Le Gouvernement nomme et révoque le Plénipotentiaire.
斯洛伐克共国政府负责
全权代表。
Le Gouvernement nomme et révoque le Plénipotentiaire.
斯洛伐克共国政府负责
全权代表。
Le Président de la République slovaque nomme et révoque le Procureur général sur la proposition du Parlement.
斯洛伐克统根据议
提名,
检察长。
Le président de la Cour suprême est nommé et révoqué par le Président avec l'approbation du Parlement.
土库曼斯坦最高法院院长由国家统在取得土库曼斯坦议
同意后
。
Le Conseil indépendant de contrôle de la fonction publique et le Comité des nominations aux postes de direction fonctionnent désormais normalement.
独立监督委员高级公共官员
委员
目前运转正常。
Dans les provinces, villes et districts, le pouvoir exécutif est exercer par les Hyakims (gouverneurs) qui sont les représentants locaux du Chef de l'État.
Hyakim是国家元首在地方的代表,具有州、市区一级的执行权,Hyakim由土库曼斯坦
统
并向
统汇报工作。
Outre que les autorités militaires disposent de pouvoirs sans limites dans la nomination des magistrats, les tribunaux sont dans l'incapacité de protéger les droits des victimes de l'oppression.
军政府不仅有不受限制地
法官的权力,而且使各法院有名无实,无力保护反对派受害者的权利。
Le Comité est préoccupé par le manque d'indépendance du pouvoir judiciaire dans l'État partie, que révèlent, entre autres, le processus de nomination et de révocation des juges ainsi que leur statut économique.
委员对缔约国内司法机关缺乏独立性感到关注,这一点反映在法官的
程序以及法官的经济地位等多方面。
Le Président de la République nomme et libère de leur charge le Premier Ministre et les autres membres du Gouvernement, ces décisions étant confirmées par le Majlisi Milli et le Majlisi Namoyandagon réunis en séance conjointe.
理
政府其他成员由
统
,其
命须经过国民
众议员
联席
议的批准。
Quoique les centres de soins jouissent de l'autonomie financière, les décisions concernant l'organisation du secteur de la santé, son financement et la nomination des directeurs de centres sont prises de manière centralisée au niveau de la République.
虽然卫生机构是独立的经济实体,但卫生部门的组织、运营、资金、发展及董事的决定均集中在共
国政府一级。
Le Gouverneur nomme et révoque les agents de la fonction publique et exerce sur eux un contrôle disciplinaire, mais il s'appuie dans l'exercice de ces pouvoirs sur les avis d'une Commission de la fonction publique créée par la Constitution.
督负责
公务人员,并对其实行纪律控制,不过,
督在行使这些权力时,听取依据《宪法》设立的公共事务委员
的意见。
Le Président représente la République fédérale d'Allemagne dans le pays et à l'étranger, signe et promulgue les lois fédérales, nomme et révoque le Chancelier fédéral, les ministres fédéraux, les juges fédéraux, les fonctionnaires fédéraux et les officiers et sous-officiers de l'armée.
联邦统在国内外均代表德意志联邦共
国,签署并颁布联邦法律,
联邦
理、联邦部长、联邦法官、联邦公务员,以及军官
军士。
De même, elle s'inquiète du fait que la Constitution prévoit que l'Assemblée nationale du peuple a le pouvoir de choisir et de destituer les membres de la Cour suprême du peuple, le Procureur général et les procureurs généraux adjoints (art. 75, 126 et 129).
同样,特别报告员感到关注的是,《宪法》规定全国人民政权代表有权
最高人民法院、
检察长
副
检察长《宪法》第75、126
129条)。
Un certain nombre d'initiatives, impliquant l'utilisation de bases de données de femmes qualifiées, ont dès lors été prises par le service des nominations du Ministère de la condition de la femme qui rencontre régulièrement des organismes du secteur privé dans cette perspective.
因此,实施了许多动议,包括使用具备资格的妇女的数据库等,妇女事务部部门就这个问题定期与私营企业的有关机构进行
谈。
Le Comité demeure préoccupé par les procédures en vigueur relatives à la désignation des membres du Conseil supérieur de la magistrature (CSM), alors même que ce dernier dispose de pouvoirs étendus, notamment en ce qui concerne les nominations, les promotions, et la destitution des magistrats.
委员对司法机构最高理事
成员的
命方面的现行程序仍然表示关注,因为该理事
有广泛的权利,特别是在法官的
晋升方面。
La loi sur le judiciaire ne contient aucune disposition sur l'inamovibilité des magistrats et leur protection contre une destitution arbitraire, laissant par conséquent ces questions entièrement dans les mains du régime militaire et, ce qui est pire, sans qu'aucune garantie légale ne s'impose à celui-ci.
司法法律并未载有何保证法官
期或保护他们
遭
意撤职的条款,因而法官职务的
完全掌握在军政权手中,而更糟糕的是没有
何可约束军政权的法律保障条款。
2 L'équipe est placée sous la direction du Directeur de l'équipe spéciale de préparation des opérations de maintien de la paix de l'Organisation du Traité de sécurité collective (ci-après « le Directeur de l'équipe »), qui est nommé (et révoqué) par le Conseil de sécurité collective et lui rend compte.
集体安全条约组织维持平行动筹备工作组由组长(下称工作组组长)领导,其
应由集体安全理事
决定并向理事
报告。
S'agissant de l'alinéa b), la plupart des organisations craignent que soumettre la nomination et la cessation de service d'un haut fonctionnaire, en particulier s'il occupe un poste de contrôle, à l'approbation de l'organe directeur n'ait pour effet de politiser les décisions en matière de nomination, ce qui mettrait en danger l'indépendance et l'objectivité de la personne engagée.
关于(b)点,多数组织表示关切是,把资深工作人员、尤其是担
监督职务的资深工作人员的
同理事机构的批准挂钩,存在着
命决定政治化之虞,因而危及被
命人的独立性
客观性。
Ce projet de loi vise à modifier la loi sur la nomination des juges, qui doit désormais relever du seul conseil des magistrats, sans l'intervention du pouvoir judiciaire, et la loi sur la levée de l'immunité des juges pour des actes non liés à l'exercice de leur profession, mais aussi à simplifier les procédures permettant d'engager la responsabilité pénale et administrative des juges.
这份法律草案包括了对法官法的修订案,规定由法官委员
对法官进行
,执政部门不得参与,以及关于对法官因从事与职业无关的行为而撤销法官赦
权的法律
简化追究法官刑事
行政责
的程序。
Ce projet de loi visait à modifier la loi en matière de nomination des juges, qui devait désormais relever du seul conseil de la magistrature, sans l'intervention du pouvoir exécutif, et de levée de l'immunité des juges pour des actes non liés à l'exercice de leur profession, et à simplifier les procédures permettant de mettre en cause la responsabilité pénale et administrative des juges.
这份法律草案包括了对法官法的修订案,规定由法官委员
对法官进行
,执政部门不得参与,以及关于对法官因从事与职业无关的行为而撤销法官赦
权的法律
简化追究法官刑事
行政责
的程序。
Aux termes de l'article 56 de la Loi fondamentale, sauf en ce qui concerne la nomination et la révocation des fonctionnaires ou les procédures disciplinaires à leur encontre et l'adoption de mesures d'urgence, le Chef de l'exécutif consulte le Conseil exécutif avant de prendre toute décision politique importante, de soumettre les projets de loi au Conseil législatif, d'édicter les décrets d'application ou de dissoudre le Conseil législatif.
《基本法》第五十六条订明,行政长官在作出重要决策、向立法提交法案、制定附属法规
解散立法
前,须征询行政
议的意见,但人事
、纪律制裁
紧急情况下采取的措施除外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement nomme et révoque le Plénipotentiaire.
斯洛伐克共和政府负责任免全权代表。
Le Président de la République slovaque nomme et révoque le Procureur général sur la proposition du Parlement.
斯洛伐克总统根据议会提名,任免总检察长。
Le président de la Cour suprême est nommé et révoqué par le Président avec l'approbation du Parlement.
土库曼斯坦最高法院院长由总统在取得土库曼斯坦议会同意后任免。
Le Conseil indépendant de contrôle de la fonction publique et le Comité des nominations aux postes de direction fonctionnent désormais normalement.
独立监督委员会和高级公共官员任免委员会目前运转正常。
Dans les provinces, villes et districts, le pouvoir exécutif est exercer par les Hyakims (gouverneurs) qui sont les représentants locaux du Chef de l'État.
Hyakim是首在地方的代表,具有州、市和区一级的执行权,Hyakim由土库曼斯坦总统任免并向总统汇报工作。
Outre que les autorités militaires disposent de pouvoirs sans limites dans la nomination des magistrats, les tribunaux sont dans l'incapacité de protéger les droits des victimes de l'oppression.
军政府不仅有不受限制地任免法官的权力,而且使各法院有名无实,无力保护反对派受害者的权利。
Le Comité est préoccupé par le manque d'indépendance du pouvoir judiciaire dans l'État partie, que révèlent, entre autres, le processus de nomination et de révocation des juges ainsi que leur statut économique.
委员会对缔约法机关缺乏独立性感到关注,这一点反映在法官的任免程序以及法官的经济地位等多方面。
Le Président de la République nomme et libère de leur charge le Premier Ministre et les autres membres du Gouvernement, ces décisions étant confirmées par le Majlisi Milli et le Majlisi Namoyandagon réunis en séance conjointe.
总理和政府其他成员由总统任免,其任命须经过民大会和众议员大会联席会议的批准。
Quoique les centres de soins jouissent de l'autonomie financière, les décisions concernant l'organisation du secteur de la santé, son financement et la nomination des directeurs de centres sont prises de manière centralisée au niveau de la République.
虽然卫生机构是独立的经济实体,但卫生部门的组织、运营、资金、发展及董事的任免决定均集中在共和政府一级。
Le Gouverneur nomme et révoque les agents de la fonction publique et exerce sur eux un contrôle disciplinaire, mais il s'appuie dans l'exercice de ces pouvoirs sur les avis d'une Commission de la fonction publique créée par la Constitution.
总督负责任免公务人员,并对其实行纪律控制,不过,总督在行使这些权力时,听取依据《宪法》设立的公共事务委员会的意见。
Le Président représente la République fédérale d'Allemagne dans le pays et à l'étranger, signe et promulgue les lois fédérales, nomme et révoque le Chancelier fédéral, les ministres fédéraux, les juges fédéraux, les fonctionnaires fédéraux et les officiers et sous-officiers de l'armée.
联邦总统在外均代表德意志联邦共和
,签署并颁布联邦法律,任免联邦总理、联邦部长、联邦法官、联邦公务员,以及军官和军士。
De même, elle s'inquiète du fait que la Constitution prévoit que l'Assemblée nationale du peuple a le pouvoir de choisir et de destituer les membres de la Cour suprême du peuple, le Procureur général et les procureurs généraux adjoints (art. 75, 126 et 129).
同样,特别报告员感到关注的是,《宪法》规定全人民政权代表大会有权任免最高人民法院、总检察长和副总检察长《宪法》第75、126和129条)。
Un certain nombre d'initiatives, impliquant l'utilisation de bases de données de femmes qualifiées, ont dès lors été prises par le service des nominations du Ministère de la condition de la femme qui rencontre régulièrement des organismes du secteur privé dans cette perspective.
因此,实施了许多动议,包括使用具备资格的妇女的数据库等,妇女事务部任免部门就这个问题定期与私营企业的有关机构进行会谈。
Le Comité demeure préoccupé par les procédures en vigueur relatives à la désignation des membres du Conseil supérieur de la magistrature (CSM), alors même que ce dernier dispose de pouvoirs étendus, notamment en ce qui concerne les nominations, les promotions, et la destitution des magistrats.
委员会对法机构最高理事会成员的任命方面的现行程序仍然表示关注,因为该理事会
有广泛的权利,特别是在法官的任免和晋升方面。
La loi sur le judiciaire ne contient aucune disposition sur l'inamovibilité des magistrats et leur protection contre une destitution arbitraire, laissant par conséquent ces questions entièrement dans les mains du régime militaire et, ce qui est pire, sans qu'aucune garantie légale ne s'impose à celui-ci.
法法律并未载有任何保证法官任期或保护他们免遭任意撤职的条款,因而法官职务的任免完全掌握在军政权手中,而更糟糕的是没有任何可约束军政权的法律保障条款。
2 L'équipe est placée sous la direction du Directeur de l'équipe spéciale de préparation des opérations de maintien de la paix de l'Organisation du Traité de sécurité collective (ci-après « le Directeur de l'équipe »), qui est nommé (et révoqué) par le Conseil de sécurité collective et lui rend compte.
集体安全条约组织维持和平行动筹备工作组由组长(下称工作组组长)领导,其任免应由集体安全理事会决定并向理事会报告。
S'agissant de l'alinéa b), la plupart des organisations craignent que soumettre la nomination et la cessation de service d'un haut fonctionnaire, en particulier s'il occupe un poste de contrôle, à l'approbation de l'organe directeur n'ait pour effet de politiser les décisions en matière de nomination, ce qui mettrait en danger l'indépendance et l'objectivité de la personne engagée.
关于(b)点,大多数组织表示关切是,把资深工作人员、尤其是担任监督职务的资深工作人员的任免同理事机构的批准挂钩,存在着任命决定政治化之虞,因而危及被任命人的独立性和客观性。
Ce projet de loi vise à modifier la loi sur la nomination des juges, qui doit désormais relever du seul conseil des magistrats, sans l'intervention du pouvoir judiciaire, et la loi sur la levée de l'immunité des juges pour des actes non liés à l'exercice de leur profession, mais aussi à simplifier les procédures permettant d'engager la responsabilité pénale et administrative des juges.
这份法律草案包括了对任免法官法的修订案,规定由法官委员会对法官进行任免,执政部门不得参与,以及关于对法官因从事与职业无关的行为而撤销法官赦免权的法律和简化追究法官刑事和行政责任的程序。
Ce projet de loi visait à modifier la loi en matière de nomination des juges, qui devait désormais relever du seul conseil de la magistrature, sans l'intervention du pouvoir exécutif, et de levée de l'immunité des juges pour des actes non liés à l'exercice de leur profession, et à simplifier les procédures permettant de mettre en cause la responsabilité pénale et administrative des juges.
这份法律草案包括了对任免法官法的修订案,规定由法官委员会对法官进行任免,执政部门不得参与,以及关于对法官因从事与职业无关的行为而撤销法官赦免权的法律和简化追究法官刑事和行政责任的程序。
Aux termes de l'article 56 de la Loi fondamentale, sauf en ce qui concerne la nomination et la révocation des fonctionnaires ou les procédures disciplinaires à leur encontre et l'adoption de mesures d'urgence, le Chef de l'exécutif consulte le Conseil exécutif avant de prendre toute décision politique importante, de soumettre les projets de loi au Conseil législatif, d'édicter les décrets d'application ou de dissoudre le Conseil législatif.
《基本法》第五十六条订明,行政长官在作出重要决策、向立法会提交法案、制定附属法规和解散立法会前,须征询行政会议的意见,但人事任免、纪律制裁和紧急情况下采取的措施除外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement nomme et révoque le Plénipotentiaire.
斯洛伐克共和国政府负责任全权代表。
Le Président de la République slovaque nomme et révoque le Procureur général sur la proposition du Parlement.
斯洛伐克总统根据议会提名,任总检察长。
Le président de la Cour suprême est nommé et révoqué par le Président avec l'approbation du Parlement.
土库曼斯坦最高法院院长由国家总统在取得土库曼斯坦议会同意后任。
Le Conseil indépendant de contrôle de la fonction publique et le Comité des nominations aux postes de direction fonctionnent désormais normalement.
独立监督委员会和高级公共官员任委员会目前运转正常。
Dans les provinces, villes et districts, le pouvoir exécutif est exercer par les Hyakims (gouverneurs) qui sont les représentants locaux du Chef de l'État.
Hyakim是国家元首在地方的代表,具有州、市和区一级的执行权,Hyakim由土库曼斯坦总统任并向总统汇报工作。
Outre que les autorités militaires disposent de pouvoirs sans limites dans la nomination des magistrats, les tribunaux sont dans l'incapacité de protéger les droits des victimes de l'oppression.
军政府不仅有不受限制地任
法官的权力,而且使各法院有名无实,无力保护反对派受害者的权利。
Le Comité est préoccupé par le manque d'indépendance du pouvoir judiciaire dans l'État partie, que révèlent, entre autres, le processus de nomination et de révocation des juges ainsi que leur statut économique.
委员会对缔约国内司法机关缺乏独立性感到关注,这一点反映在法官的任程序以及法官的经济地位等多方面。
Le Président de la République nomme et libère de leur charge le Premier Ministre et les autres membres du Gouvernement, ces décisions étant confirmées par le Majlisi Milli et le Majlisi Namoyandagon réunis en séance conjointe.
总理和政府其他成员由总统任,其任命须经过国民大会和众议员大会联席会议的批准。
Quoique les centres de soins jouissent de l'autonomie financière, les décisions concernant l'organisation du secteur de la santé, son financement et la nomination des directeurs de centres sont prises de manière centralisée au niveau de la République.
虽然卫生机构是独立的经济实体,但卫生部门的组织、运营、资金、发展及董的任
集中在共和国政府一级。
Le Gouverneur nomme et révoque les agents de la fonction publique et exerce sur eux un contrôle disciplinaire, mais il s'appuie dans l'exercice de ces pouvoirs sur les avis d'une Commission de la fonction publique créée par la Constitution.
总督负责任公务人员,并对其实行纪律控制,不过,总督在行使这些权力时,听取依据《宪法》设立的公共
务委员会的意见。
Le Président représente la République fédérale d'Allemagne dans le pays et à l'étranger, signe et promulgue les lois fédérales, nomme et révoque le Chancelier fédéral, les ministres fédéraux, les juges fédéraux, les fonctionnaires fédéraux et les officiers et sous-officiers de l'armée.
联邦总统在国内外代表德意志联邦共和国,签署并颁布联邦法律,任
联邦总理、联邦部长、联邦法官、联邦公务员,以及军官和军士。
De même, elle s'inquiète du fait que la Constitution prévoit que l'Assemblée nationale du peuple a le pouvoir de choisir et de destituer les membres de la Cour suprême du peuple, le Procureur général et les procureurs généraux adjoints (art. 75, 126 et 129).
同样,特别报告员感到关注的是,《宪法》规全国人民政权代表大会有权任
最高人民法院、总检察长和副总检察长《宪法》第75、126和129条)。
Un certain nombre d'initiatives, impliquant l'utilisation de bases de données de femmes qualifiées, ont dès lors été prises par le service des nominations du Ministère de la condition de la femme qui rencontre régulièrement des organismes du secteur privé dans cette perspective.
因此,实施了许多动议,包括使用具备资格的妇女的数据库等,妇女务部任
部门就这个问题
期与私营企业的有关机构进行会谈。
Le Comité demeure préoccupé par les procédures en vigueur relatives à la désignation des membres du Conseil supérieur de la magistrature (CSM), alors même que ce dernier dispose de pouvoirs étendus, notamment en ce qui concerne les nominations, les promotions, et la destitution des magistrats.
委员会对司法机构最高理会成员的任命方面的现行程序仍然表示关注,因为该理
会
有广泛的权利,特别是在法官的任
和晋升方面。
La loi sur le judiciaire ne contient aucune disposition sur l'inamovibilité des magistrats et leur protection contre une destitution arbitraire, laissant par conséquent ces questions entièrement dans les mains du régime militaire et, ce qui est pire, sans qu'aucune garantie légale ne s'impose à celui-ci.
司法法律并未载有任何保证法官任期或保护他们遭任意撤职的条款,因而法官职务的任
完全掌握在军政权手中,而更糟糕的是没有任何可约束军政权的法律保障条款。
2 L'équipe est placée sous la direction du Directeur de l'équipe spéciale de préparation des opérations de maintien de la paix de l'Organisation du Traité de sécurité collective (ci-après « le Directeur de l'équipe »), qui est nommé (et révoqué) par le Conseil de sécurité collective et lui rend compte.
集体安全条约组织维持和平行动筹备工作组由组长(下称工作组组长)领导,其任应由集体安全理
会
并向理
会报告。
S'agissant de l'alinéa b), la plupart des organisations craignent que soumettre la nomination et la cessation de service d'un haut fonctionnaire, en particulier s'il occupe un poste de contrôle, à l'approbation de l'organe directeur n'ait pour effet de politiser les décisions en matière de nomination, ce qui mettrait en danger l'indépendance et l'objectivité de la personne engagée.
关于(b)点,大多数组织表示关切是,把资深工作人员、尤其是担任监督职务的资深工作人员的任同理
机构的批准挂钩,存在着任命
政治化之虞,因而危及被任命人的独立性和客观性。
Ce projet de loi vise à modifier la loi sur la nomination des juges, qui doit désormais relever du seul conseil des magistrats, sans l'intervention du pouvoir judiciaire, et la loi sur la levée de l'immunité des juges pour des actes non liés à l'exercice de leur profession, mais aussi à simplifier les procédures permettant d'engager la responsabilité pénale et administrative des juges.
这份法律草案包括了对任法官法的修订案,规
由法官委员会对法官进行任
,执政部门不得参与,以及关于对法官因从
与职业无关的行为而撤销法官赦
权的法律和简化追究法官刑
和行政责任的程序。
Ce projet de loi visait à modifier la loi en matière de nomination des juges, qui devait désormais relever du seul conseil de la magistrature, sans l'intervention du pouvoir exécutif, et de levée de l'immunité des juges pour des actes non liés à l'exercice de leur profession, et à simplifier les procédures permettant de mettre en cause la responsabilité pénale et administrative des juges.
这份法律草案包括了对任法官法的修订案,规
由法官委员会对法官进行任
,执政部门不得参与,以及关于对法官因从
与职业无关的行为而撤销法官赦
权的法律和简化追究法官刑
和行政责任的程序。
Aux termes de l'article 56 de la Loi fondamentale, sauf en ce qui concerne la nomination et la révocation des fonctionnaires ou les procédures disciplinaires à leur encontre et l'adoption de mesures d'urgence, le Chef de l'exécutif consulte le Conseil exécutif avant de prendre toute décision politique importante, de soumettre les projets de loi au Conseil législatif, d'édicter les décrets d'application ou de dissoudre le Conseil législatif.
《基本法》第五十六条订明,行政长官在作出重要策、向立法会提交法案、制
附属法规和解散立法会前,须征询行政会议的意见,但人
任
、纪律制裁和紧急情况下采取的措施除外。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement nomme et révoque le Plénipotentiaire.
斯洛伐克国政府负责
全权代表。
Le Président de la République slovaque nomme et révoque le Procureur général sur la proposition du Parlement.
斯洛伐克总统根据议会提,
总检察长。
Le président de la Cour suprême est nommé et révoqué par le Président avec l'approbation du Parlement.
土库曼斯坦最高法院院长由国家总统取得土库曼斯坦议会同意后
。
Le Conseil indépendant de contrôle de la fonction publique et le Comité des nominations aux postes de direction fonctionnent désormais normalement.
独立监督委员会高级公
官员
委员会目前运转正常。
Dans les provinces, villes et districts, le pouvoir exécutif est exercer par les Hyakims (gouverneurs) qui sont les représentants locaux du Chef de l'État.
Hyakim是国家元首地方的代表,具有州、市
区一级的执行权,Hyakim由土库曼斯坦总统
并向总统汇报工作。
Outre que les autorités militaires disposent de pouvoirs sans limites dans la nomination des magistrats, les tribunaux sont dans l'incapacité de protéger les droits des victimes de l'oppression.
军政府不仅有不受限制地
法官的权力,而且使各法院有
无实,无力保护反对派受害者的权利。
Le Comité est préoccupé par le manque d'indépendance du pouvoir judiciaire dans l'État partie, que révèlent, entre autres, le processus de nomination et de révocation des juges ainsi que leur statut économique.
委员会对缔约国内司法机关缺乏独立性感到关注,这一点反映法官的
程序以及法官的经济地位等多方面。
Le Président de la République nomme et libère de leur charge le Premier Ministre et les autres membres du Gouvernement, ces décisions étant confirmées par le Majlisi Milli et le Majlisi Namoyandagon réunis en séance conjointe.
总理政府其他成员由总统
,其
命须经过国民大会
众议员大会联席会议的批准。
Quoique les centres de soins jouissent de l'autonomie financière, les décisions concernant l'organisation du secteur de la santé, son financement et la nomination des directeurs de centres sont prises de manière centralisée au niveau de la République.
虽然卫生机构是独立的经济实体,但卫生部门的组织、运营、资金、发展及董事的决定均集中
国政府一级。
Le Gouverneur nomme et révoque les agents de la fonction publique et exerce sur eux un contrôle disciplinaire, mais il s'appuie dans l'exercice de ces pouvoirs sur les avis d'une Commission de la fonction publique créée par la Constitution.
总督负责公务人员,并对其实行纪律控制,不过,总督
行使这些权力时,听取依据《宪法》设立的公
事务委员会的意见。
Le Président représente la République fédérale d'Allemagne dans le pays et à l'étranger, signe et promulgue les lois fédérales, nomme et révoque le Chancelier fédéral, les ministres fédéraux, les juges fédéraux, les fonctionnaires fédéraux et les officiers et sous-officiers de l'armée.
联邦总统国内外均代表德意志联邦
国,签署并颁布联邦法律,
联邦总理、联邦部长、联邦法官、联邦公务员,以及军官
军士。
De même, elle s'inquiète du fait que la Constitution prévoit que l'Assemblée nationale du peuple a le pouvoir de choisir et de destituer les membres de la Cour suprême du peuple, le Procureur général et les procureurs généraux adjoints (art. 75, 126 et 129).
同样,特别报告员感到关注的是,《宪法》规定全国人民政权代表大会有权最高人民法院、总检察长
副总检察长《宪法》第75、126
129条)。
Un certain nombre d'initiatives, impliquant l'utilisation de bases de données de femmes qualifiées, ont dès lors été prises par le service des nominations du Ministère de la condition de la femme qui rencontre régulièrement des organismes du secteur privé dans cette perspective.
因此,实施了许多动议,包括使用具备资格的妇女的数据库等,妇女事务部部门就这个问题定期与私营企业的有关机构进行会谈。
Le Comité demeure préoccupé par les procédures en vigueur relatives à la désignation des membres du Conseil supérieur de la magistrature (CSM), alors même que ce dernier dispose de pouvoirs étendus, notamment en ce qui concerne les nominations, les promotions, et la destitution des magistrats.
委员会对司法机构最高理事会成员的命方面的现行程序仍然表示关注,因为该理事会
有广泛的权利,特别是
法官的
晋升方面。
La loi sur le judiciaire ne contient aucune disposition sur l'inamovibilité des magistrats et leur protection contre une destitution arbitraire, laissant par conséquent ces questions entièrement dans les mains du régime militaire et, ce qui est pire, sans qu'aucune garantie légale ne s'impose à celui-ci.
司法法律并未载有何保证法官
期或保护他们
遭
意撤职的条款,因而法官职务的
完全掌握
军政权手中,而更糟糕的是没有
何可约束军政权的法律保障条款。
2 L'équipe est placée sous la direction du Directeur de l'équipe spéciale de préparation des opérations de maintien de la paix de l'Organisation du Traité de sécurité collective (ci-après « le Directeur de l'équipe »), qui est nommé (et révoqué) par le Conseil de sécurité collective et lui rend compte.
集体安全条约组织维持平行动筹备工作组由组长(下称工作组组长)领导,其
应由集体安全理事会决定并向理事会报告。
S'agissant de l'alinéa b), la plupart des organisations craignent que soumettre la nomination et la cessation de service d'un haut fonctionnaire, en particulier s'il occupe un poste de contrôle, à l'approbation de l'organe directeur n'ait pour effet de politiser les décisions en matière de nomination, ce qui mettrait en danger l'indépendance et l'objectivité de la personne engagée.
关于(b)点,大多数组织表示关切是,把资深工作人员、尤其是担监督职务的资深工作人员的
同理事机构的批准挂钩,存
着
命决定政治化之虞,因而危及被
命人的独立性
客观性。
Ce projet de loi vise à modifier la loi sur la nomination des juges, qui doit désormais relever du seul conseil des magistrats, sans l'intervention du pouvoir judiciaire, et la loi sur la levée de l'immunité des juges pour des actes non liés à l'exercice de leur profession, mais aussi à simplifier les procédures permettant d'engager la responsabilité pénale et administrative des juges.
这份法律草案包括了对法官法的修订案,规定由法官委员会对法官进行
,执政部门不得参与,以及关于对法官因从事与职业无关的行为而撤销法官赦
权的法律
简化追究法官刑事
行政责
的程序。
Ce projet de loi visait à modifier la loi en matière de nomination des juges, qui devait désormais relever du seul conseil de la magistrature, sans l'intervention du pouvoir exécutif, et de levée de l'immunité des juges pour des actes non liés à l'exercice de leur profession, et à simplifier les procédures permettant de mettre en cause la responsabilité pénale et administrative des juges.
这份法律草案包括了对法官法的修订案,规定由法官委员会对法官进行
,执政部门不得参与,以及关于对法官因从事与职业无关的行为而撤销法官赦
权的法律
简化追究法官刑事
行政责
的程序。
Aux termes de l'article 56 de la Loi fondamentale, sauf en ce qui concerne la nomination et la révocation des fonctionnaires ou les procédures disciplinaires à leur encontre et l'adoption de mesures d'urgence, le Chef de l'exécutif consulte le Conseil exécutif avant de prendre toute décision politique importante, de soumettre les projets de loi au Conseil législatif, d'édicter les décrets d'application ou de dissoudre le Conseil législatif.
《基本法》第五十六条订明,行政长官作出重要决策、向立法会提交法案、制定附属法规
解散立法会前,须征询行政会议的意见,但人事
、纪律制裁
紧急情况下采取的措施除外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement nomme et révoque le Plénipotentiaire.
斯洛伐克共和国政府负责任全权代表。
Le Président de la République slovaque nomme et révoque le Procureur général sur la proposition du Parlement.
斯洛伐克总统根据议会提名,任总检察长。
Le président de la Cour suprême est nommé et révoqué par le Président avec l'approbation du Parlement.
土库曼斯坦最高法院院长由国家总统在取得土库曼斯坦议会同意后任。
Le Conseil indépendant de contrôle de la fonction publique et le Comité des nominations aux postes de direction fonctionnent désormais normalement.
独立监督委员会和高级公共官员任委员会目前运转正常。
Dans les provinces, villes et districts, le pouvoir exécutif est exercer par les Hyakims (gouverneurs) qui sont les représentants locaux du Chef de l'État.
Hyakim是国家元首在地方的代表,具有州、市和区一级的执行权,Hyakim由土库曼斯坦总统任总统汇报工作。
Outre que les autorités militaires disposent de pouvoirs sans limites dans la nomination des magistrats, les tribunaux sont dans l'incapacité de protéger les droits des victimes de l'oppression.
军政府不仅有不受限制地任
法官的权
,
且使各法院有名无实,无
保护反对派受害者的权利。
Le Comité est préoccupé par le manque d'indépendance du pouvoir judiciaire dans l'État partie, que révèlent, entre autres, le processus de nomination et de révocation des juges ainsi que leur statut économique.
委员会对缔约国内司法机关缺乏独立性感到关注,这一点反映在法官的任程序以及法官的经济地位等多方面。
Le Président de la République nomme et libère de leur charge le Premier Ministre et les autres membres du Gouvernement, ces décisions étant confirmées par le Majlisi Milli et le Majlisi Namoyandagon réunis en séance conjointe.
总理和政府其他成员由总统任,其任命须经过国民大会和众议员大会联席会议的批准。
Quoique les centres de soins jouissent de l'autonomie financière, les décisions concernant l'organisation du secteur de la santé, son financement et la nomination des directeurs de centres sont prises de manière centralisée au niveau de la République.
虽然卫生机构是独立的经济实体,但卫生部门的组织、运营、资金、发展及董事的任决定均集中在共和国政府一级。
Le Gouverneur nomme et révoque les agents de la fonction publique et exerce sur eux un contrôle disciplinaire, mais il s'appuie dans l'exercice de ces pouvoirs sur les avis d'une Commission de la fonction publique créée par la Constitution.
总督负责任公务人员,
对其实行纪律控制,不过,总督在行使这些权
时,听取依据《宪法》设立的公共事务委员会的意见。
Le Président représente la République fédérale d'Allemagne dans le pays et à l'étranger, signe et promulgue les lois fédérales, nomme et révoque le Chancelier fédéral, les ministres fédéraux, les juges fédéraux, les fonctionnaires fédéraux et les officiers et sous-officiers de l'armée.
联邦总统在国内外均代表德意志联邦共和国,签署颁布联邦法律,任
联邦总理、联邦部长、联邦法官、联邦公务员,以及军官和军士。
De même, elle s'inquiète du fait que la Constitution prévoit que l'Assemblée nationale du peuple a le pouvoir de choisir et de destituer les membres de la Cour suprême du peuple, le Procureur général et les procureurs généraux adjoints (art. 75, 126 et 129).
同样,特别报告员感到关注的是,《宪法》规定全国人民政权代表大会有权任最高人民法院、总检察长和副总检察长《宪法》第75、126和129条)。
Un certain nombre d'initiatives, impliquant l'utilisation de bases de données de femmes qualifiées, ont dès lors été prises par le service des nominations du Ministère de la condition de la femme qui rencontre régulièrement des organismes du secteur privé dans cette perspective.
因此,实施了许多动议,包括使用具备资格的妇女的数据库等,妇女事务部任部门就这个问题定期与私营企业的有关机构进行会谈。
Le Comité demeure préoccupé par les procédures en vigueur relatives à la désignation des membres du Conseil supérieur de la magistrature (CSM), alors même que ce dernier dispose de pouvoirs étendus, notamment en ce qui concerne les nominations, les promotions, et la destitution des magistrats.
委员会对司法机构最高理事会成员的任命方面的现行程序仍然表示关注,因为该理事会有广泛的权利,特别是在法官的任
和晋升方面。
La loi sur le judiciaire ne contient aucune disposition sur l'inamovibilité des magistrats et leur protection contre une destitution arbitraire, laissant par conséquent ces questions entièrement dans les mains du régime militaire et, ce qui est pire, sans qu'aucune garantie légale ne s'impose à celui-ci.
司法法律未载有任何保证法官任期或保护他们
遭任意撤职的条款,因
法官职务的任
完全掌握在军政权手中,
更糟糕的是没有任何可约束军政权的法律保障条款。
2 L'équipe est placée sous la direction du Directeur de l'équipe spéciale de préparation des opérations de maintien de la paix de l'Organisation du Traité de sécurité collective (ci-après « le Directeur de l'équipe »), qui est nommé (et révoqué) par le Conseil de sécurité collective et lui rend compte.
集体安全条约组织维持和平行动筹备工作组由组长(下称工作组组长)领导,其任应由集体安全理事会决定
理事会报告。
S'agissant de l'alinéa b), la plupart des organisations craignent que soumettre la nomination et la cessation de service d'un haut fonctionnaire, en particulier s'il occupe un poste de contrôle, à l'approbation de l'organe directeur n'ait pour effet de politiser les décisions en matière de nomination, ce qui mettrait en danger l'indépendance et l'objectivité de la personne engagée.
关于(b)点,大多数组织表示关切是,把资深工作人员、尤其是担任监督职务的资深工作人员的任同理事机构的批准挂钩,存在着任命决定政治化之虞,因
危及被任命人的独立性和客观性。
Ce projet de loi vise à modifier la loi sur la nomination des juges, qui doit désormais relever du seul conseil des magistrats, sans l'intervention du pouvoir judiciaire, et la loi sur la levée de l'immunité des juges pour des actes non liés à l'exercice de leur profession, mais aussi à simplifier les procédures permettant d'engager la responsabilité pénale et administrative des juges.
这份法律草案包括了对任法官法的修订案,规定由法官委员会对法官进行任
,执政部门不得参与,以及关于对法官因从事与职业无关的行为
撤销法官赦
权的法律和简化追究法官刑事和行政责任的程序。
Ce projet de loi visait à modifier la loi en matière de nomination des juges, qui devait désormais relever du seul conseil de la magistrature, sans l'intervention du pouvoir exécutif, et de levée de l'immunité des juges pour des actes non liés à l'exercice de leur profession, et à simplifier les procédures permettant de mettre en cause la responsabilité pénale et administrative des juges.
这份法律草案包括了对任法官法的修订案,规定由法官委员会对法官进行任
,执政部门不得参与,以及关于对法官因从事与职业无关的行为
撤销法官赦
权的法律和简化追究法官刑事和行政责任的程序。
Aux termes de l'article 56 de la Loi fondamentale, sauf en ce qui concerne la nomination et la révocation des fonctionnaires ou les procédures disciplinaires à leur encontre et l'adoption de mesures d'urgence, le Chef de l'exécutif consulte le Conseil exécutif avant de prendre toute décision politique importante, de soumettre les projets de loi au Conseil législatif, d'édicter les décrets d'application ou de dissoudre le Conseil législatif.
《基本法》第五十六条订明,行政长官在作出重要决策、立法会提交法案、制定附属法规和解散立法会前,须征询行政会议的意见,但人事任
、纪律制裁和紧急情况下采取的措施除外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Le Gouvernement nomme et révoque le Plénipotentiaire.
斯洛伐克共国
负责任免全权代表。
Le Président de la République slovaque nomme et révoque le Procureur général sur la proposition du Parlement.
斯洛伐克根据议会提名,任免
检察长。
Le président de la Cour suprême est nommé et révoqué par le Président avec l'approbation du Parlement.
土库曼斯坦最高法院院长由国家取得土库曼斯坦议会同意后任免。
Le Conseil indépendant de contrôle de la fonction publique et le Comité des nominations aux postes de direction fonctionnent désormais normalement.
独立监督委员会高级公共官员任免委员会目前运转正常。
Dans les provinces, villes et districts, le pouvoir exécutif est exercer par les Hyakims (gouverneurs) qui sont les représentants locaux du Chef de l'État.
Hyakim是国家元首地方的代表,具有州、市
区一级的执行权,Hyakim由土库曼斯坦
任免并向
汇报工作。
Outre que les autorités militaires disposent de pouvoirs sans limites dans la nomination des magistrats, les tribunaux sont dans l'incapacité de protéger les droits des victimes de l'oppression.
军不仅
有不受限制地任免法官的权力,而且使各法院有名无实,无力保护反对派受害者的权利。
Le Comité est préoccupé par le manque d'indépendance du pouvoir judiciaire dans l'État partie, que révèlent, entre autres, le processus de nomination et de révocation des juges ainsi que leur statut économique.
委员会对缔约国内司法机关缺乏独立性感到关注,这一点反映法官的任免程序以及法官的经济地位等多方面。
Le Président de la République nomme et libère de leur charge le Premier Ministre et les autres membres du Gouvernement, ces décisions étant confirmées par le Majlisi Milli et le Majlisi Namoyandagon réunis en séance conjointe.
理
其他成员由
任免,其任命须经过国民大会
众议员大会联席会议的批准。
Quoique les centres de soins jouissent de l'autonomie financière, les décisions concernant l'organisation du secteur de la santé, son financement et la nomination des directeurs de centres sont prises de manière centralisée au niveau de la République.
虽然卫生机构是独立的经济实体,但卫生部门的组织、运营、资金、发展及董事的任免决定均集中共
国
一级。
Le Gouverneur nomme et révoque les agents de la fonction publique et exerce sur eux un contrôle disciplinaire, mais il s'appuie dans l'exercice de ces pouvoirs sur les avis d'une Commission de la fonction publique créée par la Constitution.
督负责任免公务人员,并对其实行纪律控制,不过,
督
行使这些权力时,听取依据《宪法》设立的公共事务委员会的意见。
Le Président représente la République fédérale d'Allemagne dans le pays et à l'étranger, signe et promulgue les lois fédérales, nomme et révoque le Chancelier fédéral, les ministres fédéraux, les juges fédéraux, les fonctionnaires fédéraux et les officiers et sous-officiers de l'armée.
联邦国内外均代表德意志联邦共
国,签署并颁布联邦法律,任免联邦
理、联邦部长、联邦法官、联邦公务员,以及军官
军士。
De même, elle s'inquiète du fait que la Constitution prévoit que l'Assemblée nationale du peuple a le pouvoir de choisir et de destituer les membres de la Cour suprême du peuple, le Procureur général et les procureurs généraux adjoints (art. 75, 126 et 129).
同样,特别报告员感到关注的是,《宪法》规定全国人民权代表大会有权任免最高人民法院、
检察长
副
检察长《宪法》第75、126
129条)。
Un certain nombre d'initiatives, impliquant l'utilisation de bases de données de femmes qualifiées, ont dès lors été prises par le service des nominations du Ministère de la condition de la femme qui rencontre régulièrement des organismes du secteur privé dans cette perspective.
因此,实施了许多动议,包括使用具备资格的妇女的数据库等,妇女事务部任免部门就这个问题定期与私营企业的有关机构进行会谈。
Le Comité demeure préoccupé par les procédures en vigueur relatives à la désignation des membres du Conseil supérieur de la magistrature (CSM), alors même que ce dernier dispose de pouvoirs étendus, notamment en ce qui concerne les nominations, les promotions, et la destitution des magistrats.
委员会对司法机构最高理事会成员的任命方面的现行程序仍然表示关注,因为该理事会有广泛的权利,特别是
法官的任免
晋升方面。
La loi sur le judiciaire ne contient aucune disposition sur l'inamovibilité des magistrats et leur protection contre une destitution arbitraire, laissant par conséquent ces questions entièrement dans les mains du régime militaire et, ce qui est pire, sans qu'aucune garantie légale ne s'impose à celui-ci.
司法法律并未载有任何保证法官任期或保护他们免遭任意撤职的条款,因而法官职务的任免完全掌握军
权手中,而更糟糕的是没有任何可约束军
权的法律保障条款。
2 L'équipe est placée sous la direction du Directeur de l'équipe spéciale de préparation des opérations de maintien de la paix de l'Organisation du Traité de sécurité collective (ci-après « le Directeur de l'équipe »), qui est nommé (et révoqué) par le Conseil de sécurité collective et lui rend compte.
集体安全条约组织维持平行动筹备工作组由组长(下称工作组组长)领导,其任免应由集体安全理事会决定并向理事会报告。
S'agissant de l'alinéa b), la plupart des organisations craignent que soumettre la nomination et la cessation de service d'un haut fonctionnaire, en particulier s'il occupe un poste de contrôle, à l'approbation de l'organe directeur n'ait pour effet de politiser les décisions en matière de nomination, ce qui mettrait en danger l'indépendance et l'objectivité de la personne engagée.
关于(b)点,大多数组织表示关切是,把资深工作人员、尤其是担任监督职务的资深工作人员的任免同理事机构的批准挂钩,存着任命决定
治化之虞,因而危及被任命人的独立性
客观性。
Ce projet de loi vise à modifier la loi sur la nomination des juges, qui doit désormais relever du seul conseil des magistrats, sans l'intervention du pouvoir judiciaire, et la loi sur la levée de l'immunité des juges pour des actes non liés à l'exercice de leur profession, mais aussi à simplifier les procédures permettant d'engager la responsabilité pénale et administrative des juges.
这份法律草案包括了对任免法官法的修订案,规定由法官委员会对法官进行任免,执部门不得参与,以及关于对法官因从事与职业无关的行为而撤销法官赦免权的法律
简化追究法官刑事
行
责任的程序。
Ce projet de loi visait à modifier la loi en matière de nomination des juges, qui devait désormais relever du seul conseil de la magistrature, sans l'intervention du pouvoir exécutif, et de levée de l'immunité des juges pour des actes non liés à l'exercice de leur profession, et à simplifier les procédures permettant de mettre en cause la responsabilité pénale et administrative des juges.
这份法律草案包括了对任免法官法的修订案,规定由法官委员会对法官进行任免,执部门不得参与,以及关于对法官因从事与职业无关的行为而撤销法官赦免权的法律
简化追究法官刑事
行
责任的程序。
Aux termes de l'article 56 de la Loi fondamentale, sauf en ce qui concerne la nomination et la révocation des fonctionnaires ou les procédures disciplinaires à leur encontre et l'adoption de mesures d'urgence, le Chef de l'exécutif consulte le Conseil exécutif avant de prendre toute décision politique importante, de soumettre les projets de loi au Conseil législatif, d'édicter les décrets d'application ou de dissoudre le Conseil législatif.
《基本法》第五十六条订明,行长官
作出重要决策、向立法会提交法案、制定附属法规
解散立法会前,须征询行
会议的意见,但人事任免、纪律制裁
紧急情况下采取的措施除外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement nomme et révoque le Plénipotentiaire.
斯洛伐克共国政府负责任免全权代表。
Le Président de la République slovaque nomme et révoque le Procureur général sur la proposition du Parlement.
斯洛伐克总统根据议会提名,任免总检察长。
Le président de la Cour suprême est nommé et révoqué par le Président avec l'approbation du Parlement.
土库曼斯坦最高法院院长由国家总统在取得土库曼斯坦议会同意后任免。
Le Conseil indépendant de contrôle de la fonction publique et le Comité des nominations aux postes de direction fonctionnent désormais normalement.
独立监督委员会高级公共官员任免委员会目前运转正常。
Dans les provinces, villes et districts, le pouvoir exécutif est exercer par les Hyakims (gouverneurs) qui sont les représentants locaux du Chef de l'État.
Hyakim是国家元首在地方的代表,具有州、一级的执行权,Hyakim由土库曼斯坦总统任免并向总统汇报工作。
Outre que les autorités militaires disposent de pouvoirs sans limites dans la nomination des magistrats, les tribunaux sont dans l'incapacité de protéger les droits des victimes de l'oppression.
军政府不仅有不
限制地任免法官的权力,而且使各法院有名无实,无力保护反对
者的权利。
Le Comité est préoccupé par le manque d'indépendance du pouvoir judiciaire dans l'État partie, que révèlent, entre autres, le processus de nomination et de révocation des juges ainsi que leur statut économique.
委员会对缔约国内司法机关缺乏独立性感到关注,这一点反映在法官的任免程序以及法官的经济地位等多方面。
Le Président de la République nomme et libère de leur charge le Premier Ministre et les autres membres du Gouvernement, ces décisions étant confirmées par le Majlisi Milli et le Majlisi Namoyandagon réunis en séance conjointe.
总理政府其他成员由总统任免,其任命须经过国民大会
众议员大会联席会议的批准。
Quoique les centres de soins jouissent de l'autonomie financière, les décisions concernant l'organisation du secteur de la santé, son financement et la nomination des directeurs de centres sont prises de manière centralisée au niveau de la République.
虽然卫生机构是独立的经济实体,但卫生部门的组织、运营、资金、发展及董事的任免决定均集中在共国政府一级。
Le Gouverneur nomme et révoque les agents de la fonction publique et exerce sur eux un contrôle disciplinaire, mais il s'appuie dans l'exercice de ces pouvoirs sur les avis d'une Commission de la fonction publique créée par la Constitution.
总督负责任免公务人员,并对其实行纪律控制,不过,总督在行使这些权力时,听取依据《宪法》设立的公共事务委员会的意见。
Le Président représente la République fédérale d'Allemagne dans le pays et à l'étranger, signe et promulgue les lois fédérales, nomme et révoque le Chancelier fédéral, les ministres fédéraux, les juges fédéraux, les fonctionnaires fédéraux et les officiers et sous-officiers de l'armée.
联邦总统在国内外均代表德意志联邦共国,签署并颁布联邦法律,任免联邦总理、联邦部长、联邦法官、联邦公务员,以及军官
军士。
De même, elle s'inquiète du fait que la Constitution prévoit que l'Assemblée nationale du peuple a le pouvoir de choisir et de destituer les membres de la Cour suprême du peuple, le Procureur général et les procureurs généraux adjoints (art. 75, 126 et 129).
同样,特别报告员感到关注的是,《宪法》规定全国人民政权代表大会有权任免最高人民法院、总检察长副总检察长《宪法》第75、126
129条)。
Un certain nombre d'initiatives, impliquant l'utilisation de bases de données de femmes qualifiées, ont dès lors été prises par le service des nominations du Ministère de la condition de la femme qui rencontre régulièrement des organismes du secteur privé dans cette perspective.
因此,实施了许多动议,包括使用具备资格的妇女的数据库等,妇女事务部任免部门就这个问题定期与私营企业的有关机构进行会谈。
Le Comité demeure préoccupé par les procédures en vigueur relatives à la désignation des membres du Conseil supérieur de la magistrature (CSM), alors même que ce dernier dispose de pouvoirs étendus, notamment en ce qui concerne les nominations, les promotions, et la destitution des magistrats.
委员会对司法机构最高理事会成员的任命方面的现行程序仍然表示关注,因为该理事会有广泛的权利,特别是在法官的任免
晋升方面。
La loi sur le judiciaire ne contient aucune disposition sur l'inamovibilité des magistrats et leur protection contre une destitution arbitraire, laissant par conséquent ces questions entièrement dans les mains du régime militaire et, ce qui est pire, sans qu'aucune garantie légale ne s'impose à celui-ci.
司法法律并未载有任何保证法官任期或保护他们免遭任意撤职的条款,因而法官职务的任免完全掌握在军政权手中,而更糟糕的是没有任何可约束军政权的法律保障条款。
2 L'équipe est placée sous la direction du Directeur de l'équipe spéciale de préparation des opérations de maintien de la paix de l'Organisation du Traité de sécurité collective (ci-après « le Directeur de l'équipe »), qui est nommé (et révoqué) par le Conseil de sécurité collective et lui rend compte.
集体安全条约组织维持平行动筹备工作组由组长(下称工作组组长)领导,其任免应由集体安全理事会决定并向理事会报告。
S'agissant de l'alinéa b), la plupart des organisations craignent que soumettre la nomination et la cessation de service d'un haut fonctionnaire, en particulier s'il occupe un poste de contrôle, à l'approbation de l'organe directeur n'ait pour effet de politiser les décisions en matière de nomination, ce qui mettrait en danger l'indépendance et l'objectivité de la personne engagée.
关于(b)点,大多数组织表示关切是,把资深工作人员、尤其是担任监督职务的资深工作人员的任免同理事机构的批准挂钩,存在着任命决定政治化之虞,因而危及被任命人的独立性客观性。
Ce projet de loi vise à modifier la loi sur la nomination des juges, qui doit désormais relever du seul conseil des magistrats, sans l'intervention du pouvoir judiciaire, et la loi sur la levée de l'immunité des juges pour des actes non liés à l'exercice de leur profession, mais aussi à simplifier les procédures permettant d'engager la responsabilité pénale et administrative des juges.
这份法律草案包括了对任免法官法的修订案,规定由法官委员会对法官进行任免,执政部门不得参与,以及关于对法官因从事与职业无关的行为而撤销法官赦免权的法律简化追究法官刑事
行政责任的程序。
Ce projet de loi visait à modifier la loi en matière de nomination des juges, qui devait désormais relever du seul conseil de la magistrature, sans l'intervention du pouvoir exécutif, et de levée de l'immunité des juges pour des actes non liés à l'exercice de leur profession, et à simplifier les procédures permettant de mettre en cause la responsabilité pénale et administrative des juges.
这份法律草案包括了对任免法官法的修订案,规定由法官委员会对法官进行任免,执政部门不得参与,以及关于对法官因从事与职业无关的行为而撤销法官赦免权的法律简化追究法官刑事
行政责任的程序。
Aux termes de l'article 56 de la Loi fondamentale, sauf en ce qui concerne la nomination et la révocation des fonctionnaires ou les procédures disciplinaires à leur encontre et l'adoption de mesures d'urgence, le Chef de l'exécutif consulte le Conseil exécutif avant de prendre toute décision politique importante, de soumettre les projets de loi au Conseil législatif, d'édicter les décrets d'application ou de dissoudre le Conseil législatif.
《基本法》第五十六条订明,行政长官在作出重要决策、向立法会提交法案、制定附属法规解散立法会前,须征询行政会议的意见,但人事任免、纪律制裁
紧急情况下采取的措施除外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement nomme et révoque le Plénipotentiaire.
斯洛伐克共和国政府负责全权代表。
Le Président de la République slovaque nomme et révoque le Procureur général sur la proposition du Parlement.
斯洛伐克总根据议会提名,
总检察长。
Le président de la Cour suprême est nommé et révoqué par le Président avec l'approbation du Parlement.
土库曼斯坦法院院长由国家总
在取得土库曼斯坦议会同意后
。
Le Conseil indépendant de contrôle de la fonction publique et le Comité des nominations aux postes de direction fonctionnent désormais normalement.
独立监督委员会和级公共官员
委员会目前运转正常。
Dans les provinces, villes et districts, le pouvoir exécutif est exercer par les Hyakims (gouverneurs) qui sont les représentants locaux du Chef de l'État.
Hyakim是国家元首在地方的代表,具有州、市和区一级的执行权,Hyakim由土库曼斯坦总并向总
汇报工作。
Outre que les autorités militaires disposent de pouvoirs sans limites dans la nomination des magistrats, les tribunaux sont dans l'incapacité de protéger les droits des victimes de l'oppression.
军政府不仅有不受限制地
法官的权力,而且使各法院有名无实,无力保护反对派受害者的权利。
Le Comité est préoccupé par le manque d'indépendance du pouvoir judiciaire dans l'État partie, que révèlent, entre autres, le processus de nomination et de révocation des juges ainsi que leur statut économique.
委员会对缔约国内司法机关缺乏独立性感到关注,这一点反映在法官的程序以及法官的经济地位等多方面。
Le Président de la République nomme et libère de leur charge le Premier Ministre et les autres membres du Gouvernement, ces décisions étant confirmées par le Majlisi Milli et le Majlisi Namoyandagon réunis en séance conjointe.
总理和政府其他成员由总,其
命须经过国民大会和众议员大会联席会议的批准。
Quoique les centres de soins jouissent de l'autonomie financière, les décisions concernant l'organisation du secteur de la santé, son financement et la nomination des directeurs de centres sont prises de manière centralisée au niveau de la République.
虽然卫生机构是独立的经济实体,但卫生部门的组织、运营、资金、发展及董事的决定均集中在共和国政府一级。
Le Gouverneur nomme et révoque les agents de la fonction publique et exerce sur eux un contrôle disciplinaire, mais il s'appuie dans l'exercice de ces pouvoirs sur les avis d'une Commission de la fonction publique créée par la Constitution.
总督负责公务人员,并对其实行纪律控制,不过,总督在行使这些权力时,听取依据《宪法》设立的公共事务委员会的意见。
Le Président représente la République fédérale d'Allemagne dans le pays et à l'étranger, signe et promulgue les lois fédérales, nomme et révoque le Chancelier fédéral, les ministres fédéraux, les juges fédéraux, les fonctionnaires fédéraux et les officiers et sous-officiers de l'armée.
联邦总在国内外均代表德意志联邦共和国,签署并颁布联邦法律,
联邦总理、联邦部长、联邦法官、联邦公务员,以及军官和军士。
De même, elle s'inquiète du fait que la Constitution prévoit que l'Assemblée nationale du peuple a le pouvoir de choisir et de destituer les membres de la Cour suprême du peuple, le Procureur général et les procureurs généraux adjoints (art. 75, 126 et 129).
同样,特别报告员感到关注的是,《宪法》规定全国人民政权代表大会有权人民法院、总检察长和副总检察长《宪法》第75、126和129条)。
Un certain nombre d'initiatives, impliquant l'utilisation de bases de données de femmes qualifiées, ont dès lors été prises par le service des nominations du Ministère de la condition de la femme qui rencontre régulièrement des organismes du secteur privé dans cette perspective.
因此,实施了许多动议,包括使用具备资格的妇女的数据库等,妇女事务部部门就这个问题定期与私营企业的有关机构进行会谈。
Le Comité demeure préoccupé par les procédures en vigueur relatives à la désignation des membres du Conseil supérieur de la magistrature (CSM), alors même que ce dernier dispose de pouvoirs étendus, notamment en ce qui concerne les nominations, les promotions, et la destitution des magistrats.
委员会对司法机构理事会成员的
命方面的现行程序仍然表示关注,因为该理事会
有广泛的权利,特别是在法官的
和晋升方面。
La loi sur le judiciaire ne contient aucune disposition sur l'inamovibilité des magistrats et leur protection contre une destitution arbitraire, laissant par conséquent ces questions entièrement dans les mains du régime militaire et, ce qui est pire, sans qu'aucune garantie légale ne s'impose à celui-ci.
司法法律并未载有何保证法官
期或保护他们
遭
意撤职的条款,因而法官职务的
完全掌握在军政权手中,而更糟糕的是没有
何可约束军政权的法律保障条款。
2 L'équipe est placée sous la direction du Directeur de l'équipe spéciale de préparation des opérations de maintien de la paix de l'Organisation du Traité de sécurité collective (ci-après « le Directeur de l'équipe »), qui est nommé (et révoqué) par le Conseil de sécurité collective et lui rend compte.
集体安全条约组织维持和平行动筹备工作组由组长(下称工作组组长)领导,其应由集体安全理事会决定并向理事会报告。
S'agissant de l'alinéa b), la plupart des organisations craignent que soumettre la nomination et la cessation de service d'un haut fonctionnaire, en particulier s'il occupe un poste de contrôle, à l'approbation de l'organe directeur n'ait pour effet de politiser les décisions en matière de nomination, ce qui mettrait en danger l'indépendance et l'objectivité de la personne engagée.
关于(b)点,大多数组织表示关切是,把资深工作人员、尤其是担监督职务的资深工作人员的
同理事机构的批准挂钩,存在着
命决定政治化之虞,因而危及被
命人的独立性和客观性。
Ce projet de loi vise à modifier la loi sur la nomination des juges, qui doit désormais relever du seul conseil des magistrats, sans l'intervention du pouvoir judiciaire, et la loi sur la levée de l'immunité des juges pour des actes non liés à l'exercice de leur profession, mais aussi à simplifier les procédures permettant d'engager la responsabilité pénale et administrative des juges.
这份法律草案包括了对法官法的修订案,规定由法官委员会对法官进行
,执政部门不得参与,以及关于对法官因从事与职业无关的行为而撤销法官赦
权的法律和简化追究法官刑事和行政责
的程序。
Ce projet de loi visait à modifier la loi en matière de nomination des juges, qui devait désormais relever du seul conseil de la magistrature, sans l'intervention du pouvoir exécutif, et de levée de l'immunité des juges pour des actes non liés à l'exercice de leur profession, et à simplifier les procédures permettant de mettre en cause la responsabilité pénale et administrative des juges.
这份法律草案包括了对法官法的修订案,规定由法官委员会对法官进行
,执政部门不得参与,以及关于对法官因从事与职业无关的行为而撤销法官赦
权的法律和简化追究法官刑事和行政责
的程序。
Aux termes de l'article 56 de la Loi fondamentale, sauf en ce qui concerne la nomination et la révocation des fonctionnaires ou les procédures disciplinaires à leur encontre et l'adoption de mesures d'urgence, le Chef de l'exécutif consulte le Conseil exécutif avant de prendre toute décision politique importante, de soumettre les projets de loi au Conseil législatif, d'édicter les décrets d'application ou de dissoudre le Conseil législatif.
《基本法》第五十六条订明,行政长官在作出重要决策、向立法会提交法案、制定附属法规和解散立法会前,须征询行政会议的意见,但人事、纪律制裁和紧急情况下采取的措施除外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Gouvernement nomme et révoque le Plénipotentiaire.
斯洛伐克共和国政府负责任免全权代表。
Le Président de la République slovaque nomme et révoque le Procureur général sur la proposition du Parlement.
斯洛伐克总议
提名,任免总检察长。
Le président de la Cour suprême est nommé et révoqué par le Président avec l'approbation du Parlement.
土库曼斯坦最高法院院长由国家总在取得土库曼斯坦议
同意后任免。
Le Conseil indépendant de contrôle de la fonction publique et le Comité des nominations aux postes de direction fonctionnent désormais normalement.
独立监督委员和高级公共官员任免委员
目前运转正常。
Dans les provinces, villes et districts, le pouvoir exécutif est exercer par les Hyakims (gouverneurs) qui sont les représentants locaux du Chef de l'État.
Hyakim是国家元首在地方的代表,具有州、市和区一级的执行权,Hyakim由土库曼斯坦总任免并向总
汇报工作。
Outre que les autorités militaires disposent de pouvoirs sans limites dans la nomination des magistrats, les tribunaux sont dans l'incapacité de protéger les droits des victimes de l'oppression.
军政府不仅有不受限制地任免法官的权力,而且使各法院有名无实,无力保护反对派受害者的权利。
Le Comité est préoccupé par le manque d'indépendance du pouvoir judiciaire dans l'État partie, que révèlent, entre autres, le processus de nomination et de révocation des juges ainsi que leur statut économique.
委员对缔约国内司法机关缺乏独立性感到关注,这一点反映在法官的任免程序以及法官的经济地位等多方面。
Le Président de la République nomme et libère de leur charge le Premier Ministre et les autres membres du Gouvernement, ces décisions étant confirmées par le Majlisi Milli et le Majlisi Namoyandagon réunis en séance conjointe.
总理和政府其他成员由总任免,其任命须经过国民大
和众议员大
议的批准。
Quoique les centres de soins jouissent de l'autonomie financière, les décisions concernant l'organisation du secteur de la santé, son financement et la nomination des directeurs de centres sont prises de manière centralisée au niveau de la République.
虽然卫生机构是独立的经济实体,但卫生部门的组织、运营、资金、发展及董事的任免决定均集中在共和国政府一级。
Le Gouverneur nomme et révoque les agents de la fonction publique et exerce sur eux un contrôle disciplinaire, mais il s'appuie dans l'exercice de ces pouvoirs sur les avis d'une Commission de la fonction publique créée par la Constitution.
总督负责任免公务人员,并对其实行纪律控制,不过,总督在行使这些权力时,听取依《宪法》设立的公共事务委员
的意见。
Le Président représente la République fédérale d'Allemagne dans le pays et à l'étranger, signe et promulgue les lois fédérales, nomme et révoque le Chancelier fédéral, les ministres fédéraux, les juges fédéraux, les fonctionnaires fédéraux et les officiers et sous-officiers de l'armée.
邦总
在国内外均代表德意志
邦共和国,签署并颁布
邦法律,任免
邦总理、
邦部长、
邦法官、
邦公务员,以及军官和军士。
De même, elle s'inquiète du fait que la Constitution prévoit que l'Assemblée nationale du peuple a le pouvoir de choisir et de destituer les membres de la Cour suprême du peuple, le Procureur général et les procureurs généraux adjoints (art. 75, 126 et 129).
同样,特别报告员感到关注的是,《宪法》规定全国人民政权代表大有权任免最高人民法院、总检察长和副总检察长《宪法》第75、126和129条)。
Un certain nombre d'initiatives, impliquant l'utilisation de bases de données de femmes qualifiées, ont dès lors été prises par le service des nominations du Ministère de la condition de la femme qui rencontre régulièrement des organismes du secteur privé dans cette perspective.
因此,实施了许多动议,包括使用具备资格的妇女的数库等,妇女事务部任免部门就这个问题定期与私营企业的有关机构进行
谈。
Le Comité demeure préoccupé par les procédures en vigueur relatives à la désignation des membres du Conseil supérieur de la magistrature (CSM), alors même que ce dernier dispose de pouvoirs étendus, notamment en ce qui concerne les nominations, les promotions, et la destitution des magistrats.
委员对司法机构最高理事
成员的任命方面的现行程序仍然表示关注,因为该理事
有广泛的权利,特别是在法官的任免和晋升方面。
La loi sur le judiciaire ne contient aucune disposition sur l'inamovibilité des magistrats et leur protection contre une destitution arbitraire, laissant par conséquent ces questions entièrement dans les mains du régime militaire et, ce qui est pire, sans qu'aucune garantie légale ne s'impose à celui-ci.
司法法律并未载有任何保证法官任期或保护他们免遭任意撤职的条款,因而法官职务的任免完全掌握在军政权手中,而更糟糕的是没有任何可约束军政权的法律保障条款。
2 L'équipe est placée sous la direction du Directeur de l'équipe spéciale de préparation des opérations de maintien de la paix de l'Organisation du Traité de sécurité collective (ci-après « le Directeur de l'équipe »), qui est nommé (et révoqué) par le Conseil de sécurité collective et lui rend compte.
集体安全条约组织维持和平行动筹备工作组由组长(下称工作组组长)领导,其任免应由集体安全理事决定并向理事
报告。
S'agissant de l'alinéa b), la plupart des organisations craignent que soumettre la nomination et la cessation de service d'un haut fonctionnaire, en particulier s'il occupe un poste de contrôle, à l'approbation de l'organe directeur n'ait pour effet de politiser les décisions en matière de nomination, ce qui mettrait en danger l'indépendance et l'objectivité de la personne engagée.
关于(b)点,大多数组织表示关切是,把资深工作人员、尤其是担任监督职务的资深工作人员的任免同理事机构的批准挂钩,存在着任命决定政治化之虞,因而危及被任命人的独立性和客观性。
Ce projet de loi vise à modifier la loi sur la nomination des juges, qui doit désormais relever du seul conseil des magistrats, sans l'intervention du pouvoir judiciaire, et la loi sur la levée de l'immunité des juges pour des actes non liés à l'exercice de leur profession, mais aussi à simplifier les procédures permettant d'engager la responsabilité pénale et administrative des juges.
这份法律草案包括了对任免法官法的修订案,规定由法官委员对法官进行任免,执政部门不得参与,以及关于对法官因从事与职业无关的行为而撤销法官赦免权的法律和简化追究法官刑事和行政责任的程序。
Ce projet de loi visait à modifier la loi en matière de nomination des juges, qui devait désormais relever du seul conseil de la magistrature, sans l'intervention du pouvoir exécutif, et de levée de l'immunité des juges pour des actes non liés à l'exercice de leur profession, et à simplifier les procédures permettant de mettre en cause la responsabilité pénale et administrative des juges.
这份法律草案包括了对任免法官法的修订案,规定由法官委员对法官进行任免,执政部门不得参与,以及关于对法官因从事与职业无关的行为而撤销法官赦免权的法律和简化追究法官刑事和行政责任的程序。
Aux termes de l'article 56 de la Loi fondamentale, sauf en ce qui concerne la nomination et la révocation des fonctionnaires ou les procédures disciplinaires à leur encontre et l'adoption de mesures d'urgence, le Chef de l'exécutif consulte le Conseil exécutif avant de prendre toute décision politique importante, de soumettre les projets de loi au Conseil législatif, d'édicter les décrets d'application ou de dissoudre le Conseil législatif.
《基本法》第五十六条订明,行政长官在作出重要决策、向立法提交法案、制定附属法规和解散立法
前,须征询行政
议的意见,但人事任免、纪律制裁和紧急情况下采取的措施除外。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。