Œil pour œil, dent pour dent.
以眼还眼,以牙还牙。
Œil pour œil, dent pour dent.
以眼还眼,以牙还牙。
La doctrine « oeil pour oeil, dent pour dent » ne fera qu'alimenter ce cercle vicieux.
“以眼还眼,以牙还牙”的理论只会助长这一恶性循环。
Si l'intolérance n'est pas enrayée, elle ne peut manquer de susciter de nouvelles intolérances et extrémismes.
不容忍,如果以眼还眼、以牙还牙,只会产生进一步的不容忍和极端行为。
Dans sa déclaration vibrante d'émotion, Mgr Tutu a rappelé certains principes que l'on semble parfois oublier : si nous appliquions au pied de la lettre la loi du talion "œil pour œil, dent pour dent", nous finirions tous aveugles.
图图先生在他吸引人的发言中提出了人们有时乎已经忘记的若干观点:如果我们照字面的意思去应用“以眼还眼,以牙还牙”这句话,到头来我们每个人都会变成瞎子。
Ils ajoutent qu'au lieu de s'attaquer aux problèmes vitaux de la population serbe et d'assurer sa liberté, sa sécurité, sa sûreté et sa survie, le Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU et chef de la MINUK fait des pieds et des mains pour justifier ces crimes devant le monde entier, en les présentant comme des actes de vengeance, des accès de revanchisme et des représailles et en invoquant - quel humanisme - la loi primitive « oeil pour oeil, dent pour dent ».
他们又表示,联合国秘书长的特别代表兼科索沃特派团团长不但没有正视塞族人民的题,并确保其自由、保障、安全和生存,反而卑躬屈膝地向全世界为这些罪行辩护,把这些罪行说成是报复、复仇主义和惩罚的行为,并援引某种人文主义的“以牙还牙,以眼还眼”的原始法则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。
Œil pour œil, dent pour dent.
以眼还眼,以牙还牙。
La doctrine « oeil pour oeil, dent pour dent » ne fera qu'alimenter ce cercle vicieux.
“以眼还眼,以牙还牙”理
助
这一恶性循环。
Si l'intolérance n'est pas enrayée, elle ne peut manquer de susciter de nouvelles intolérances et extrémismes.
不容忍,如果以眼还眼、以牙还牙,产生进一步
不容忍和极端行为。
Dans sa déclaration vibrante d'émotion, Mgr Tutu a rappelé certains principes que l'on semble parfois oublier : si nous appliquions au pied de la lettre la loi du talion "œil pour œil, dent pour dent", nous finirions tous aveugles.
图图先生在他吸引人发言中提出了人们有时
乎已经忘记
若干观点:如果我们照字面
意思去应用“以眼还眼,以牙还牙”这句话,到头来我们每个人都
变成瞎子。
Ils ajoutent qu'au lieu de s'attaquer aux problèmes vitaux de la population serbe et d'assurer sa liberté, sa sécurité, sa sûreté et sa survie, le Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU et chef de la MINUK fait des pieds et des mains pour justifier ces crimes devant le monde entier, en les présentant comme des actes de vengeance, des accès de revanchisme et des représailles et en invoquant - quel humanisme - la loi primitive « oeil pour oeil, dent pour dent ».
他们又表示,联合国秘特别代表兼科索沃特派团团
不但没有正视塞族人民
重大问题,并确保其自由、保障、安全和生存,反而卑躬屈膝地向全世界为这些罪行辩护,把这些罪行说成是报复、复仇主义和惩罚
行为,并援引某种人文主义
“以牙还牙,以眼还眼”
原始法则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Œil pour œil, dent pour dent.
以眼还眼,以牙还牙。
La doctrine « oeil pour oeil, dent pour dent » ne fera qu'alimenter ce cercle vicieux.
“以眼还眼,以牙还牙”的理论只会助长这一恶性循环。
Si l'intolérance n'est pas enrayée, elle ne peut manquer de susciter de nouvelles intolérances et extrémismes.
不容忍,如果以眼还眼、以牙还牙,只会产生进一步的不容忍和极端行为。
Dans sa déclaration vibrante d'émotion, Mgr Tutu a rappelé certains principes que l'on semble parfois oublier : si nous appliquions au pied de la lettre la loi du talion "œil pour œil, dent pour dent", nous finirions tous aveugles.
图图先生在他吸引的发言中提出
有时
乎已
的若干观点:如果我
照字面的意思去应用“以眼还眼,以牙还牙”这句话,到头来我
每个
都会变成瞎子。
Ils ajoutent qu'au lieu de s'attaquer aux problèmes vitaux de la population serbe et d'assurer sa liberté, sa sécurité, sa sûreté et sa survie, le Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU et chef de la MINUK fait des pieds et des mains pour justifier ces crimes devant le monde entier, en les présentant comme des actes de vengeance, des accès de revanchisme et des représailles et en invoquant - quel humanisme - la loi primitive « oeil pour oeil, dent pour dent ».
他又表示,联合国秘书长的特别代表兼科索沃特派团团长不但没有正视塞族
民的重大问题,并确保其自由、保障、安全和生存,反而卑躬屈膝地向全世界为这些罪行辩护,把这些罪行说成是报复、复仇主义和惩罚的行为,并援引某种
文主义的“以牙还牙,以眼还眼”的原始法则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Œil pour œil, dent pour dent.
以眼还眼,以牙还牙。
La doctrine « oeil pour oeil, dent pour dent » ne fera qu'alimenter ce cercle vicieux.
“以眼还眼,以牙还牙”理论只会助长这一恶性循环。
Si l'intolérance n'est pas enrayée, elle ne peut manquer de susciter de nouvelles intolérances et extrémismes.
不容忍,如果以眼还眼、以牙还牙,只会产生进一步不容忍和极端行为。
Dans sa déclaration vibrante d'émotion, Mgr Tutu a rappelé certains principes que l'on semble parfois oublier : si nous appliquions au pied de la lettre la loi du talion "œil pour œil, dent pour dent", nous finirions tous aveugles.
图图先生在他吸引人发言中提出了人们有时
乎已经忘记
若干观点:如果我们照字面
意思去应用“以眼还眼,以牙还牙”这句话,到头来我们每个人都会变成瞎子。
Ils ajoutent qu'au lieu de s'attaquer aux problèmes vitaux de la population serbe et d'assurer sa liberté, sa sécurité, sa sûreté et sa survie, le Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU et chef de la MINUK fait des pieds et des mains pour justifier ces crimes devant le monde entier, en les présentant comme des actes de vengeance, des accès de revanchisme et des représailles et en invoquant - quel humanisme - la loi primitive « oeil pour oeil, dent pour dent ».
他们又表示,联合国秘书长特别代表兼科索沃特派团团长不但没有正视塞族人
大问题,并确保其自由、保障、安全和生存,反而卑躬屈膝地向全世界为这些罪行辩护,把这些罪行说成是报复、复仇主义和惩罚
行为,并援引某种人文主义
“以牙还牙,以眼还眼”
原始法则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Œil pour œil, dent pour dent.
以眼还眼,以牙还牙。
La doctrine « oeil pour oeil, dent pour dent » ne fera qu'alimenter ce cercle vicieux.
“以眼还眼,以牙还牙”的理论只会助长这一恶性循环。
Si l'intolérance n'est pas enrayée, elle ne peut manquer de susciter de nouvelles intolérances et extrémismes.
不容忍,如果以眼还眼、以牙还牙,只会产生进一步的不容忍和极。
Dans sa déclaration vibrante d'émotion, Mgr Tutu a rappelé certains principes que l'on semble parfois oublier : si nous appliquions au pied de la lettre la loi du talion "œil pour œil, dent pour dent", nous finirions tous aveugles.
图图先生在他吸引人的发言中提出了人们有时乎已经忘记的若干观点:如果我们照字面的意思
“以眼还眼,以牙还牙”这句话,到头来我们每个人都会变成瞎子。
Ils ajoutent qu'au lieu de s'attaquer aux problèmes vitaux de la population serbe et d'assurer sa liberté, sa sécurité, sa sûreté et sa survie, le Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU et chef de la MINUK fait des pieds et des mains pour justifier ces crimes devant le monde entier, en les présentant comme des actes de vengeance, des accès de revanchisme et des représailles et en invoquant - quel humanisme - la loi primitive « oeil pour oeil, dent pour dent ».
他们又表示,联合国秘书长的特别代表兼科索沃特派团团长不但没有正视塞族人民的重大问题,并确保其自由、保障、安全和生存,反而卑躬屈膝地向全世界这些罪
辩护,把这些罪
说成是报复、复仇主义和惩罚的
,并援引某种人文主义的“以牙还牙,以眼还眼”的原始法则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Œil pour œil, dent pour dent.
以眼还眼,以还
。
La doctrine « oeil pour oeil, dent pour dent » ne fera qu'alimenter ce cercle vicieux.
“以眼还眼,以还
”
论只会助长这一恶性循环。
Si l'intolérance n'est pas enrayée, elle ne peut manquer de susciter de nouvelles intolérances et extrémismes.
不容忍,如果以眼还眼、以还
,只会产生进一步
不容忍和极端行为。
Dans sa déclaration vibrante d'émotion, Mgr Tutu a rappelé certains principes que l'on semble parfois oublier : si nous appliquions au pied de la lettre la loi du talion "œil pour œil, dent pour dent", nous finirions tous aveugles.
图图先生在他吸引人发言中提出了人们有时
乎已经忘记
若干观点:如果我们照字面
意思去应用“以眼还眼,以
还
”这句话,到头来我们每个人都会变成瞎子。
Ils ajoutent qu'au lieu de s'attaquer aux problèmes vitaux de la population serbe et d'assurer sa liberté, sa sécurité, sa sûreté et sa survie, le Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU et chef de la MINUK fait des pieds et des mains pour justifier ces crimes devant le monde entier, en les présentant comme des actes de vengeance, des accès de revanchisme et des représailles et en invoquant - quel humanisme - la loi primitive « oeil pour oeil, dent pour dent ».
他们又表示,联合国秘书长表兼科索沃
派团团长不但没有正视塞族人民
重大问题,并确保其自由、保障、安全和生存,反而卑躬屈膝地向全世界为这些罪行辩护,把这些罪行说成是报复、复仇主义和惩罚
行为,并援引某种人文主义
“以
还
,以眼还眼”
原始法则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Œil pour œil, dent pour dent.
以眼还眼,以牙还牙。
La doctrine « oeil pour oeil, dent pour dent » ne fera qu'alimenter ce cercle vicieux.
“以眼还眼,以牙还牙”理论只会助长这一恶性循环。
Si l'intolérance n'est pas enrayée, elle ne peut manquer de susciter de nouvelles intolérances et extrémismes.
不容忍,如果以眼还眼、以牙还牙,只会产生进一步不容忍和极端行为。
Dans sa déclaration vibrante d'émotion, Mgr Tutu a rappelé certains principes que l'on semble parfois oublier : si nous appliquions au pied de la lettre la loi du talion "œil pour œil, dent pour dent", nous finirions tous aveugles.
图图先生在他吸引人发言中提出了人们有时
乎已经忘记
若干观点:如果我们照字面
意思去应用“以眼还眼,以牙还牙”这句话,到头来我们每个人都会变成瞎子。
Ils ajoutent qu'au lieu de s'attaquer aux problèmes vitaux de la population serbe et d'assurer sa liberté, sa sécurité, sa sûreté et sa survie, le Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU et chef de la MINUK fait des pieds et des mains pour justifier ces crimes devant le monde entier, en les présentant comme des actes de vengeance, des accès de revanchisme et des représailles et en invoquant - quel humanisme - la loi primitive « oeil pour oeil, dent pour dent ».
他们又表示,联合国秘书长特别代表兼科索沃特派团团长不但没有正视塞族人
大问题,并确保其自由、保障、安全和生存,反而卑躬屈膝地向全世界为这些罪行辩护,把这些罪行说成是报复、复仇主义和惩罚
行为,并援引某种人文主义
“以牙还牙,以眼还眼”
原始法则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Œil pour œil, dent pour dent.
以眼还眼,以牙还牙。
La doctrine « oeil pour oeil, dent pour dent » ne fera qu'alimenter ce cercle vicieux.
“以眼还眼,以牙还牙”理论只会助长这一恶性循环。
Si l'intolérance n'est pas enrayée, elle ne peut manquer de susciter de nouvelles intolérances et extrémismes.
不容忍,以眼还眼、以牙还牙,只会产生进一步
不容忍和极端行为。
Dans sa déclaration vibrante d'émotion, Mgr Tutu a rappelé certains principes que l'on semble parfois oublier : si nous appliquions au pied de la lettre la loi du talion "œil pour œil, dent pour dent", nous finirions tous aveugles.
图图先生在他吸引言中提出了
们有时
乎已经忘记
若干观
:
我们照字面
意思去应用“以眼还眼,以牙还牙”这句话,到头来我们每个
都会变成瞎子。
Ils ajoutent qu'au lieu de s'attaquer aux problèmes vitaux de la population serbe et d'assurer sa liberté, sa sécurité, sa sûreté et sa survie, le Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU et chef de la MINUK fait des pieds et des mains pour justifier ces crimes devant le monde entier, en les présentant comme des actes de vengeance, des accès de revanchisme et des représailles et en invoquant - quel humanisme - la loi primitive « oeil pour oeil, dent pour dent ».
他们又表示,联合国秘书长特别代表兼科索沃特派团团长不但没有正视塞族
民
重大问题,并确保其自由、保障、安全和生存,反而卑躬屈膝地向全世界为这些罪行辩护,把这些罪行说成是报复、复仇主义和惩罚
行为,并援引某种
文主义
“以牙还牙,以眼还眼”
原始法则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观
;若
现问题,欢迎向我们指正。
Œil pour œil, dent pour dent.
眼
眼,
。
La doctrine « oeil pour oeil, dent pour dent » ne fera qu'alimenter ce cercle vicieux.
“眼
眼,
”的理论只会助长这一恶性循环。
Si l'intolérance n'est pas enrayée, elle ne peut manquer de susciter de nouvelles intolérances et extrémismes.
不容忍,如果眼
眼、
,只会产生进一步的不容忍和极端行为。
Dans sa déclaration vibrante d'émotion, Mgr Tutu a rappelé certains principes que l'on semble parfois oublier : si nous appliquions au pied de la lettre la loi du talion "œil pour œil, dent pour dent", nous finirions tous aveugles.
图图先生在他吸引人的发言中提出了人们有时乎已经忘记的若干观点:如果我们照字面的意思去应用“
眼
眼,
”这句话,到头来我们每个人都会变成瞎子。
Ils ajoutent qu'au lieu de s'attaquer aux problèmes vitaux de la population serbe et d'assurer sa liberté, sa sécurité, sa sûreté et sa survie, le Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU et chef de la MINUK fait des pieds et des mains pour justifier ces crimes devant le monde entier, en les présentant comme des actes de vengeance, des accès de revanchisme et des représailles et en invoquant - quel humanisme - la loi primitive « oeil pour oeil, dent pour dent ».
他们又示,联合国秘书长的特别代
索沃特派团团长不但没有正视塞族人民的重大问题,并确保其自由、保障、安全和生存,反而卑躬屈膝地向全世界为这些罪行辩护,把这些罪行说成是报复、复仇主义和惩罚的行为,并援引某种人文主义的“
,
眼
眼”的原始法则。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。