrons réaliser nos objectifs de paix, de sécurité et de développement.
只有齐心协力,成城,
们才能实现
们的和平、安全和发展的目标。
Le message à transmettre est que nous sommes tous unis dans notre détermination et dans les activités que nous menons pour vaincre le terrorisme.
必在这里发出的信息是:
们
成城,并且齐心协力打击恐怖主义。
Pour lutter contre des desseins aussi sinistres, notre volonté nationale va se renforcer invitant tout le peuple iraquien à participer au processus d'élaboration d'un consensus national.
要对付这类罪恶企图,全国人民必成城,从而欢迎伊拉克人民参加达成全民共识的过程。
Toutefois, étant donné qu'il n'existait pas de mécanisme permettant aux États de coordonner leurs actions efficacement, je pense que notre réponse n'a pas pesé bien lourd.
然而,由于没有各国有效协调行动的现成机制,认为,
们的反应没有发挥出
成城的作用。
Il a poursuivi en indiquant qu'il était essentiel que la présente réunion adresse un message fort à la communauté internationale, et a instamment demandé aux participants de passer outre leurs divergences mineures et de montrer qu'ils partageaient un même dessein.
他继续说,关键的是各缔约方要在本次会议上向国际社会发出一个强烈的信号,促请与会者将烦琐小事置于一边,要体现一种为实现目的成城的团结。
Nous devons mener nos efforts visant à enrayer le fléau du terrorisme en évitant de stigmatiser un peuple, une religion ou une région, quels qu'ils soient, dans le véritable esprit du slogan que l'on entend désormais souvent dans la rue, au-delà de la présente Assemblée, à savoir « Unis, nous restons debout ».
确实,们消除恐怖主义灾祸的一切努力必
以一种本着目前在大会以外的街头流行的口号“
们团结一心,
成城”的真正精神
侮辱任何民族、宗教或地区的方式进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Des efforts concertés, nous avons choisi est un accord mutuellement bénéfique gagnant-gagnant de coopération.
众,互惠双赢是我们选择、合作
原则。
Pour atteindre les objectifs que nous visons, notre peuple doit rester soudé.
我们要众,实现预定目标。
Nous demeurerons unis et nous gagnerons la guerre contre le terrorisme international.
我们将众,我们将赢得反国际恐怖主义
战争。
Il a été noté, toutefois, que la véritable réconciliation dépendrait de l'état d'esprit de la population.
但是,应当指出是,只有众
,才能真正实现和解。
Il est vital que la communauté internationale soit unie dans sa condamnation sans équivoque du terrorisme.
国际社会必须众,毫不含糊地谴责恐怖主义。
Jamais n'y avait-il eu, depuis que ce cauchemar a commencé, un tel mouvement de ralliement autour d'une cause commune.
自从这场恶梦开后,我们从未见到这样一个众
时刻。
Je me pose toutefois la question : que pouvons nous faire de plus, sauf notre témoignage de cœur ?
然而我禁不住还是扪自问:除了众
,我们还能做些什么?
Ce n'est qu'en combinant nos efforts et en unissant notre détermination que nous pourrons réaliser nos objectifs de paix, de sécurité et de développement.
只有齐协力,众
,我们才能实现我们
和平、安全和发展
目标。
Le message à transmettre est que nous sommes tous unis dans notre détermination et dans les activités que nous menons pour vaincre le terrorisme.
必须在这里发出信息是:我们众
,并且齐
协力打击恐怖主义。
Pour lutter contre des desseins aussi sinistres, notre volonté nationale va se renforcer invitant tout le peuple iraquien à participer au processus d'élaboration d'un consensus national.
要对付这类罪恶企图,全国人民必须众,从而欢迎伊拉克人民参加达
全民共识
过程。
Toutefois, étant donné qu'il n'existait pas de mécanisme permettant aux États de coordonner leurs actions efficacement, je pense que notre réponse n'a pas pesé bien lourd.
然而,由于没有各国有效协调行动现
机制,我认为,我们
反应没有发挥出众
作用。
Il a poursuivi en indiquant qu'il était essentiel que la présente réunion adresse un message fort à la communauté internationale, et a instamment demandé aux participants de passer outre leurs divergences mineures et de montrer qu'ils partageaient un même dessein.
他继续说,关键是各缔约方要在本次会议上向国际社会发出一个强烈
信号,促请与会者将烦琐小事置于一边,要体现一种为实现目
众
团结。
Nous devons mener nos efforts visant à enrayer le fléau du terrorisme en évitant de stigmatiser un peuple, une religion ou une région, quels qu'ils soient, dans le véritable esprit du slogan que l'on entend désormais souvent dans la rue, au-delà de la présente Assemblée, à savoir « Unis, nous restons debout ».
确实,我们消除恐怖主义灾祸一切努力必须以一种本着目前在大会以外
街头流行
口号“我们团结一
,众
”
真正精神不侮辱任何民族、宗教或地区
方式进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des efforts concertés, nous avons choisi est un accord mutuellement bénéfique gagnant-gagnant de coopération.
众志成城,互惠双赢是我们选择、合作的原则。
Pour atteindre les objectifs que nous visons, notre peuple doit rester soudé.
我们要众志成城,实现预定目标。
Nous demeurerons unis et nous gagnerons la guerre contre le terrorisme international.
我们将众志成城,我们将赢得反国际恐怖主义的战争。
Il a été noté, toutefois, que la véritable réconciliation dépendrait de l'état d'esprit de la population.
但是,应当指出的是,只有众志成城,才能真正实现和解。
Il est vital que la communauté internationale soit unie dans sa condamnation sans équivoque du terrorisme.
国际社会必须众志成城,毫不含糊地谴责恐怖主义。
Jamais n'y avait-il eu, depuis que ce cauchemar a commencé, un tel mouvement de ralliement autour d'une cause commune.
自从这场梦开
后,我们从未见到这样一个众志成城的时刻。
Je me pose toutefois la question : que pouvons nous faire de plus, sauf notre témoignage de cœur ?
然而我禁不住还是扪心自问:除了众志成城的爱心,我们还能做些什么?
Ce n'est qu'en combinant nos efforts et en unissant notre détermination que nous pourrons réaliser nos objectifs de paix, de sécurité et de développement.
只有齐心协力,众志成城,我们才能实现我们的和平、安全和发展的目标。
Le message à transmettre est que nous sommes tous unis dans notre détermination et dans les activités que nous menons pour vaincre le terrorisme.
必须在这里发出的信息是:我们众志成城,并且齐心协力打击恐怖主义。
Pour lutter contre des desseins aussi sinistres, notre volonté nationale va se renforcer invitant tout le peuple iraquien à participer au processus d'élaboration d'un consensus national.
要对付这类图,全国人民必须众志成城,从而欢迎伊拉克人民参加达成全民共识的过程。
Toutefois, étant donné qu'il n'existait pas de mécanisme permettant aux États de coordonner leurs actions efficacement, je pense que notre réponse n'a pas pesé bien lourd.
然而,由于没有各国有效协调行动的现成机制,我认为,我们的反应没有发挥出众志成城的作用。
Il a poursuivi en indiquant qu'il était essentiel que la présente réunion adresse un message fort à la communauté internationale, et a instamment demandé aux participants de passer outre leurs divergences mineures et de montrer qu'ils partageaient un même dessein.
他继续说,关键的是各缔约方要在本次会议上向国际社会发出一个强烈的信号,促请与会者将烦琐小事置于一边,要体现一种为实现目的众志成城的团结。
Nous devons mener nos efforts visant à enrayer le fléau du terrorisme en évitant de stigmatiser un peuple, une religion ou une région, quels qu'ils soient, dans le véritable esprit du slogan que l'on entend désormais souvent dans la rue, au-delà de la présente Assemblée, à savoir « Unis, nous restons debout ».
确实,我们消除恐怖主义灾祸的一切努力必须以一种本着目前在大会以外的街头流行的口号“我们团结一心,众志成城”的真正精神不侮辱任何民族、宗教或地区的方式进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des efforts concertés, nous avons choisi est un accord mutuellement bénéfique gagnant-gagnant de coopération.
众志成,互惠双赢是我们选择、合作
原则。
Pour atteindre les objectifs que nous visons, notre peuple doit rester soudé.
我们要众志成,实现预定目标。
Nous demeurerons unis et nous gagnerons la guerre contre le terrorisme international.
我们将众志成,我们将赢得反国际恐怖主义
战争。
Il a été noté, toutefois, que la véritable réconciliation dépendrait de l'état d'esprit de la population.
但是,应当指出是,只有众志成
,才能真正实现和解。
Il est vital que la communauté internationale soit unie dans sa condamnation sans équivoque du terrorisme.
国际社会必须众志成,毫
地谴责恐怖主义。
Jamais n'y avait-il eu, depuis que ce cauchemar a commencé, un tel mouvement de ralliement autour d'une cause commune.
自从这场恶梦开后,我们从未见到这样一个众志成
刻。
Je me pose toutefois la question : que pouvons nous faire de plus, sauf notre témoignage de cœur ?
然而我禁住还是扪心自问:除了众志成
爱心,我们还能做些什么?
Ce n'est qu'en combinant nos efforts et en unissant notre détermination que nous pourrons réaliser nos objectifs de paix, de sécurité et de développement.
只有齐心协力,众志成,我们才能实现我们
和平、安全和发展
目标。
Le message à transmettre est que nous sommes tous unis dans notre détermination et dans les activités que nous menons pour vaincre le terrorisme.
必须在这里发出信息是:我们众志成
,并且齐心协力打击恐怖主义。
Pour lutter contre des desseins aussi sinistres, notre volonté nationale va se renforcer invitant tout le peuple iraquien à participer au processus d'élaboration d'un consensus national.
要对付这类罪恶企图,全国人民必须众志成,从而欢迎伊拉克人民参加达成全民共识
过程。
Toutefois, étant donné qu'il n'existait pas de mécanisme permettant aux États de coordonner leurs actions efficacement, je pense que notre réponse n'a pas pesé bien lourd.
然而,由于没有各国有效协调行动现成机制,我认为,我们
反应没有发挥出众志成
作用。
Il a poursuivi en indiquant qu'il était essentiel que la présente réunion adresse un message fort à la communauté internationale, et a instamment demandé aux participants de passer outre leurs divergences mineures et de montrer qu'ils partageaient un même dessein.
他继续说,关键是各缔约方要在本次会议上向国际社会发出一个强烈
信号,促请与会者将烦琐小事置于一边,要体现一种为实现目
众志成
团结。
Nous devons mener nos efforts visant à enrayer le fléau du terrorisme en évitant de stigmatiser un peuple, une religion ou une région, quels qu'ils soient, dans le véritable esprit du slogan que l'on entend désormais souvent dans la rue, au-delà de la présente Assemblée, à savoir « Unis, nous restons debout ».
确实,我们消除恐怖主义灾祸一切努力必须以一种本着目前在大会以外
街头流行
口号“我们团结一心,众志成
”
真正精神
侮辱任何民族、宗教或地区
方式进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des efforts concertés, nous avons choisi est un accord mutuellement bénéfique gagnant-gagnant de coopération.
众志成,互惠双赢
选择、合作的原则。
Pour atteindre les objectifs que nous visons, notre peuple doit rester soudé.
要众志成
,实现预定目标。
Nous demeurerons unis et nous gagnerons la guerre contre le terrorisme international.
将众志成
,
将赢得反国际恐怖主义的战争。
Il a été noté, toutefois, que la véritable réconciliation dépendrait de l'état d'esprit de la population.
但,应当指出的
,只有众志成
,才能真正实现和解。
Il est vital que la communauté internationale soit unie dans sa condamnation sans équivoque du terrorisme.
国际社会必须众志成,毫不含糊地谴责恐怖主义。
Jamais n'y avait-il eu, depuis que ce cauchemar a commencé, un tel mouvement de ralliement autour d'une cause commune.
自从这场恶梦开后,
从未见到这样一个众志成
的时刻。
Je me pose toutefois la question : que pouvons nous faire de plus, sauf notre témoignage de cœur ?
然而禁不住还
扪心自问:除了众志成
的爱心,
还能做些什么?
Ce n'est qu'en combinant nos efforts et en unissant notre détermination que nous pourrons réaliser nos objectifs de paix, de sécurité et de développement.
只有齐心协力,众志成,
才能实现
的和平、安全和发展的目标。
Le message à transmettre est que nous sommes tous unis dans notre détermination et dans les activités que nous menons pour vaincre le terrorisme.
必须在这里发出的信息:
众志成
,
齐心协力打击恐怖主义。
Pour lutter contre des desseins aussi sinistres, notre volonté nationale va se renforcer invitant tout le peuple iraquien à participer au processus d'élaboration d'un consensus national.
要对付这类罪恶企图,全国人民必须众志成,从而欢迎伊拉克人民参加达成全民共识的过程。
Toutefois, étant donné qu'il n'existait pas de mécanisme permettant aux États de coordonner leurs actions efficacement, je pense que notre réponse n'a pas pesé bien lourd.
然而,由于没有各国有效协调行动的现成机制,认为,
的反应没有发挥出众志成
的作用。
Il a poursuivi en indiquant qu'il était essentiel que la présente réunion adresse un message fort à la communauté internationale, et a instamment demandé aux participants de passer outre leurs divergences mineures et de montrer qu'ils partageaient un même dessein.
他继续说,关键的各缔约方要在本次会议上向国际社会发出一个强烈的信号,促请与会者将烦琐小事置于一边,要体现一种为实现目的众志成
的团结。
Nous devons mener nos efforts visant à enrayer le fléau du terrorisme en évitant de stigmatiser un peuple, une religion ou une région, quels qu'ils soient, dans le véritable esprit du slogan que l'on entend désormais souvent dans la rue, au-delà de la présente Assemblée, à savoir « Unis, nous restons debout ».
确实,消除恐怖主义灾祸的一切努力必须以一种本着目前在大会以外的街头流行的口号“
团结一心,众志成
”的真正精神不侮辱任何民族、宗教或地区的方式进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Des efforts concertés, nous avons choisi est un accord mutuellement bénéfique gagnant-gagnant de coopération.
众志,互惠双赢是我们选择、合作
原则。
Pour atteindre les objectifs que nous visons, notre peuple doit rester soudé.
我们要众志,实现预定目标。
Nous demeurerons unis et nous gagnerons la guerre contre le terrorisme international.
我们将众志,我们将赢得反国际恐怖主义
战争。
Il a été noté, toutefois, que la véritable réconciliation dépendrait de l'état d'esprit de la population.
但是,应当指出是,只有众志
,
真正实现和解。
Il est vital que la communauté internationale soit unie dans sa condamnation sans équivoque du terrorisme.
国际社会必须众志,毫不含糊地谴责恐怖主义。
Jamais n'y avait-il eu, depuis que ce cauchemar a commencé, un tel mouvement de ralliement autour d'une cause commune.
自从这场恶梦开后,我们从未见到这样一个众志
时刻。
Je me pose toutefois la question : que pouvons nous faire de plus, sauf notre témoignage de cœur ?
然而我禁不住还是扪心自问:除了众志爱心,我们还
做些什么?
Ce n'est qu'en combinant nos efforts et en unissant notre détermination que nous pourrons réaliser nos objectifs de paix, de sécurité et de développement.
只有齐心协力,众志,我们
实现我们
和平、安全和发展
目标。
Le message à transmettre est que nous sommes tous unis dans notre détermination et dans les activités que nous menons pour vaincre le terrorisme.
必须在这里发出信息是:我们众志
,并且齐心协力打击恐怖主义。
Pour lutter contre des desseins aussi sinistres, notre volonté nationale va se renforcer invitant tout le peuple iraquien à participer au processus d'élaboration d'un consensus national.
要对付这类罪恶企图,全国人民必须众志,从而欢迎伊拉克人民参加达
全民共识
过程。
Toutefois, étant donné qu'il n'existait pas de mécanisme permettant aux États de coordonner leurs actions efficacement, je pense que notre réponse n'a pas pesé bien lourd.
然而,由于没有各国有效协调行动现
机制,我认为,我们
反应没有发挥出众志
作用。
Il a poursuivi en indiquant qu'il était essentiel que la présente réunion adresse un message fort à la communauté internationale, et a instamment demandé aux participants de passer outre leurs divergences mineures et de montrer qu'ils partageaient un même dessein.
他继续说,关键是各缔约方要在本次会议上向国际社会发出一个强烈
信号,促请与会者将烦琐小事置于一边,要体现一种为实现目
众志
团结。
Nous devons mener nos efforts visant à enrayer le fléau du terrorisme en évitant de stigmatiser un peuple, une religion ou une région, quels qu'ils soient, dans le véritable esprit du slogan que l'on entend désormais souvent dans la rue, au-delà de la présente Assemblée, à savoir « Unis, nous restons debout ».
确实,我们消除恐怖主义灾祸一切努力必须以一种本着目前在大会以外
街头流行
口号“我们团结一心,众志
”
真正精神不侮辱任何民族、宗教或地区
方式进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des efforts concertés, nous avons choisi est un accord mutuellement bénéfique gagnant-gagnant de coopération.
众志成城,互惠双赢是们选择、合作
原则。
Pour atteindre les objectifs que nous visons, notre peuple doit rester soudé.
们要众志成城,实现预定
。
Nous demeurerons unis et nous gagnerons la guerre contre le terrorisme international.
们将众志成城,
们将赢得反国际恐怖主义
战争。
Il a été noté, toutefois, que la véritable réconciliation dépendrait de l'état d'esprit de la population.
但是,应当指出是,只有众志成城,才能真正实现和解。
Il est vital que la communauté internationale soit unie dans sa condamnation sans équivoque du terrorisme.
国际社会必须众志成城,毫不含糊地谴责恐怖主义。
Jamais n'y avait-il eu, depuis que ce cauchemar a commencé, un tel mouvement de ralliement autour d'une cause commune.
自从这场恶梦开后,
们从未见到这样一个众志成城
时刻。
Je me pose toutefois la question : que pouvons nous faire de plus, sauf notre témoignage de cœur ?
然而禁不住还是扪心自问:除了众志成城
爱心,
们还能做些什么?
Ce n'est qu'en combinant nos efforts et en unissant notre détermination que nous pourrons réaliser nos objectifs de paix, de sécurité et de développement.
只有齐心协力,众志成城,们才能实现
们
和平、安全和
。
Le message à transmettre est que nous sommes tous unis dans notre détermination et dans les activités que nous menons pour vaincre le terrorisme.
必须在这里出
信息是:
们众志成城,并且齐心协力打击恐怖主义。
Pour lutter contre des desseins aussi sinistres, notre volonté nationale va se renforcer invitant tout le peuple iraquien à participer au processus d'élaboration d'un consensus national.
要对付这类罪恶企图,全国人民必须众志成城,从而欢迎伊拉克人民参加达成全民共识过程。
Toutefois, étant donné qu'il n'existait pas de mécanisme permettant aux États de coordonner leurs actions efficacement, je pense que notre réponse n'a pas pesé bien lourd.
然而,由于没有各国有效协调行动现成机制,
认为,
们
反应没有
挥出众志成城
作用。
Il a poursuivi en indiquant qu'il était essentiel que la présente réunion adresse un message fort à la communauté internationale, et a instamment demandé aux participants de passer outre leurs divergences mineures et de montrer qu'ils partageaient un même dessein.
他继续说,关键是各缔约方要在本次会议上向国际社会
出一个强烈
信号,促请与会者将烦琐小事置于一边,要体现一种为实现
众志成城
团结。
Nous devons mener nos efforts visant à enrayer le fléau du terrorisme en évitant de stigmatiser un peuple, une religion ou une région, quels qu'ils soient, dans le véritable esprit du slogan que l'on entend désormais souvent dans la rue, au-delà de la présente Assemblée, à savoir « Unis, nous restons debout ».
确实,们消除恐怖主义灾祸
一切努力必须以一种本着
前在大会以外
街头流行
口号“
们团结一心,众志成城”
真正精神不侮辱任何民族、宗教或地区
方式进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向
们指正。